Today's Date: 4/29/2025 ======= 2 Samuel 20:1 ============ 2Sa 20:1 And there happened to be there a rebel, whose name was Sheba the son of Bichri, a Benjamite. And he blew a trumpet, and said: "We have no share in David, Nor do we have inheritance in the son of Jesse; Every man to his tents, O Israel!"(nkjv) 撒母耳记下 20:1 在那裏恰巧有一個彼列之子,名叫示巴,是便雅憫人比基利的兒子。他吹角,說:「我們與大衛無分,與耶西的兒子無涉。以色列人哪,你們各回各家去吧!」 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:1 さて、その所にひとりのよこしまな人があって、名をシバといった。ビクリの子で、ベニヤミンびとであった。彼はラッパを吹いて言った、「われわれはダビデのうちに分がない。またエッサイの子のうちに嗣業を持たない。イスラエルよ、おのおのその天幕に帰りなさい」。 (JP) 2 Samuel 20:1 마침 거기 난류 하나가 있으니 베냐민 사람 비그리의 아들 세바라 하는 자라 저가 나팔을 불며 가로되 `우리는 다윗과 함께할 분의가 없으며 이새의 아들과 함께 할 업이 없도다 이스라엘아 각각 장막으로 돌아가라' 하매 (KR) 2-Я Царств 20:1 Там случайно находился один негодный человек, по имени Савей, сын Бихри, Вениамитянин; он затрубил трубою и сказал: нет намчасти в Давиде, и нет нам доли в сыне Иессеевом; все по шатрам своим, Израильтяне!(RU) ======= 2 Samuel 20:2 ============ 2Sa 20:2 So every man of Israel deserted David, and followed Sheba the son of Bichri. But the men of Judah, from the Jordan as far as Jerusalem, remained loyal to their king.(nkjv) 撒母耳记下 20:2 於是以色列人都離開大衛,跟隨比基利的兒子示巴。但猶大人從約旦河直到耶路撒冷,都緊緊跟隨他們的王。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:2 そこでイスラエルの人々は皆ダビデに従う事をやめて、ビクリの子シバに従った。しかしユダの人々はその王につき従って、ヨルダンからエルサレムへ行った。 (JP) 2 Samuel 20:2 이에 온 이스라엘 사람들이 다윗 좇기를 그치고 올라가 비그리의 아들 세바를 좇으나 유다 사람들은 왕에게 합하여 요단에서 예루살렘까지 좇으니라 (KR) 2-Я Царств 20:2 И отделились все Израильтяне от Давида и пошли за Савеем,сыном Бихри; Иудеи же остались на стороне царя своего, от Иордана до Иерусалима.(RU) ======= 2 Samuel 20:3 ============ 2Sa 20:3 Now David came to his house at Jerusalem. And the king took the ten women, his concubines whom he had left to keep the house, and put them in seclusion and supported them, but did not go in to them. So they were shut up to the day of their death, living in widowhood.(nkjv) 撒母耳记下 20:3 大衛王來到耶路撒冷,進了宮殿,就把從前留下看守宮殿的十個妃嬪禁閉在冷宮,養活她們,不與她們親近。她們如同寡婦被禁,直到死的日子。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:3 ダビデはエルサレムの自分の家にきた。そして王は家を守るために残しておいた十人のめかけたちを取って、一つの家に入れて守り、また養ったが、彼女たちの所には、はいらなかった。彼女たちは死ぬ日まで閉じこめられ一生、寡婦としてすごした。 (JP) 2 Samuel 20:3 다윗이 예루살렘 본궁에 이르러 전에 머물러 궁을 지키게 한 후궁 열명을 잡아 별실에 가두고 먹을 것만 주고 더불어 동침치 아니하니 저희가 죽는 날까지 갇혀서 생과부로 지내니라 (KR) 2-Я Царств 20:3 И пришел Давид в свой дом в Иерусалиме, и взял царь десять жен наложниц, которых он оставлял стеречь дом, и поместил их в особый дом под надзор, и содержал их, но не ходил к ним. И содержались они там до дня смерти своей, живя как вдовы.(RU) ======= 2 Samuel 20:4 ============ 2Sa 20:4 And the king said to Amasa, "Assemble the men of Judah for me within three days, and be present here yourself."(nkjv) 撒母耳记下 20:4 王對亞瑪撒說:「你要在三日之內將猶大人招聚了來,你也回到這裏來。」 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:4 王はアマサに言った、「わたしのため三日のうちにユダの人々を呼び集めて、ここにきなさい」。 (JP) 2 Samuel 20:4 왕이 아마사에게 이르되 `너는 나를 위하여 삼일 내로 유다 사람을 소집하고 너도 여기 있으라' (KR) 2-Я Царств 20:4 И сказал Давид Амессаю: созови ко мне Иудеев в течение трех дней и сам явись сюда.(RU) ======= 2 Samuel 20:5 ============ 2Sa 20:5 So Amasa went to assemble the men of Judah. But he delayed longer than the set time which David had appointed him.(nkjv) 撒母耳记下 20:5 亞瑪撒就去招聚猶大人,卻耽延過了王所限的日期。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:5 アマサはユダを呼び集めるために行ったが、彼は定められた時よりもおくれた。 (JP) 2 Samuel 20:5 아마사가 유다 사람을 소집하러 가더니 왕의 정한 기한에 지체된지라 (KR) 2-Я Царств 20:5 И пошел Амессай созвать Иудеев, но промедлил более назначенного ему времени.(RU) ======= 2 Samuel 20:6 ============ 2Sa 20:6 And David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom. Take your lord's servants and pursue him, lest he find for himself fortified cities, and escape us."(nkjv) 撒母耳记下 20:6 大衛對亞比篩說:「現在恐怕比基利的兒子示巴加害於我們比押沙龍更甚。你要帶領你主的僕人追趕他,免得他得了堅固城,躲避我們。」 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:6 ダビデはアビシャイに言った、「ビクリの子シバは今われわれにアブサロムよりも多くの害をするであろう。あなたの主君の家来たちを率いて、彼のあとを追いなさい。さもないと彼は堅固な町々を獲て、われわれを悩ますであろう」。 (JP) 2 Samuel 20:6 다윗이 이에 아비새에게 이르되 `이제 비그리의 아들 세바가 압살롬보다 우리를 더 해하리니 너는 네 왕의 신복들을 거느리고 쫓아가라 저가 견고한 성에 들어가서 우리들을 피할까 염려하노라' 하매 (KR) 2-Я Царств 20:6 Тогда Давид сказал Авессе: теперь наделает нам зла Савей, сын Бихри, больше нежели Авессалом; возьми ты слуг господина твоегои преследуй его, чтобы он не нашел себе укрепленных городов и не скрылся от глаз наших.(RU) ======= 2 Samuel 20:7 ============ 2Sa 20:7 So Joab's men, with the Cherethites, the Pelethites, and all the mighty men, went out after him. And they went out of Jerusalem to pursue Sheba the son of Bichri.(nkjv) 撒母耳记下 20:7 約押的人和基利提人、比利提人,並所有的勇士,都跟著亞比篩,從耶路撒冷出去追趕比基利的兒子示巴。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:7 こうしてヨアブとケレテびととペレテびと、およびすべての勇士はアビシャイに従って出た。すなわち彼らはエルサレムを出て、ビクリの子シバのあとを追った。 (JP) 2 Samuel 20:7 요압을 좇는 자들과 그렛 사람들과 블렛 사람들과 모든 용사들이 (KR) 2-Я Царств 20:7 И вышли за ним люди Иоавовы, и Хелефеи и Фелефеи, и все храбрыепошли из Иерусалима преследовать Савея, сына Бихри.(RU) ======= 2 Samuel 20:8 ============ 2Sa 20:8 When they were at the large stone which is in Gibeon, Amasa came before them. Now Joab was dressed in battle armor; on it was a belt with a sword fastened in its sheath at his hips; and as he was going forward, it fell out.(nkjv) 撒母耳记下 20:8 他們到了基遍的大磐石那裏,亞瑪撒來迎接他們。那時約押穿著戰衣,腰束佩刀的帶子,刀在鞘內;約押前行,刀從鞘內掉出來。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:8 彼らがギベオンにある大石のところにいた時、アマサがきて彼らに会った。時にヨアブは軍服を着て、帯をしめ、その上にさやに納めたつるぎを腰に結んで帯びていたが、彼が進み出た時つるぎは抜け落ちた。 (JP) 2 Samuel 20:8 기브온 큰 바위 곁에 이르매 아마사가 맞으러 오니 때에 요압이 군복을 입고 띠를 띠고 집에 꽂은 칼을 허리에 매었는데 저가 행할 때에 칼이 빠져 떨어졌더라 (KR) 2-Я Царств 20:8 И когда они были близ большого камня, что у Гаваона, то встретился с ними Амессай. Иоавбыл одет в воинское одеяние свое и препоясан мечом, который висел при бедре в ножнах и который легко выходил из них и входил.(RU) ======= 2 Samuel 20:9 ============ 2Sa 20:9 Then Joab said to Amasa, "Are you in health, my brother?" And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.(nkjv) 撒母耳记下 20:9 約押左手拾起刀來,對亞瑪撒說:「我兄弟,你好啊!」就用右手抓住亞瑪撒的鬍子,要與他親嘴。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:9 ヨアブはアマサに、「兄弟よ、あなたは安らかですか」と言って、ヨアブは右の手をもってアマサのひげを捕えて彼に口づけしようとしたが、 (JP) 2 Samuel 20:9 요압이 아마사에게 이르되 `형은 평안하뇨' 하며 오른손으로 아마사의 수염을 잡고 그 입을 맞추려는 체하매 (KR) 2-Я Царств 20:9 И сказал Иоав Амессаю: здоров ли ты, брат мой? И взял Иоав правою рукою Амессая за бороду, чтобы поцеловать его.(RU) ======= 2 Samuel 20:10 ============ 2Sa 20:10 But Amasa did not notice the sword that was in Joab's hand. And he struck him with it in the stomach, and his entrails poured out on the ground; and he did not strike him again. Thus he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.(nkjv) 撒母耳记下 20:10 亞瑪撒沒有防備約押手裏所拿的刀;約押用刀刺入他的肚腹,他的腸子流在地上,沒有再刺他,就死了。約押和他兄弟亞比篩往前追趕比基利的兒子示巴。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:10 アマサはヨアブの手につるぎがあることに気づかなかったので、ヨアブはそれをもってアマサの腹部を刺して、そのはらわたを地に流し出し、重ねて撃つこともなく彼を殺した。 こうしてヨアブとその兄弟アビシャイはビクリの子シバのあとを追った。 (JP) 2 Samuel 20:10 아마사가 요압의 손에 있는 칼은 주의치 아니한지라 요압이 칼로 그 배를 찌르매 그 창자가 땅에 흐르니 다시 치지 아니하여도 죽으니라 요압과 그 동생 아비새가 비그리의 아들 세바를 쫓을새 (KR) 2-Я Царств 20:10 Амессай же не остерегся меча, бывшего в руке Иоава, и тот поразил его им в живот, так что выпали внутренности его на землю, и не повторил ему удара , и он умер. Иоав и Авесса, брат его, погнались за Савеем, сыном Бихри.(RU) ======= 2 Samuel 20:11 ============ 2Sa 20:11 Meanwhile one of Joab's men stood near Amasa, and said, "Whoever favors Joab and whoever is for David--follow Joab!"(nkjv) 撒母耳记下 20:11 有約押的一個少年人站在亞瑪撒屍身旁邊,對眾人說:「誰喜悅約押,誰歸順大衛,就當跟隨約押去。」 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:11 時にヨアブの若者のひとりがアマサのかたわらに立って言った、「ヨアブに味方する者、ダビデにつく者はヨアブのあとに従いなさい」。 (JP) 2 Samuel 20:11 요압의 소년 중 하나가 아마사의 곁에 서서 가로되 `요압을 좋아하는 자와 다윗을 위하는 자는 요압을 따르라' 할 때에 (KR) 2-Я Царств 20:11 Один из отроков Иоавовых стоял над Амессаем и говорил: тот, кто предан Иоаву и кто за Давида, пусть идет за Иоавом!(RU) ======= 2 Samuel 20:12 ============ 2Sa 20:12 But Amasa wallowed in his blood in the middle of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he moved Amasa from the highway to the field and threw a garment over him, when he saw that everyone who came upon him halted.(nkjv) 撒母耳记下 20:12 亞瑪撒在道路上滾在自己的血裏。那人見眾民經過都站住,就把亞瑪撒的屍身從路上挪到田間,用衣服遮蓋。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:12 アマサは血に染んで大路の中にころがっていたので、そのそばに来る者はみな彼を見て立ちどまった。この人は民がみな立ちどまるのを見て、アマサを大路から畑に移し、衣服をその上にかけた。 (JP) 2 Samuel 20:12 아마사가 길 가운데 피 속에 굴어졌는지라 그 소년이 모든 백성의 섰는 것을 보고 아마사를 큰 길에서부터 밭으로 옮겼으나 거기 이르는 자도 다 멈추어 서는 것을 보고 옷을 그 위에 덮으니라 (KR) 2-Я Царств 20:12 Амессай же лежал в крови среди дороги; и тот человек, увидев, что весь народ останавливается над ним, стащил Амессая с дороги в поле инабросил на него одежду, так как он видел, что всякий проходящий останавливался над ним.(RU) ======= 2 Samuel 20:13 ============ 2Sa 20:13 When he was removed from the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.(nkjv) 撒母耳记下 20:13 屍身從路上挪移之後,眾民就都跟隨約押去追趕比基利的兒子示巴。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:13 アマサが大路から移されたので、民は皆ヨアブに従って進み、ビクリの子シバのあとを追った。 (JP) 2 Samuel 20:13 아마사를 큰 길에서 옮겨가매 사람들이 다 요압을 따라 비그리의 아들 세바를 쫓아가니라 (KR) 2-Я Царств 20:13 Но когда он был стащен с дороги, то весь народ Израильский пошел вслед за Иоавом преследовать Савея, сына Бихри.(RU) ======= 2 Samuel 20:14 ============ 2Sa 20:14 And he went through all the tribes of Israel to Abel and Beth Maachah and all the Berites. So they were gathered together and also went after Sheba.(nkjv) 撒母耳记下 20:14 他走遍以色列各支派直到亞伯,又到伯‧瑪迦,並比利人的全地;那些地方的人也都聚集跟隨他。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:14 シバはイスラエルのすべての部族のうちを通ってベテマアカのアベルにきた。ビクリびとは皆、集まってきて彼に従った。 (JP) 2 Samuel 20:14 요압이 이스라엘 모든 지파 가운데 두루 행하여 아벨과 벧마아가와 베림 온 땅에 이르니 그 무리도 다 모여 저를 따르더라 (KR) 2-Я Царств 20:14 А он прошел чрез все колена Израильские до Авела-Беф-Мааха и чрез весь Берим; и жители собирались и шли за ним.(RU) ======= 2 Samuel 20:15 ============ 2Sa 20:15 Then they came and besieged him in Abel of Beth Maachah; and they cast up a siege mound against the city, and it stood by the rampart. And all the people who were with Joab battered the wall to throw it down.(nkjv) 撒母耳记下 20:15 約押和跟隨的人到了伯‧瑪迦的亞比拉,圍困示巴,就對著城築壘,壘就立在壕中;跟隨約押的眾民用錘撞城,要使城塌陷。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:15 そこでヨアブと共にいたすべての人々がきて、彼をベテマアカのアベルに囲み、町に向かって土塁を築いた。それはとりでに向かって立てられた。こうして彼らは城壁をくずそうとしてこれを撃った。 (JP) 2 Samuel 20:15 이에 저희가 벧마아가 아벨로 가서 세바를 에우고 그 성읍을 향하여 해자 언덕 위에 토성을 쌓고 요압과 함께한 모든 백성이 성벽을 쳐서 헐고자 하더니 (KR) 2-Я Царств 20:15 И пришли и осадили его в Авеле-Беф-Маахе; и насыпали вал пред городом и подступили к стене, и все люди, бывшие с Иоавом, старалисьразрушить стену.(RU) ======= 2 Samuel 20:16 ============ 2Sa 20:16 Then a wise woman cried out from the city, "Hear, Hear! Please say to Joab, 'Come nearby, that I may speak with you.' "(nkjv) 撒母耳记下 20:16 有一個聰明婦人從城上呼叫說:「聽啊,聽啊,請約押近前來,我好與他說話。」 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:16 その時、ひとりの賢い女が町から呼ばわった、「あなたがたは聞きなさい。あなたがたは聞きなさい。ヨアブに、『ここにきてください。わたしはあなたに言うことがあります』と言ってください」。 (JP) 2 Samuel 20:16 그 성에서 지혜로운 여인 하나가 외쳐 가로되 `들을지어다 ! 들을지어다 ! 청컨대 너희는 요압에게 이르기를 이리로 가까이 오라 내가 네게 말려 하노라 한다' 하라 (KR) 2-Я Царств 20:16 Тогда одна умная женщина закричала со стены города: послушайте, послушайте, скажите Иоаву, чтоб он подошел сюда, и я поговорю с ним.(RU) ======= 2 Samuel 20:17 ============ 2Sa 20:17 When he had come near to her, the woman said, "Are you Joab?" He answered, "I am." Then she said to him, "Hear the words of your maidservant." And he answered, "I am listening."(nkjv) 撒母耳记下 20:17 約押就近前來,婦人問他說:「你是約押不是?」他說:「我是。」婦人說:「求你聽婢女的話。」約押說:「我聽。」 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:17 彼がその女に近寄ると、女は「あなたがヨアブですか」と言った。彼は「そうです」と答えた。すると女は彼に「はしための言葉をお聞きください」と言ったので、「聞きましょう」と彼は言った。 (JP) 2 Samuel 20:17 요압이 그 여인에게 가까이 가니 여인이 가로되 `당신이 요압이니이까 ?' 대답하되 `그러하다' 여인이 저에게 이르되 `여종의 말을 들으소서' 대답하되 `내가 들으리라' (KR) 2-Я Царств 20:17 И подошел к ней Иоав, и сказала женщина: ты ли Иоав? И сказал: я. Онасказала: послушай слов рабы твоей. И сказал он: слушаю.(RU) ======= 2 Samuel 20:18 ============ 2Sa 20:18 So she spoke, saying, "They used to talk in former times, saying, 'They shall surely seek guidance at Abel,' and so they would end disputes.(nkjv) 撒母耳记下 20:18 婦人說:「古時有話說,當先在亞比拉求問,然後事就定妥。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:18 そこで女は言った、「昔、人々はいつも、『アベルで尋ねなさい』と言って、事を定めました。 (JP) 2 Samuel 20:18 여인이 말하여 가로되 `옛 사람들이 흔히 말하기를 아벨에 가서 물을 것이라 하고 그 일을 끝내었나이다 (KR) 2-Я Царств 20:18 Она сказала: прежде говаривали: „кто хочет спросить, спроси в Авеле"; и так решали дело.(RU) ======= 2 Samuel 20:19 ============ 2Sa 20:19 I am among the peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city and a mother in Israel. Why would you swallow up the inheritance of the Lord?"(nkjv) 撒母耳记下 20:19 我們這城的人在以色列人中是和平、忠厚的。你為何要毀壞以色列中的大城,吞滅 耶和華的產業呢?」 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:19 わたしはイスラエルのうちの平和な、忠誠な者です。そうであるのに、あなたはイスラエルのうちで母ともいうべき町を滅ぼそうとしておられます。どうして主の嗣業を、のみ尽そうとされるのですか」。 (JP) 2 Samuel 20:19 나는 이스라엘의 화평하고 충성된 자 중 하나이어늘 당신이 이스라엘 가운데 어미 같은 성을 멸하고자 하시는도다 어찌하여 당신이 여호와의 기업을 삼키고자 하시나이까' (KR) 2-Я Царств 20:19 Я из мирных, верных городов Израиля; а ты хочешь уничтожить город, и притом мать городов в Израиле; для чего тебе разрушать наследие Господне?(RU) ======= 2 Samuel 20:20 ============ 2Sa 20:20 And Joab answered and said, "Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy!(nkjv) 撒母耳记下 20:20 約押回答說:「我決不吞滅毀壞, (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:20 ヨアブは答えた、「いいえ、決してそうではなく、わたしが、のみ尽したり、滅ぼしたりすることはありません。 (JP) 2 Samuel 20:20 요압이 대답하여 가로되 `결단코 그렇지 아니하다 결단코 그렇지 아니하다 삼키거나 멸하거나 하려함이 아니니 (KR) 2-Я Царств 20:20 И отвечал Иоав и сказал: да не будет этого от меня, чтобы я уничтожил или разрушил!(RU) ======= 2 Samuel 20:21 ============ 2Sa 20:21 That is not so. But a man from the mountains of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, has raised his hand against the king, against David. Deliver him only, and I will depart from the city." So the woman said to Joab, "Watch, his head will be thrown to you over the wall."(nkjv) 撒母耳记下 20:21 乃因以法蓮山地的一個人─比基利的兒子示巴─舉手攻擊大衛王,你們若將他一人交出來,我便離城而去。」婦人對約押說:「看哪,那人的首級必從城牆上丟給你。」 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:21 事実はそうではなく、エフライムの山地の人ビクリの子、名をシバという者が手をあげて王ダビデにそむいたのです。あなたがたが彼ひとりを渡すならば、わたしはこの町を去ります」。女はヨアブに言った、「彼の首は城壁の上からあなたの所へ投げられるでしょう」。 (JP) 2 Samuel 20:21 그 일이 그러한 것이 아니니라 에브라임 산지 사람 비그리의 아들 세바라 하는 자가 손을 들어 왕 다윗을 대적하였나니 너희가 저만 내어 주면 내가 이 성읍에서 떠나가리라' 여인이 요압에게 이르되 `저의 머리를 성읍에서 당신에게 내어 던지리이다' 하고 (KR) 2-Я Царств 20:21 Это не так; но человек с горы Ефремовой, по имени Савей, сын Бихри, поднял руку свою на царя Давида; выдайте мне его одного, и я отступлю от города. И сказала женщина Иоаву: вот, голова его будет тебе брошена со стены.(RU) ======= 2 Samuel 20:22 ============ 2Sa 20:22 Then the woman in her wisdom went to all the people. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and threw it out to Joab. Then he blew a trumpet, and they withdrew from the city, every man to his tent. So Joab returned to the king at Jerusalem.(nkjv) 撒母耳记下 20:22 婦人就憑她的智慧去勸眾人。他們便割下比基利的兒子示巴的首級,丟給約押。約押吹角,眾人就離城而散,各歸各家去了。約押回耶路撒冷,到王那裏。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:22 こうしてこの女が知恵をもって、すべての民の所に行ったので、彼らはビクリの子シバの首をはねてヨアブの所へ投げ出した。そこでヨアブはラッパを吹きならしたので、人々は散って町を去り、おのおの家に帰った。ヨアブはエルサレムにいる王のもとに帰った。 (JP) 2 Samuel 20:22 이에 여인이 그 지혜로 모든 백성에게 말하매 저희가 비그리의 아들 세바의 머리를 베어 요압에게 던진지라 이에 요압이 나팔을 불매 무리가 흩어져 성읍에서 물러나서 각기 장막으로 돌아가고 요압은 예루살렘으로 돌아와서 왕에게 나아가니라 (KR) 2-Я Царств 20:22 И пошла женщина по всему народу со своим умным словом; и отсекли голову Савею, сыну Бихри, и бросили Иоаву. Тогда Иоав затрубил трубою, и разошлись от города все люди по своим шатрам; Иоав же возвратился в Иерусалим к царю.(RU) ======= 2 Samuel 20:23 ============ 2Sa 20:23 And Joab was over all the army of Israel; Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites;(nkjv) 撒母耳记下 20:23 約押作以色列全軍的元帥;耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人; (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:23 ヨアブはイスラエルの全軍の長であった。エホヤダの子ベナヤはケレテびと、およびペレテびとの長、 (JP) 2 Samuel 20:23 요압은 이스라엘 온 군대의 장관이 되고 여호야다의 아들 브나야는 그렛 사람과 블렛 사람의 장관이 되고 (KR) 2-Я Царств 20:23 И был Иоав поставлен над всем войском Израильским, а Ванея, сын Иодаев, – над Хелефеями и над Фелефеями;(RU) ======= 2 Samuel 20:24 ============ 2Sa 20:24 Adoram was in charge of revenue; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;(nkjv) 撒母耳记下 20:24 亞多蘭掌管服苦的人;亞希律的兒子約沙法作史官; (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:24 アドラムは徴募人の長、アヒルデの子ヨシャパテは史官、 (JP) 2 Samuel 20:24 아도니람은 감역관이 되고, 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이 되고 (KR) 2-Я Царств 20:24 Адорам – над сбором податей; Иосафат, сын Ахилуда – дееписателем;(RU) ======= 2 Samuel 20:25 ============ 2Sa 20:25 Sheva was scribe; Zadok and Abiathar were the priests;(nkjv) 撒母耳记下 20:25 示法作書記;撒督和亞比亞他作祭司長; (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:25 シワは書記官、ザドクとアビヤタルとは祭司。 (JP) 2 Samuel 20:25 스와는 서기관이 되고, 사독과 아비아달은 제사장이 되고 (KR) 2-Я Царств 20:25 Суса – писцом; Садок и Авиафар – священниками;(RU) ======= 2 Samuel 20:26 ============ 2Sa 20:26 and Ira the Jairite was a chief minister under David.(nkjv) 撒母耳记下 20:26 睚珥人以拉作大衛的宰相。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 20:26 またヤイルびとイラはダビデの祭司であった。 (JP) 2 Samuel 20:26 야일 사람 이라는 다윗의 대신이 되니라 (KR) 2-Я Царств 20:26 также и Ира Иаритянин был священником у Давида.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: 4/29/2025 |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |