Today's Date: ======= Psalm 12:1 ============ 1 ׃12 1 ׃12 לַמְנַצֵּחַ עַֽל־הַשּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ Psalms Psa 12:1 To the Chief Musician. On an eight-stringed harp. A Psalm of David. Help, Lord, for the godly man ceases! For the faithful disappear from among the sons of men.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 12:1 لامام المغنين على القرار. مزمور لداود. خلص يا رب لانه قد انقرض التقي لانه قد انقطع الامناء من بني البشر. Псалтирь 12:1 (11:1) Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. (11:2) Спаси, Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими. (RUS) Psaume 12:1 ¶ Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Sauve, Eternel! car les hommes pieux s'en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l'homme.(F) Psalms 12:1 {برای سالار مغنیان بر ثمانی. مزمور داود} ای خداوند نجات بده زیرا که مرد مقدس نابود شده است و امناء از میان بنیآدم نایاب گردیدهاند!(IR) Psa 12:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.) Hilf, HERR! die Heiligen haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern.(dhs) ======= Psalm 12:2 ============ 2 ׃12 2 ׃12 הוֹשִׁיעָה יְ֭הוָה כִּי־גָמַ֣ר חָסִ֑יד כִּי־פַ֥סּוּ אֱ֝מוּנִ֗ים מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃ Psalms Psa 12:2 They speak idly everyone with his neighbor; With flattering lips and a double heart they speak.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 12:2 يتكلمون بالكذب كل واحد مع صاحبه بشفاه ملقة بقلب فقلب يتكلمون. Псалтирь 12:2 (11:3) Ложь говорит каждый своему ближнему; уста льстивы, говорят от сердца притворного. (RUS) Psaume 12:2 On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un coeur double.(F) Psalms 12:2 همه به یکدیگر دروغ میگویند؛ به لبهای چاپلوس و دل منافق سخن میرانند.(IR) Psa 12:2 Einer redet mit dem andern unnütze Dinge; sie heucheln und lehren aus uneinigem Herzen.(dhs) ======= Psalm 12:3 ============ 4 ׃12 יַכְרֵ֣ת יְ֭הוָה כָּל־שִׂפְתֵ֣י חֲלָק֑וֹת לָ֝שׁ֗וֹן מְדַבֶּ֥רֶת גְּדֹלֽוֹת׃ Psalms Psa 12:3 May the Lord cut off all flattering lips, And the tongue that speaks proud things,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 12:3 يقطع الرب جميع الشفاه الملقة واللسان المتكلم بالعظائم Псалтирь 12:3 (11:4) Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый, (RUS) Psaume 12:3 Que l'Eternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,(F) Psalms 12:3 خداوند همهٔ لبهای چاپلوس را منقطع خواهد ساخت، و هر زبانی را که سخنان تکبرآمیز بگوید،(IR) Psa 12:3 Der HERR wolle ausrotten alle Heuchelei und die Zunge, die da stolz redet,(dhs) ======= Psalm 12:4 ============ 5 ׃12 אֲשֶׁ֤ר אָֽמְר֨וּ ׀ לִלְשֹׁנֵ֣נוּ נַ֭גְבִּיר שְׂפָתֵ֣ינוּ אִתָּ֑נוּ מִ֖י אָד֣וֹן לָֽנוּ׃ Psalms Psa 12:4 Who have said, "With our tongue we will prevail; Our lips are our own; Who is lord over us?"(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 12:4 الذين قالوا بألسنتنا نتجبر. شفاهنا معنا من هو سيد علينا Псалтирь 12:4 (11:5) тех , которые говорят: „языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто намгосподин"? (RUS) Psaume 12:4 Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous; Qui serait notre maître? -(F) Psalms 12:4 که میگویند، به زبان خویش غالب میآییم. لبهای ما با ما است. کیست که بر ما خداوند باشد؟(IR) Psa 12:4 die da sagen: Unsere Zunge soll Oberhand haben, uns gebührt zu reden; wer ist unser HERR?(dhs) ======= Psalm 12:5 ============ 6 ׃12 מִשֹּׁ֥ד עֲנִיִּים֮ מֵאַנְקַ֢ת אֶבְי֫וֹנִ֥ים עַתָּ֣ה אָ֭קוּם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה אָשִׁ֥ית בְּ֝יֵ֗שַׁע יָפִ֥יחַֽ לֽוֹ׃ Psalms Psa 12:5 "For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, Now I will arise," says the Lord; "I will set him in the safety for which he yearns."(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 12:5 من اغتصاب المساكين من صرخة البائسين الآن اقوم يقول الرب. اجعل في وسع الذي ينفث فيه Псалтирь 12:5 (11:6) Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят. (RUS) Psaume 12:5 Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l'Eternel, je me lève, J'apporte le salut à ceux contre qui l'on souffle.(F) Psalms 12:5 خداوند میگوید، بهسبب غارت مسکینان و نالهٔ فقیران، الآن برمیخیزم و او را در نجاتی که برای آن آه میکشد، برپا خواهم داشت.(IR) Psa 12:5 Weil denn die Elenden verstört werden und die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HERR; ich will Hilfe schaffen dem, der sich darnach sehnt.(dhs) ======= Psalm 12:6 ============ 7 ׃12 אִֽמֲר֣וֹת יְהוָה֮ אֲמָר֢וֹת טְהֹ֫ר֥וֹת כֶּ֣סֶף צָ֭רוּף בַּעֲלִ֣יל לָאָ֑רֶץ מְ֝זֻקָּ֗ק שִׁבְעָתָֽיִם׃ Psalms Psa 12:6 The words of the Lord are pure words, Like silver tried in a furnace of earth, Purified seven times.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 12:6 كلام الرب كلام نقي كفضة مصفّاه في بوطة في الارض ممحوصة سبع مرات. Псалтирь 12:6 (11:7) Слова Господни – слова чистые, серебро, очищенное от земли в горниле, семь раз переплавленное. (RUS) Psaume 12:6 Les paroles de l'Eternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré.(F) Psalms 12:6 کلام خداوند کلام طاهر است، نقرهٔ مصفای در قالِ زمین که هفت مرتبه پاک شده است.(IR) Psa 12:6 Die Rede des HERRN ist lauter wie durchläutert Silber im irdenen Tiegel, bewähret siebenmal.(dhs) ======= Psalm 12:7 ============ 8 ׃12 אַתָּֽה־יְהוָ֥ה תִּשְׁמְרֵ֑ם תִּצְּרֶ֓נּוּ ׀ מִן־הַדּ֖וֹר ז֣וּ לְעוֹלָֽם׃ Psalms Psa 12:7 You shall keep them, O Lord, You shall preserve them from this generation forever.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 12:7 انت يا رب تحفظهم. تحرسهم من هذا الجيل الى الدهر. Псалтирь 12:7 (11:8) Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек. (RUS) Psaume 12:7 Toi, Eternel! tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais.(F) Psalms 12:7 تو ای خداوند ایشان را محافظت خواهی نمود؛ از این طبقه و تا ابدالآباد محافظت خواهی فرمود.(IR) Psa 12:7 Du, HERR, wollest sie bewahren und uns behüten vor diesem Geschlecht ewiglich!(dhs) ======= Psalm 12:8 ============ 9 ׃12 סָבִ֗יב רְשָׁעִ֥ים יִתְהַלָּכ֑וּן כְּרֻ֥ם זֻ֝לּ֗וּת לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ Psalms Psa 12:8 The wicked prowl on every side, When vileness is exalted among the sons of men.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 12:8 الاشرار يتمشون من كل ناحية عند ارتفاع الارذال بين الناس Псалтирь 12:8 (11:9) Повсюду ходят нечестивые, когда ничтожные из сынов человеческихвозвысились. (RUS) Psaume 12:8 Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l'homme.(F) Psalms 12:8 شریران به هر جانب میخرامند، وقتی که خباثت در بنیآدم بلند میشود.(IR) Psa 12:8 Denn es wird allenthalben voll Gottloser, wo solche nichtswürdige Leute unter den Menschen herrschen.(dhs) ======= Psalm 13:1 ============ 1 ׃13 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |