BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Latin Vulgate, Spanish, French, German, Greek (LXX & Nestle-Aland) and NKJV:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 122:1 ============
Psa 122:1 I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the Lord."(nasb)
Psa 122:1 [vulgate 121:1] canticum graduum David laetatus sum eo quod dixerint mihi in domum Domini ibimus(vulgate)
Salmos 122:1 «Cántico gradual: de David» Yo me alegré con los que me decían: A la casa de Jehová iremos.(E)
Psaume 122:1 Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: Allons à la maison de l'Eternel!(F)
Psa 122:1 (Ein Lied Davids im höhern Chor.) Ich freute mich über die, so mir sagten: Laßt uns ins Haus des HERRN gehen!(D)
Psa 122:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν εὐφράνθην ἐπὶ τοῖς εἰρηκόσιν μοι εἰς οἶκον κυρίου πορευσόμεθα(lxx)
Psa 122:1 A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, "Let us go into the house of the Lord."(nkjv)

======= Psalm 122:2 ============
Psa 122:2 Our feet are standing Within your gates, O Jerusalem,(nasb)
Psa 122:2 [vulgate 121:2] stantes erant pedes nostri in portis tuis Hierusalem(vulgate)
Salmos 122:2 Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh Jerusalén;(E)
Psaume 122:2 Nos pieds s'arrêtent Dans tes portes, Jérusalem!(F)
Psa 122:2 Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem.(D)
Psa 122:2 ἑστῶτες ἦσαν οἱ πόδες ἡμῶν ἐν ταῖς αὐλαῖς σου Ιερουσαλημ(lxx)
Psa 122:2 Our feet have been standing Within your gates, O Jerusalem!(nkjv)

======= Psalm 122:3 ============
Psa 122:3 Jerusalem, that is built As a city that is compact together;(nasb)
Psa 122:3 [vulgate 121:3] Hierusalem quae aedificaris ut civitas cuius participatio eius simul(vulgate)
Salmos 122:3 Jerusalén, que se ha edificado como una ciudad que está bien unida entre sí.(E)
Psaume 122:3 Jérusalem, tu es bâtie Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.(F)
Psa 122:3 Jerusalem ist gebaut, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,(D)
Psa 122:3 Ιερουσαλημ οἰκοδομουμένη ὡς πόλις ἧς ἡ μετοχὴ αὐτῆς ἐπὶ τὸ αὐτό(lxx)
Psa 122:3 Jerusalem is built As a city that is compact together,(nkjv)

======= Psalm 122:4 ============
Psa 122:4 To which the tribes go up, even the tribes of the Lord-- An ordinance for Israel-- To give thanks to the name of the Lord.(nasb)
Psa 122:4 [vulgate 121:4] quia ibi ascenderunt tribus tribus Domini testimonium Israhel ad confitendum nomini Domini(vulgate)
Salmos 122:4 Y allá subieron las tribus, las tribus de JAH, conforme al testimonio dado a Israel, para alabar el nombre de Jehová.(E)
Psaume 122:4 C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Eternel, Selon la loi d'Israël, Pour louer le nom de l'Eternel.(F)
Psa 122:4 da die Stämme hinaufgehen, die Stämme des HERRN, wie geboten ist dem Volk Israel, zu danken dem Namen des Herrn.(D)
Psa 122:4 ἐκεῖ γὰρ ἀνέβησαν αἱ φυλαί φυλαὶ κυρίου μαρτύριον τῷ Ισραηλ τοῦ ἐξομολογήσασθαι τῷ ὀνόματι κυρίου(lxx)
Psa 122:4 Where the tribes go up, The tribes of the Lord, To the Testimony of Israel, To give thanks to the name of the Lord.(nkjv)

======= Psalm 122:5 ============
Psa 122:5 For there thrones were set for judgment, The thrones of the house of David.(nasb)
Psa 122:5 [vulgate 121:5] quia ibi sederunt sedes in iudicio sedes domui David(vulgate)
Salmos 122:5 Porque allá están los tronos del juicio, los tronos de la casa de David.(E)
Psaume 122:5 Car là sont les trônes pour la justice, Les trônes de la maison de David.(F)
Psa 122:5 Denn daselbst sind Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.(D)
Psa 122:5 ὅτι ἐκεῖ ἐκάθισαν θρόνοι εἰς κρίσιν θρόνοι ἐπὶ οἶκον Δαυιδ(lxx)
Psa 122:5 For thrones are set there for judgment, The thrones of the house of David.(nkjv)

======= Psalm 122:6 ============
Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: "May they prosper who love you.(nasb)
Psa 122:6 [vulgate 121:6] rogate pacem Hierusalem sit bene his qui diligunt te(vulgate)
Salmos 122:6 Pedid por la paz de Jerusalén; sean prosperados los que te aman.(E)
Psaume 122:6 Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t'aiment jouissent du repos!(F)
Psa 122:6 Wünschet Jerusalem Glück! Es möge wohl gehen denen, die dich lieben!(D)
Psa 122:6 ἐρωτήσατε δὴ τὰ εἰς εἰρήνην τὴν Ιερουσαλημ καὶ εὐθηνία τοῖς ἀγαπῶσίν σε(lxx)
Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: "May they prosper who love you.(nkjv)

======= Psalm 122:7 ============
Psa 122:7 "May peace be within your walls, And prosperity within your palaces."(nasb)
Psa 122:7 [vulgate 121:7] sit pax in muris tuis abundantia in domibus tuis(vulgate)
Salmos 122:7 Haya paz dentro de tus muros, y prosperidad en tus palacios.(E)
Psaume 122:7 Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais!(F)
Psa 122:7 Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!(D)
Psa 122:7 γενέσθω δὴ εἰρήνη ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ εὐθηνία ἐν ταῖς πυργοβάρεσίν σου(lxx)
Psa 122:7 Peace be within your walls, Prosperity within your palaces."(nkjv)

======= Psalm 122:8 ============
Psa 122:8 For the sake of my brothers and my friends, I will now say, "May peace be within you."(nasb)
Psa 122:8 [vulgate 121:8] propter fratres meos et amicos meos loquar pacem tibi(vulgate)
Salmos 122:8 Por amor de mis hermanos y mis compañeros diré ahora: Haya paz en ti.(E)
Psaume 122:8 A cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein;(F)
Psa 122:8 Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.(D)
Psa 122:8 ἕνεκα τῶν ἀδελφῶν μου καὶ τῶν πλησίον μου ἐλάλουν δὴ εἰρήνην περὶ σοῦ(lxx)
Psa 122:8 For the sake of my brethren and companions, I will now say, "Peace be within you."(nkjv)

======= Psalm 122:9 ============
Psa 122:9 For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.(nasb)
Psa 122:9 [vulgate 121:9] propter domum Domini Dei nostri quaeram bona tibi(vulgate)
Salmos 122:9 Por amor a la casa de Jehová nuestro Dios, procuraré tu bien.(E)
Psaume 122:9 A cause de la maison de l'Eternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.(F)
Psa 122:9 Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.(D)
Psa 122:9 ἕνεκα τοῦ οἴκου κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐξεζήτησα ἀγαθά σοι(lxx)
Psa 122:9 Because of the house of the Lord our God I will seek your good.(nkjv)

======= Psalm 123:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0600_19_Psalms_122

PREVIOUS CHAPTERS:
0596_19_Psalms_118
0597_19_Psalms_119
0598_19_Psalms_120
0599_19_Psalms_121

NEXT CHAPTERS:
0601_19_Psalms_123
0602_19_Psalms_124
0603_19_Psalms_125
0604_19_Psalms_126

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Latin, Spanish, French, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  5. (D) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: ../AKDG/
  7. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

###

Bibletech.net links

###
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."