Day - 178 - Psalms 120-133 |
Psa 120:1 In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
|
Psa 120:1 In my trouble I cried to the Lord, And He answered me.
|
Psa 120:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐκέκραξα καὶ εἰσήκουσέν μου
|
Psa 120:2 Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.
|
Psa 120:2 Deliver my soul, O Lord, from lying lips, From a deceitful tongue.
|
Psa 120:2 κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου ἀπὸ χειλέων ἀδίκων καὶ ἀπὸ γλώσσης δολίας
|
Psa 120:3 What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
|
Psa 120:3 What shall be given to you, and what more shall be done to you, You deceitful tongue?
|
Psa 120:3 τί δοθείη σοι καὶ τί προστεθείη σοι πρὸς γλῶσσαν δολίαν
|
Psa 120:4 Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psa 120:4 Sharp arrows of the warrior, With the burning coals of the broom tree.
|
Psa 120:4 τὰ βέλη τοῦ δυνατοῦ ἠκονημένα σὺν τοῖς ἄνθραξιν τοῖς ἐρημικοῖς
|
Psa 120:5 Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
|
Psa 120:5 Woe is me, for I sojourn in Meshech, For I dwell among the tents of Kedar!
|
Psa 120:5 οἴμμοι ὅτι ἡ παροικία μου ἐμακρύνθη κατεσκήνωσα μετὰ τῶν σκηνωμάτων Κηδαρ
|
Psa 120:6 My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
|
Psa 120:6 Too long has my soul had its dwelling With those who hate peace.
|
Psa 120:6 πολλὰ παρῴκησεν ἡ ψυχή μου
|
Psa 120:7 I am for peace: but when I speak, they are for war.
|
Psa 120:7 I am for peace, but when I speak, They are for war.
|
Psa 120:7 μετὰ τῶν μισούντων τὴν εἰρήνην ἤμην εἰρηνικός ὅταν ἐλάλουν αὐτοῖς ἐπολέμουν με δωρεάν
|
Psa 121:1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.
|
Psa 121:1 I will lift up my eyes to the mountains; From where shall my help come?
|
Psa 121:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου εἰς τὰ ὄρη πόθεν ἥξει ἡ βοήθειά μου
|
Psa 121:2 My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.
|
Psa 121:2 My help comes from the Lord, Who made heaven and earth.
|
Psa 121:2 ἡ βοήθειά μου παρὰ κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
|
Psa 121:3 He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
|
Psa 121:3 He will not allow your foot to slip; He who keeps you will not slumber.
|
Psa 121:3 μὴ δῷς εἰς σάλον τὸν πόδα σου μηδὲ νυστάξῃ ὁ φυλάσσων σε
|
Psa 121:4 Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
|
Psa 121:4 Behold, He who keeps Israel Will neither slumber nor sleep.
|
Psa 121:4 ἰδοὺ οὐ νυστάξει οὐδὲ ὑπνώσει ὁ φυλάσσων τὸν Ισραηλ
|
Psa 121:5 The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.
|
Psa 121:5 The Lord is your keeper; The Lord is your shade on your right hand.
|
Psa 121:5 κύριος φυλάξει σε κύριος σκέπη σου ἐπὶ χεῖρα δεξιάν σου
|
Psa 121:6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
|
Psa 121:6 The sun will not smite you by day, Nor the moon by night.
|
Psa 121:6 ἡμέρας ὁ ἥλιος οὐ συγκαύσει σε οὐδὲ ἡ σελήνη τὴν νύκτα
|
Psa 121:7 The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
|
Psa 121:7 The Lord will protect you from all evil; He will keep your soul.
|
Psa 121:7 κύριος φυλάξει σε ἀπὸ παντὸς κακοῦ φυλάξει τὴν ψυχήν σου
|
Psa 121:8 The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.
|
Psa 121:8 The Lord will guard your going out and your coming in From this time forth and forever.
|
Psa 121:8 κύριος φυλάξει τὴν εἴσοδόν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος
|
Psa 122:1 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
|
Psa 122:1 I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the Lord."
|
Psa 122:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν εὐφράνθην ἐπὶ τοῖς εἰρηκόσιν μοι εἰς οἶκον κυρίου πορευσόμεθα
|
Psa 122:2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
|
Psa 122:2 Our feet are standing Within your gates, O Jerusalem,
|
Psa 122:2 ἑστῶτες ἦσαν οἱ πόδες ἡμῶν ἐν ταῖς αὐλαῖς σου Ιερουσαλημ
|
Psa 122:3 Jerusalem is builded as a city that is compact together:
|
Psa 122:3 Jerusalem, that is built As a city that is compact together;
|
Psa 122:3 Ιερουσαλημ οἰκοδομουμένη ὡς πόλις ἧς ἡ μετοχὴ αὐτῆς ἐπὶ τὸ αὐτό
|
Psa 122:4 Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
|
Psa 122:4 To which the tribes go up, even the tribes of the Lord-- An ordinance for Israel-- To give thanks to the name of the Lord.
|
Psa 122:4 ἐκεῖ γὰρ ἀνέβησαν αἱ φυλαί φυλαὶ κυρίου μαρτύριον τῷ Ισραηλ τοῦ ἐξομολογήσασθαι τῷ ὀνόματι κυρίου
|
Psa 122:5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
|
Psa 122:5 For there thrones were set for judgment, The thrones of the house of David.
|
Psa 122:5 ὅτι ἐκεῖ ἐκάθισαν θρόνοι εἰς κρίσιν θρόνοι ἐπὶ οἶκον Δαυιδ
|
Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.
|
Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: "May they prosper who love you.
|
Psa 122:6 ἐρωτήσατε δὴ τὰ εἰς εἰρήνην τὴν Ιερουσαλημ καὶ εὐθηνία τοῖς ἀγαπῶσίν σε
|
Psa 122:7 Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
|
Psa 122:7 "May peace be within your walls, And prosperity within your palaces."
|
Psa 122:7 γενέσθω δὴ εἰρήνη ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ εὐθηνία ἐν ταῖς πυργοβάρεσίν σου
|
Psa 122:8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.
|
Psa 122:8 For the sake of my brothers and my friends, I will now say, "May peace be within you."
|
Psa 122:8 ἕνεκα τῶν ἀδελφῶν μου καὶ τῶν πλησίον μου ἐλάλουν δὴ εἰρήνην περὶ σοῦ
|
Psa 122:9 Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
|
Psa 122:9 For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.
|
Psa 122:9 ἕνεκα τοῦ οἴκου κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐξεζήτησα ἀγαθά σοι
|
Psa 123:1 Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.
|
Psa 123:1 To You I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens!
|
Psa 123:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πρὸς σὲ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου τὸν κατοικοῦντα ἐν τῷ οὐρανῷ
|
Psa 123:2 Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.
|
Psa 123:2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, As the eyes of a maid to the hand of her mistress, So our eyes look to the Lord our God, Until He is gracious to us.
|
Psa 123:2 ἰδοὺ ὡς ὀφθαλμοὶ δούλων εἰς χεῖρας τῶν κυρίων αὐτῶν ὡς ὀφθαλμοὶ παιδίσκης εἰς χεῖρας τῆς κυρίας αὐτῆς οὕτως οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν πρὸς κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν ἕως οὗ οἰκτιρήσαι ἡμᾶς
|
Psa 123:3 Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
|
Psa 123:3 Be gracious to us, O Lord, be gracious to us, For we are greatly filled with contempt.
|
Psa 123:3 ἐλέησον ἡμᾶς κύριε ἐλέησον ἡμᾶς ὅτι ἐπὶ πολὺ ἐπλήσθημεν ἐξουδενώσεως
|
Psa 123:4 Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
|
Psa 123:4 Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud.
|
Psa 123:4 ἐπὶ πλεῖον ἐπλήσθη ἡ ψυχὴ ἡμῶν τὸ ὄνειδος τοῖς εὐθηνοῦσιν καὶ ἡ ἐξουδένωσις τοῖς ὑπερηφάνοις
|
Psa 124:1 If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;
|
Psa 124:1 "Had it not been the Lord who was on our side," Let Israel now say,
|
Psa 124:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν εἰ μὴ ὅτι κύριος ἦν ἐν ἡμῖν εἰπάτω δὴ Ισραηλ
|
Psa 124:2 If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:
|
Psa 124:2 "Had it not been the Lord who was on our side When men rose up against us,
|
Psa 124:2 εἰ μὴ ὅτι κύριος ἦν ἐν ἡμῖν ἐν τῷ ἐπαναστῆναι ἀνθρώπους ἐφ᾽ ἡμᾶς
|
Psa 124:3 Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
|
Psa 124:3 Then they would have swallowed us alive, When their anger was kindled against us;
|
Psa 124:3 ἄρα ζῶντας ἂν κατέπιον ἡμᾶς ἐν τῷ ὀργισθῆναι τὸν θυμὸν αὐτῶν ἐφ᾽ ἡμᾶς
|
Psa 124:4 Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
|
Psa 124:4 Then the waters would have engulfed us, The stream would have swept over our soul;
|
Psa 124:4 ἄρα τὸ ὕδωρ κατεπόντισεν ἡμᾶς χείμαρρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν
|
Psa 124:5 Then the proud waters had gone over our soul.
|
Psa 124:5 Then the raging waters would have swept over our soul."
|
Psa 124:5 ἄρα διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν τὸ ὕδωρ τὸ ἀνυπόστατον
|
Psa 124:6 Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.
|
Psa 124:6 Blessed be the Lord, Who has not given us to be torn by their teeth.
|
Psa 124:6 εὐλογητὸς κύριος ὃς οὐκ ἔδωκεν ἡμᾶς εἰς θήραν τοῖς ὀδοῦσιν αὐτῶν
|
Psa 124:7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
|
Psa 124:7 Our soul has escaped as a bird out of the snare of the trapper; The snare is broken and we have escaped.
|
Psa 124:7 ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὡς στρουθίον ἐρρύσθη ἐκ τῆς παγίδος τῶν θηρευόντων ἡ παγὶς συνετρίβη καὶ ἡμεῖς ἐρρύσθημεν
|
Psa 124:8 Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
|
Psa 124:8 Our help is in the name of the Lord, Who made heaven and earth.
|
Psa 124:8 ἡ βοήθεια ἡμῶν ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
|
Psa 125:1 They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever.
|
Psa 125:1 Those who trust in the Lord Are as Mount Zion, which cannot be moved but abides forever.
|
Psa 125:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν οἱ πεποιθότες ἐπὶ κύριον ὡς ὄρος Σιων οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα ὁ κατοικῶν Ιερουσαλημ
|
Psa 125:2 As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever.
|
Psa 125:2 As the mountains surround Jerusalem, So the Lord surrounds His people From this time forth and forever.
|
Psa 125:2 ὄρη κύκλῳ αὐτῆς καὶ κύριος κύκλῳ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος
|
Psa 125:3 For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.
|
Psa 125:3 For the scepter of wickedness shall not rest upon the land of the righteous, So that the righteous will not put forth their hands to do wrong.
|
Psa 125:3 ὅτι οὐκ ἀφήσει τὴν ῥάβδον τῶν ἁμαρτωλῶν ἐπὶ τὸν κλῆρον τῶν δικαίων ὅπως ἂν μὴ ἐκτείνωσιν οἱ δίκαιοι ἐν ἀνομίᾳ χεῖρας αὐτῶν
|
Psa 125:4 Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.
|
Psa 125:4 Do good, O Lord, to those who are good And to those who are upright in their hearts.
|
Psa 125:4 ἀγάθυνον κύριε τοῖς ἀγαθοῖς καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ
|
Psa 125:5 As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.
|
Psa 125:5 But as for those who turn aside to their crooked ways, The Lord will lead them away with the doers of iniquity. Peace be upon Israel.
|
Psa 125:5 τοὺς δὲ ἐκκλίνοντας εἰς τὰς στραγγαλιὰς ἀπάξει κύριος μετὰ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ισραηλ
|
Psa 126:1 When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
|
Psa 126:1 When the Lord brought back the captive ones of Zion, We were like those who dream.
|
Psa 126:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἐν τῷ ἐπιστρέψαι κύριον τὴν αἰχμαλωσίαν Σιων ἐγενήθημεν ὡς παρακεκλημένοι
|
Psa 126:2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
|
Psa 126:2 Then our mouth was filled with laughter And our tongue with joyful shouting; Then they said among the nations, "The Lord has done great things for them."
|
Psa 126:2 τότε ἐπλήσθη χαρᾶς τὸ στόμα ἡμῶν καὶ ἡ γλῶσσα ἡμῶν ἀγαλλιάσεως τότε ἐροῦσιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μετ᾽ αὐτῶν
|
Psa 126:3 The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
|
Psa 126:3 The Lord has done great things for us; We are glad.
|
Psa 126:3 ἐμεγάλυνεν κύριος τοῦ ποιῆσαι μεθ᾽ ἡμῶν ἐγενήθημεν εὐφραινόμενοι
|
Psa 126:4 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
|
Psa 126:4 Restore our captivity, O Lord, As the streams in the South.
|
Psa 126:4 ἐπίστρεψον κύριε τὴν αἰχμαλωσίαν ἡμῶν ὡς χειμάρρους ἐν τῷ νότῳ
|
Psa 126:5 They that sow in tears shall reap in joy.
|
Psa 126:5 Those who sow in tears shall reap with joyful shouting.
|
Psa 126:5 οἱ σπείροντες ἐν δάκρυσιν ἐν ἀγαλλιάσει θεριοῦσιν
|
Psa 126:6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
|
Psa 126:6 He who goes to and fro weeping, carrying his bag of seed, Shall indeed come again with a shout of joy, bringing his sheaves with him.
|
Psa 126:6 πορευόμενοι ἐπορεύοντο καὶ ἔκλαιον αἴροντες τὰ σπέρματα αὐτῶν ἐρχόμενοι δὲ ἥξουσιν ἐν ἀγαλλιάσει αἴροντες τὰ δράγματα αὐτῶν
|
Psa 127:1 Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.
|
Psa 127:1 Unless the Lord builds the house, They labor in vain who build it; Unless the Lord guards the city, The watchman keeps awake in vain.
|
Psa 127:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν τῷ Σαλωμων ἐὰν μὴ κύριος οἰκοδομήσῃ οἶκον εἰς μάτην ἐκοπίασαν οἱ οἰκοδομοῦντες αὐτόν ἐὰν μὴ κύριος φυλάξῃ πόλιν εἰς μάτην ἠγρύπνησεν ὁ φυλάσσων
|
Psa 127:2 It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.
|
Psa 127:2 It is vain for you to rise up early, To retire late, To eat the bread of painful labors; For He gives to His beloved even in his sleep.
|
Psa 127:2 εἰς μάτην ὑμῖν ἐστιν τοῦ ὀρθρίζειν ἐγείρεσθαι μετὰ τὸ καθῆσθαι οἱ ἔσθοντες ἄρτον ὀδύνης ὅταν δῷ τοῖς ἀγαπητοῖς αὐτοῦ ὕπνον
|
Psa 127:3 Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
|
Psa 127:3 Behold, children are a gift of the Lord, The fruit of the womb is a reward.
|
Psa 127:3 ἰδοὺ ἡ κληρονομία κυρίου υἱοί ὁ μισθὸς τοῦ καρποῦ τῆς γαστρός
|
Psa 127:4 As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
|
Psa 127:4 Like arrows in the hand of a warrior, So are the children of one's youth.
|
Psa 127:4 ὡσεὶ βέλη ἐν χειρὶ δυνατοῦ οὕτως οἱ υἱοὶ τῶν ἐκτετιναγμένων
|
Psa 127:5 Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
|
Psa 127:5 How blessed is the man whose quiver is full of them; They will not be ashamed When they speak with their enemies in the gate.
|
Psa 127:5 μακάριος ἄνθρωπος ὃς πληρώσει τὴν ἐπιθυμίαν αὐτοῦ ἐξ αὐτῶν οὐ καταισχυνθήσονται ὅταν λαλῶσι τοῖς ἐχθροῖς αὐτῶν ἐν πύλῃ
|
Psa 128:1 Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
|
Psa 128:1 How blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.
|
Psa 128:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν μακάριοι πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον οἱ πορευόμενοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ
|
Psa 128:2 For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
|
Psa 128:2 When you shall eat of the fruit of your hands, You will be happy and it will be well with you.
|
Psa 128:2 τοὺς πόνους τῶν καρπῶν σου φάγεσαι μακάριος εἶ καὶ καλῶς σοι ἔσται
|
Psa 128:3 Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
|
Psa 128:3 Your wife shall be like a fruitful vine Within your house, Your children like olive plants Around your table.
|
Psa 128:3 ἡ γυνή σου ὡς ἄμπελος εὐθηνοῦσα ἐν τοῖς κλίτεσι τῆς οἰκίας σου οἱ υἱοί σου ὡς νεόφυτα ἐλαιῶν κύκλῳ τῆς τραπέζης σου
|
Psa 128:4 Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
|
Psa 128:4 Behold, for thus shall the man be blessed Who fears the Lord.
|
Psa 128:4 ἰδοὺ οὕτως εὐλογηθήσεται ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον
|
Psa 128:5 The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
|
Psa 128:5 The Lord bless you from Zion, And may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.
|
Psa 128:5 εὐλογήσαι σε κύριος ἐκ Σιων καὶ ἴδοις τὰ ἀγαθὰ Ιερουσαλημ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου
|
Psa 128:6 Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.
|
Psa 128:6 Indeed, may you see your children's children. Peace be upon Israel!
|
Psa 128:6 καὶ ἴδοις υἱοὺς τῶν υἱῶν σου εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ισραηλ
|
Psa 129:1 Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
|
Psa 129:1 "Many times they have persecuted me from my youth up," Let Israel now say,
|
Psa 129:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου εἰπάτω δὴ Ισραηλ
|
Psa 129:2 Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
|
Psa 129:2 "Many times they have persecuted me from my youth up; Yet they have not prevailed against me.
|
Psa 129:2 πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου καὶ γὰρ οὐκ ἠδυνήθησάν μοι
|
Psa 129:3 The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
|
Psa 129:3 "The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows."
|
Psa 129:3 ἐπὶ τοῦ νώτου μου ἐτέκταινον οἱ ἁμαρτωλοί ἐμάκρυναν τὴν ἀνομίαν αὐτῶν
|
Psa 129:4 The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
|
Psa 129:4 The Lord is righteous; He has cut in two the cords of the wicked.
|
Psa 129:4 κύριος δίκαιος συνέκοψεν αὐχένας ἁμαρτωλῶν
|
Psa 129:5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
|
Psa 129:5 May all who hate Zion Be put to shame and turned backward;
|
Psa 129:5 αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάντες οἱ μισοῦντες Σιων
|
Psa 129:6 Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
|
Psa 129:6 Let them be like grass upon the housetops, Which withers before it grows up;
|
Psa 129:6 γενηθήτωσαν ὡς χόρτος δωμάτων ὃς πρὸ τοῦ ἐκσπασθῆναι ἐξηράνθη
|
Psa 129:7 Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
|
Psa 129:7 With which the reaper does not fill his hand, Or the binder of sheaves his bosom;
|
Psa 129:7 οὗ οὐκ ἐπλήρωσεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὁ θερίζων καὶ τὸν κόλπον αὐτοῦ ὁ τὰ δράγματα συλλέγων
|
Psa 129:8 Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.
|
Psa 129:8 Nor do those who pass by say, "The blessing of the Lord be upon you; We bless you in the name of the Lord."
|
Psa 129:8 καὶ οὐκ εἶπαν οἱ παράγοντες εὐλογία κυρίου ἐφ᾽ ὑμᾶς εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐν ὀνόματι κυρίου
|
Psa 130:1 Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
|
Psa 130:1 Out of the depths I have cried to You, O Lord.
|
Psa 130:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἐκ βαθέων ἐκέκραξά σε κύριε
|
Psa 130:2 Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psa 130:2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.
|
Psa 130:2 κύριε εἰσάκουσον τῆς φωνῆς μου γενηθήτω τὰ ὦτά σου προσέχοντα εἰς τὴν φωνὴν τῆς δεήσεώς μου
|
Psa 130:3 If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
|
Psa 130:3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand?
|
Psa 130:3 ἐὰν ἀνομίας παρατηρήσῃ κύριε κύριε τίς ὑποστήσεται
|
Psa 130:4 But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
|
Psa 130:4 But there is forgiveness with You, That You may be feared.
|
Psa 130:4 ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασμός ἐστιν
|
Psa 130:5 I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
|
Psa 130:5 I wait for the Lord, my soul does wait, And in His word do I hope.
|
Psa 130:5 ἕνεκεν τοῦ νόμου σου ὑπέμεινά σε κύριε ὑπέμεινεν ἡ ψυχή μου εἰς τὸν λόγον σου
|
Psa 130:6 My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
|
Psa 130:6 My soul waits for the Lord More than the watchmen for the morning; Indeed, more than the watchmen for the morning.
|
Psa 130:6 ἤλπισεν ἡ ψυχή μου ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ φυλακῆς πρωίας μέχρι νυκτός ἀπὸ φυλακῆς πρωίας ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον
|
Psa 130:7 Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
|
Psa 130:7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is lovingkindness, And with Him is abundant redemption.
|
Psa 130:7 ὅτι παρὰ τῷ κυρίῳ τὸ ἔλεος καὶ πολλὴ παρ᾽ αὐτῷ λύτρωσις
|
Psa 130:8 And he shall redeem Israel from all his iniquities.
|
Psa 130:8 And He will redeem Israel From all his iniquities.
|
Psa 130:8 καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτοῦ
|
Psa 131:1 Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
|
Psa 131:1 O Lord, my heart is not proud, nor my eyes haughty; Nor do I involve myself in great matters, Or in things too difficult for me.
|
Psa 131:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν τῷ Δαυιδ κύριε οὐχ ὑψώθη μου ἡ καρδία οὐδὲ ἐμετεωρίσθησαν οἱ ὀφθαλμοί μου οὐδὲ ἐπορεύθην ἐν μεγάλοις οὐδὲ ἐν θαυμασίοις ὑπὲρ ἐμέ
|
Psa 131:2 Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
|
Psa 131:2 Surely I have composed and quieted my soul; Like a weaned child rests against his mother, My soul is like a weaned child within me.
|
Psa 131:2 εἰ μὴ ἐταπεινοφρόνουν ἀλλὰ ὕψωσα τὴν ψυχήν μου ὡς τὸ ἀπογεγαλακτισμένον ἐπὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ ὡς ἀνταπόδοσις ἐπὶ τὴν ψυχήν μου
|
Psa 131:3 Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.
|
Psa 131:3 O Israel, hope in the Lord From this time forth and forever.
|
Psa 131:3 ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος
|
Psa 132:1 Lord, remember David, and all his afflictions:
|
Psa 132:1 Remember, O Lord, on David's behalf, All his affliction;
|
Psa 132:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν μνήσθητι κύριε τοῦ Δαυιδ καὶ πάσης τῆς πραΰτητος αὐτοῦ
|
Psa 132:2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
|
Psa 132:2 How he swore to the Lord And vowed to the Mighty One of Jacob,
|
Psa 132:2 ὡς ὤμοσεν τῷ κυρίῳ ηὔξατο τῷ θεῷ Ιακωβ
|
Psa 132:3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
|
Psa 132:3 "Surely I will not enter my house, Nor lie on my bed;
|
Psa 132:3 εἰ εἰσελεύσομαι εἰς σκήνωμα οἴκου μου εἰ ἀναβήσομαι ἐπὶ κλίνης στρωμνῆς μου
|
Psa 132:4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
|
Psa 132:4 I will not give sleep to my eyes Or slumber to my eyelids,
|
Psa 132:4 εἰ δώσω ὕπνον τοῖς ὀφθαλμοῖς μου καὶ τοῖς βλεφάροις μου νυσταγμὸν καὶ ἀνάπαυσιν τοῖς κροτάφοις μου
|
Psa 132:5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
|
Psa 132:5 Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob."
|
Psa 132:5 ἕως οὗ εὕρω τόπον τῷ κυρίῳ σκήνωμα τῷ θεῷ Ιακωβ
|
Psa 132:6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
|
Psa 132:6 Behold, we heard of it in Ephrathah, We found it in the field of Jaar.
|
Psa 132:6 ἰδοὺ ἠκούσαμεν αὐτὴν ἐν Εφραθα εὕρομεν αὐτὴν ἐν τοῖς πεδίοις τοῦ δρυμοῦ
|
Psa 132:7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
|
Psa 132:7 Let us go into His dwelling place; Let us worship at His footstool.
|
Psa 132:7 εἰσελευσόμεθα εἰς τὰ σκηνώματα αὐτοῦ προσκυνήσομεν εἰς τὸν τόπον οὗ ἔστησαν οἱ πόδες αὐτοῦ
|
Psa 132:8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
|
Psa 132:8 Arise, O Lord, to Your resting place, You and the ark of Your strength.
|
Psa 132:8 ἀνάστηθι κύριε εἰς τὴν ἀνάπαυσίν σου σὺ καὶ ἡ κιβωτὸς τοῦ ἁγιάσματός σου
|
Psa 132:9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
|
Psa 132:9 Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your godly ones sing for joy.
|
Psa 132:9 οἱ ἱερεῖς σου ἐνδύσονται δικαιοσύνην καὶ οἱ ὅσιοί σου ἀγαλλιάσονται
|
Psa 132:10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
|
Psa 132:10 For the sake of David Your servant, Do not turn away the face of Your anointed.
|
Psa 132:10 ἕνεκεν Δαυιδ τοῦ δούλου σου μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπον τοῦ χριστοῦ σου
|
Psa 132:11 The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
|
Psa 132:11 The Lord has sworn to David A truth from which He will not turn back: "Of the fruit of your body I will set upon your throne.
|
Psa 132:11 ὤμοσεν κύριος τῷ Δαυιδ ἀλήθειαν καὶ οὐ μὴ ἀθετήσει αὐτήν ἐκ καρποῦ τῆς κοιλίας σου θήσομαι ἐπὶ τὸν θρόνον σου
|
Psa 132:12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
|
Psa 132:12 "If your sons will keep My covenant And My testimony which I will teach them, Their sons also shall sit upon your throne forever."
|
Psa 132:12 ἐὰν φυλάξωνται οἱ υἱοί σου τὴν διαθήκην μου καὶ τὰ μαρτύριά μου ταῦτα ἃ διδάξω αὐτούς καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἕως τοῦ αἰῶνος καθιοῦνται ἐπὶ τοῦ θρόνου σου
|
Psa 132:13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
|
Psa 132:13 For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His habitation.
|
Psa 132:13 ὅτι ἐξελέξατο κύριος τὴν Σιων ᾑρετίσατο αὐτὴν εἰς κατοικίαν ἑαυτῷ
|
Psa 132:14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
|
Psa 132:14 "This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
|
Psa 132:14 αὕτη ἡ κατάπαυσίς μου εἰς αἰῶνα αἰῶνος ὧδε κατοικήσω ὅτι ᾑρετισάμην αὐτήν
|
Psa 132:15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
|
Psa 132:15 "I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy with bread.
|
Psa 132:15 τὴν θήραν αὐτῆς εὐλογῶν εὐλογήσω τοὺς πτωχοὺς αὐτῆς χορτάσω ἄρτων
|
Psa 132:16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
|
Psa 132:16 "Her priests also I will clothe with salvation, And her godly ones will sing aloud for joy.
|
Psa 132:16 τοὺς ἱερεῖς αὐτῆς ἐνδύσω σωτηρίαν καὶ οἱ ὅσιοι αὐτῆς ἀγαλλιάσει ἀγαλλιάσονται
|
Psa 132:17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
|
Psa 132:17 "There I will cause the horn of David to spring forth; I have prepared a lamp for Mine anointed.
|
Psa 132:17 ἐκεῖ ἐξανατελῶ κέρας τῷ Δαυιδ ἡτοίμασα λύχνον τῷ χριστῷ μου
|
Psa 132:18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
|
Psa 132:18 "His enemies I will clothe with shame, But upon himself his crown shall shine."
|
Psa 132:18 τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ ἐνδύσω αἰσχύνην ἐπὶ δὲ αὐτὸν ἐξανθήσει τὸ ἁγίασμά μου
|
Psa 133:1 Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!
|
Psa 133:1 Behold, how good and how pleasant it is For brothers to dwell together in unity!
|
Psa 133:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν τῷ Δαυιδ ἰδοὺ δὴ τί καλὸν ἢ τί τερπνὸν ἀλλ᾽ ἢ τὸ κατοικεῖν ἀδελφοὺς ἐπὶ τὸ αὐτό
|
Psa 133:2 It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;
|
Psa 133:2 It is like the precious oil upon the head, Coming down upon the beard, Even Aaron's beard, Coming down upon the edge of his robes.
|
Psa 133:2 ὡς μύρον ἐπὶ κεφαλῆς τὸ καταβαῖνον ἐπὶ πώγωνα τὸν πώγωνα τὸν Ααρων τὸ καταβαῖνον ἐπὶ τὴν ᾤαν τοῦ ἐνδύματος αὐτοῦ
|
Psa 133:3 As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.
|
Psa 133:3 It is like the dew of Hermon Coming down upon the mountains of Zion; For there the Lord commanded the blessing"life forever.
|
Psa 133:3 ὡς δρόσος Αερμων ἡ καταβαίνουσα ἐπὶ τὰ ὄρη Σιων ὅτι ἐκεῖ ἐνετείλατο κύριος τὴν εὐλογίαν καὶ ζωὴν ἕως τοῦ αἰῶνος
|