Today's Date: ======= Psalm 97:1 ============ Psa 97:1 The Lord reigns, let the earth rejoice; Let the many islands be glad. (nasb) Psa 97:1 The Lord reigns; Let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad! (nkjv) Psa 97:1 Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer sind.(dhs) Psa 97:1 τῷ Δαυιδ ὅτε ἡ γῆ αὐτοῦ καθίσταται ὁ κύριος ἐβασίλευσεν ἀγαλλιάσθω ἡ γῆ εὐφρανθήτωσαν νῆσοι πολλαί (lxx) ======= Psalm 97:2 ============ Psa 97:2 Clouds and thick darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne. (nasb) Psa 97:2 Clouds and darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne. (nkjv) Psa 97:2 Wolken und Dunkel ist um ihn her; Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung.(dhs) Psa 97:2 νεφέλη καὶ γνόφος κύκλῳ αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ κρίμα κατόρθωσις τοῦ θρόνου αὐτοῦ (lxx) ======= Psalm 97:3 ============ Psa 97:3 Fire goes before Him And burns up His adversaries round about. (nasb) Psa 97:3 A fire goes before Him, And burns up His enemies round about. (nkjv) Psa 97:3 Feuer geht vor ihm her und zündet an umher seine Feinde.(dhs) Psa 97:3 πῦρ ἐναντίον αὐτοῦ προπορεύσεται καὶ φλογιεῖ κύκλῳ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ (lxx) ======= Psalm 97:4 ============ Psa 97:4 His lightnings lit up the world; The earth saw and trembled. (nasb) Psa 97:4 His lightnings light the world; The earth sees and trembles. (nkjv) Psa 97:4 Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet's und erschrickt.(dhs) Psa 97:4 ἔφαναν αἱ ἀστραπαὶ αὐτοῦ τῇ οἰκουμένῃ εἶδεν καὶ ἐσαλεύθη ἡ γῆ (lxx) ======= Psalm 97:5 ============ Psa 97:5 The mountains melted like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth. (nasb) Psa 97:5 The mountains melt like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth. (nkjv) Psa 97:5 Die Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher des ganzen Erdbodens.(dhs) Psa 97:5 τὰ ὄρη ἐτάκησαν ὡσεὶ κηρὸς ἀπὸ προσώπου κυρίου ἀπὸ προσώπου κυρίου πάσης τῆς γῆς (lxx) ======= Psalm 97:6 ============ Psa 97:6 The heavens declare His righteousness, And all the peoples have seen His glory. (nasb) Psa 97:6 The heavens declare His righteousness, And all the peoples see His glory. (nkjv) Psa 97:6 Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre.(dhs) Psa 97:6 ἀνήγγειλαν οἱ οὐρανοὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ εἴδοσαν πάντες οἱ λαοὶ τὴν δόξαν αὐτοῦ (lxx) ======= Psalm 97:7 ============ Psa 97:7 Let all those be ashamed who serve graven images, Who boast themselves of idols; Worship Him, all you gods. (nasb) Psa 97:7 Let all be put to shame who serve carved images, Who boast of idols. Worship Him, all you gods. (nkjv) Psa 97:7 Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!(dhs) Psa 97:7 αἰσχυνθήτωσαν πάντες οἱ προσκυνοῦντες τοῖς γλυπτοῖς οἱ ἐγκαυχώμενοι ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν προσκυνήσατε αὐτῷ πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ (lxx) ======= Psalm 97:8 ============ Psa 97:8 Zion heard this and was glad, And the daughters of Judah have rejoiced Because of Your judgments, O Lord. (nasb) Psa 97:8 Zion hears and is glad, And the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments, O Lord. (nkjv) Psa 97:8 Zion hört es und ist froh; und die Töchter Juda's sind fröhlich, HERR, über dein Regiment.(dhs) Psa 97:8 ἤκουσεν καὶ εὐφράνθη Σιων καὶ ἠγαλλιάσαντο αἱ θυγατέρες τῆς Ιουδαίας ἕνεκεν τῶν κριμάτων σου κύριε (lxx) ======= Psalm 97:9 ============ Psa 97:9 For You are the Lord Most High over all the earth; You are exalted far above all gods. (nasb) Psa 97:9 For You, Lord, are most high above all the earth; You are exalted far above all gods. (nkjv) Psa 97:9 Denn du, HERR, bist der Höchste in allen Landen; du bist hoch erhöht über alle Götter.(dhs) Psa 97:9 ὅτι σὺ εἶ κύριος ὁ ὕψιστος ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν σφόδρα ὑπερυψώθης ὑπὲρ πάντας τοὺς θεούς (lxx) ======= Psalm 97:10 ============ Psa 97:10 Hate evil, you who love the Lord, Who preserves the souls of His godly ones; He delivers them from the hand of the wicked. (nasb) Psa 97:10 You who love the Lord, hate evil! He preserves the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked. (nkjv) Psa 97:10 Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.(dhs) Psa 97:10 οἱ ἀγαπῶντες τὸν κύριον μισεῖτε πονηρόν φυλάσσει κύριος τὰς ψυχὰς τῶν ὁσίων αὐτοῦ ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλῶν ῥύσεται αὐτούς (lxx) ======= Psalm 97:11 ============ Psa 97:11 Light is sown like seed for the righteous And gladness for the upright in heart. (nasb) Psa 97:11 Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart. (nkjv) Psa 97:11 Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen.(dhs) Psa 97:11 φῶς ἀνέτειλεν τῷ δικαίῳ καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ εὐφροσύνη (lxx) ======= Psalm 97:12 ============ Psa 97:12 Be glad in the Lord, you righteous ones, And give thanks to His holy name. (nasb) Psa 97:12 Rejoice in the Lord, you righteous, And give thanks at the remembrance of His holy name. (nkjv) Psa 97:12 Ihr Gerechten freuet euch des HERRN und danket ihm und preiset seine Heiligkeit!(dhs) Psa 97:12 εὐφράνθητε δίκαιοι ἐπὶ τῷ κυρίῳ καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ (lxx) top of the page
|
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |