BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Latin Vulgate, Spanish, French, German, Greek (LXX & Nestle-Aland) and NKJV:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 20:1 ============
Psa 20:1 May the Lord answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob set you securely on high!(nasb)
Psa 20:1 [vulgate 19:1] victori canticum David [vulgate 19:2] exaudiat te Dominus in die tribulationis protegat te nomen Dei Iacob(vulgate)
Salmos 20:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Jehová te oiga en el día de la angustia; El nombre del Dios de Jacob te defienda.(E)
Psaume 20:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!(F)
Psa 20:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich!(D)
Psa 20:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ(lxx)
Psa 20:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. May the Lord answer you in the day of trouble; May the name of the God of Jacob defend you;(nkjv)

======= Psalm 20:2 ============
Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary And support you from Zion!(nasb)
Psa 20:2 [vulgate 19:3] mittat tibi auxilium de sancto et de Sion roboret te(vulgate)
Salmos 20:2 Te envíe ayuda desde el santuario, y desde Sión te sostenga.(E)
Psaume 20:2 Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!(F)
Psa 20:2 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion.(D)
Psa 20:2 ἐπακούσαι σου κύριος ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως ὑπερασπίσαι σου τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ Ιακωβ(lxx)
Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary, And strengthen you out of Zion;(nkjv)

======= Psalm 20:3 ============
Psa 20:3 May He remember all your meal offerings And find your burnt offering acceptable! Selah.(nasb)
Psa 20:3 [vulgate 19:4] memor sit omnis sacrificii tui et holocaustum tuum pingue fiat semper(vulgate)
Salmos 20:3 Haga memoria de todas tus ofrendas, y acepte tu holocausto. (Selah)(E)
Psaume 20:3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.(F)
Psa 20:3 Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse vor ihm fett sein. (Sela.)(D)
Psa 20:3 ἐξαποστείλαι σοι βοήθειαν ἐξ ἁγίου καὶ ἐκ Σιων ἀντιλάβοιτό σου(lxx)
Psa 20:3 May He remember all your offerings, And accept your burnt sacrifice. Selah(nkjv)

======= Psalm 20:4 ============
Psa 20:4 May He grant you your heart's desire And fulfill all your counsel!(nasb)
Psa 20:4 [vulgate 19:5] det tibi secundum cor tuum et omnem voluntatem tuam impleat(vulgate)
Salmos 20:4 Te dé conforme al deseo de tu corazón, y cumpla todo tu consejo.(E)
Psaume 20:4 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!(F)
Psa 20:4 Er gebe dir was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Anschläge.(D)
Psa 20:4 μνησθείη πάσης θυσίας σου καὶ τὸ ὁλοκαύτωμά σου πιανάτω διάψαλμα(lxx)
Psa 20:4 May He grant you according to your heart's desire, And fulfill all your purpose.(nkjv)

======= Psalm 20:5 ============
Psa 20:5 We will sing for joy over your victory, And in the name of our God we will set up our banners. May the Lord fulfill all your petitions.(nasb)
Psa 20:5 [vulgate 19:6] laudabimus in salutari tuo et in nomine Dei nostri ducemus choros(vulgate)
Salmos 20:5 Nosotros nos alegraremos en tu salvación, y alzaremos pendón en el nombre de nuestro Dios; conceda Jehová todas tus peticiones.(E)
Psaume 20:5 Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Eternel exaucera tous tes voeux.(F)
Psa 20:5 Wir rühmen, daß du uns hilfst, und im Namen unsres Gottes werfen wir Panier auf. Der HERR gewähre dir alle deine Bitten!(D)
Psa 20:5 δῴη σοι κατὰ τὴν καρδίαν σου καὶ πᾶσαν τὴν βουλήν σου πληρώσαι(lxx)
Psa 20:5 We will rejoice in your salvation, And in the name of our God we will set up our banners! May the Lord fulfill all your petitions.(nkjv)

======= Psalm 20:6 ============
Psa 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.(nasb)
Psa 20:6 [vulgate 19:7] impleat Dominus omnes petitiones tuas nunc scio quoniam salvabit Dominus christum suum exaudiet eum de caelo sancto suo in fortitudine salutis dexterae suae(vulgate)
Salmos 20:6 Ahora entiendo que Jehová guarda a su ungido; lo oirá desde su santo cielo, con la fuerza salvadora de su diestra.(E)
Psaume 20:6 Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.(F)
Psa 20:6 Nun merke ich, daß der HERR seinem Gesalbten hilft und erhöht ihn in seinen heiligen Himmel; seine rechte Hand hilft mit Macht.(D)
Psa 20:6 ἀγαλλιασόμεθα ἐν τῷ σωτηρίῳ σου καὶ ἐν ὀνόματι θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα πληρώσαι κύριος πάντα τὰ αἰτήματά σου(lxx)
Psa 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.(nkjv)

======= Psalm 20:7 ============
Psa 20:7 Some boast in chariots and some in horses, But we will boast in the name of the Lord, our God.(nasb)
Psa 20:7 [vulgate 19:8] hii in curribus et hii in equis nos autem nominis Domini Dei nostri recordabimur(vulgate)
Salmos 20:7 Éstos [confían] en carros, y aquéllos en caballos; mas nosotros del nombre de Jehová nuestro Dios tendremos memoria.(E)
Psaume 20:7 Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.(F)
Psa 20:7 Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsers Gottes.(D)
Psa 20:7 νῦν ἔγνων ὅτι ἔσωσεν κύριος τὸν χριστὸν αὐτοῦ ἐπακούσεται αὐτοῦ ἐξ οὐρανοῦ ἁγίου αὐτοῦ ἐν δυναστείαις ἡ σωτηρία τῆς δεξιᾶς αὐτοῦ(lxx)
Psa 20:7 Some trust in chariots, and some in horses; But we will remember the name of the Lord our God.(nkjv)

======= Psalm 20:8 ============
Psa 20:8 They have bowed down and fallen, But we have risen and stood upright.(nasb)
Psa 20:8 [vulgate 19:9] ipsi incurvati sunt et ceciderunt nos autem resurreximus et erecti sumus(vulgate)
Salmos 20:8 Ellos se doblegaron y cayeron; mas nosotros nos levantamos, y estamos en pie.(E)
Psaume 20:8 Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.(F)
Psa 20:8 Sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.(D)
Psa 20:8 οὗτοι ἐν ἅρμασιν καὶ οὗτοι ἐν ἵπποις ἡμεῖς δὲ ἐν ὀνόματι κυρίου θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα(lxx)
Psa 20:8 They have bowed down and fallen; But we have risen and stand upright.(nkjv)

======= Psalm 20:9 ============
Psa 20:9 Save, O Lord; May the King answer us in the day we call.(nasb)
Psa 20:9 [vulgate 19:10] Domine salva rex exaudiet nos in die qua invocaverimus(vulgate)
Salmos 20:9 Salva, Jehová; que el Rey nos oiga el día que lo invoquemos.(E)
Psaume 20:9 Eternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!(F)
Psa 20:9 Hilf, HERR, dem König und erhöre uns wenn wir rufen!(D)
Psa 20:9 κύριε σῶσον τὸν βασιλέα σου καὶ ἐπάκουσον ἡμῶν ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλεσώμεθά σε(lxx)
Psa 20:9 Save, Lord! May the King answer us when we call.(nkjv)

======= Psalm 21:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0498_19_Psalms_020

PREVIOUS CHAPTERS:
0494_19_Psalms_016
0495_19_Psalms_017
0496_19_Psalms_018
0497_19_Psalms_019

NEXT CHAPTERS:
0499_19_Psalms_021
0500_19_Psalms_022
0501_19_Psalms_023
0502_19_Psalms_024

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Latin, Spanish, French, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  5. (D) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: ../AKDG/
  7. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

###

Bibletech.net links

###
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."