Today's Date: 4/26/2025 ======= Isaiah 12:1 ============ Isa 12:1 And in that day you will say: "O Lord, I will praise You; Though You were angry with me, Your anger is turned away, and You comfort me.(NKJV) Isa 12:1 Zu derselben Zeit wirst du sagen: Ich danke dir, HERR, daß du zornig bist gewesen über mich und dein Zorn sich gewendet hat und tröstest mich.(DE) Jesaja 12:1 En te dienzelfden dage zult gij zeggen: Ik dank U, HEERE! dat Gij toornig op mij geweest zijt, maar Uw toorn is afgekeerd, en Gij troost mij.(NL) Isaiah 12:1 Silloin pitää sinun sanoman: minä kiitän sinua, Herra, ettäs vihainen olet ollut minun päälleni; mutta sinun vihas on palannut, ja sinä lohdutat minua.(FI) Isa 12:1 [Et dices in die illa: Confitebor tibi, Domine, quoniam iratus es mihi; conversus est furor tuus, et consolatus es me.(Latin) Isa 12:1 καὶ ἐρεῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εὐλογήσω σε κύριε διότι ὠργίσθης μοι καὶ ἀπέστρεψας τὸν θυμόν σου καὶ ἠλέησάς με(GR-lxx) Isaiah 12:1 And thou shalt say in that day, O Lorde, I will prayse thee: though thou wast angrie with me, thy wrath is turned away, and thou comfortest me.(GB-Geneva) ======= Isaiah 12:2 ============ Isa 12:2 Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; 'For Yah, the Lord, is my strength and song; He also has become my salvation.' "(NKJV) Isa 12:2 Siehe, Gott ist mein Heil, ich bin sicher und fürchte mich nicht; denn Gott der HERR ist meine Stärke und mein Psalm und ist mein Heil.(DE) Jesaja 12:2 Ziet, God is mijn Heil, ik zal vertrouwen en niet vrezen; want de Heere HEERE is mijn Sterkte en mijn Psalm, en Hij is mij tot Heil geworden.(NL) Isaiah 12:2 Katso, Jumala on minun autuuteni, minä olen turvassa ja en mitään pelkää; sillä Herra, Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja hän on minun autuuteni.(FI) Isa 12:2 Ecce Deus salvator meus; fiducialiter agam, et non timebo: quia fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.(Latin) Isa 12:2 ἰδοὺ ὁ θεός μου σωτήρ μου κύριος πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ᾽ αὐτῷ καὶ σωθήσομαι ἐν αὐτῷ καὶ οὐ φοβηθήσομαι διότι ἡ δόξα μου καὶ ἡ αἴνεσίς μου κύριος καὶ ἐγένετό μοι εἰς σωτηρίαν(GR-lxx) Isaiah 12:2 Beholde, God is my saluation: I will trust, and will not feare: for ye Lord God is my strength and song: he also is become my saluation.(GB-Geneva) ======= Isaiah 12:3 ============ Isa 12:3 Therefore with joy you will draw water From the wells of salvation.(NKJV) Isa 12:3 Ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Heilsbrunnen(DE) Jesaja 12:3 En gijlieden zult water scheppen met vreugde uit de fonteinen des heils;(NL) Isaiah 12:3 Teidän pitää ammuntaman vettä ilolla autuuden lähteistä.(FI) Isa 12:3 Haurietis aquas in gaudio de fontibus salvatoris.(Latin) Isa 12:3 καὶ ἀντλήσετε ὕδωρ μετ᾽ εὐφροσύνης ἐκ τῶν πηγῶν τοῦ σωτηρίου(GR-lxx) Isaiah 12:3 Therefore with ioy shall ye drawe waters out of the welles of saluation.(GB-Geneva) ======= Isaiah 12:4 ============ Isa 12:4 And in that day you will say: "Praise the Lord, call upon His name; Declare His deeds among the peoples, Make mention that His name is exalted.(NKJV) Isa 12:4 und werdet sagen zu derselben Zeit: Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; machet kund unter den Völkern sein Tun; verkündiget, wie sein Name so hoch ist.(DE) Jesaja 12:4 En zult te dienzelfden dage zeggen: Dankt den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken! vermeldt, dat Zijn Naam verhoogd is.(NL) Isaiah 12:4 Ja silloin te sanotte: kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat kansoissa hänen tekojansa, muistakaat kuinka korkia hänen nimensä on.(FI) Isa 12:4 Et dicetis in die illa: Confitemini Domino et invocate nomen ejus; notas facite in populis adinventiones ejus; mementote quoniam excelsum est nomen ejus.(Latin) Isa 12:4 καὶ ἐρεῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὑμνεῖτε κύριον βοᾶτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὰ ἔνδοξα αὐτοῦ μιμνῄσκεσθε ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ(GR-lxx) Isaiah 12:4 And ye shall say in that day, Prayse the Lord: call vpon his Name: declare his workes among the people: make mention of them, for his Name is exalted.(GB-Geneva) ======= Isaiah 12:5 ============ Isa 12:5 Sing to the Lord, For He has done excellent things; This is known in all the earth.(NKJV) Isa 12:5 Lobsinget dem HERRN, denn er hat sich herrlich bewiesen; solches sei kund in allen Landen.(DE) Jesaja 12:5 Psalmzingt den HEERE, want Hij heeft heerlijk dingen gedaan; zulks zij bekend op den gansen aardbodem.(NL) Isaiah 12:5 Veisatkaat kiitosta Herralle, sillä hän on voimallisesti itsensä asettanut; se olkoon tiettävä kaikessa maassa.(FI) Isa 12:5 Cantate Domino, quoniam magnifice fecit; annuntiate hoc in universa terra.(Latin) Isa 12:5 ὑμνήσατε τὸ ὄνομα κυρίου ὅτι ὑψηλὰ ἐποίησεν ἀναγγείλατε ταῦτα ἐν πάσῃ τῇ γῇ(GR-lxx) Isaiah 12:5 Sing vnto the Lorde, for he hath done excellent things: this is knowen in all the worlde.(GB-Geneva) ======= Isaiah 12:6 ============ Isa 12:6 Cry out and shout, O inhabitant of Zion, For great is the Holy One of Israel in your midst!"(NKJV) Isa 12:6 Jauchze und rühme, du Einwohnerin zu Zion; denn der Heilige Israels ist groß bei dir.(DE) Jesaja 12:6 Juich en zing vrolijk, gij inwoneres van Sion! want de Heilige Israels is groot in het midden van u.(NL) Isaiah 12:6 Korota äänes ja veisaa, sinä Zionin asuvainen, sillä Israelin pyhä on suuri sinun keskelläs.(FI) Isa 12:6 Exsulta et lauda, habitatio Sion, quia magnus in medio tui Sanctus Israël.](Latin) Isa 12:6 ἀγαλλιᾶσθε καὶ εὐφραίνεσθε οἱ κατοικοῦντες Σιων ὅτι ὑψώθη ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ ἐν μέσῳ αὐτῆς(GR-lxx) Isaiah 12:6 Crie out, and shoute, O inhabitant of Zion: for great is ye holy one of Israel in the middes of thee.(GB-Geneva) ======= Isaiah 13:1 ============ Isa 13:1 The burden against Babylon which Isaiah the son of Amoz saw.(NKJV) Isa 13:1 Dies ist die Last über Babel, die Jesaja, der Sohn des Amoz, sah:(DE) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |