BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 17:1 ============
Psa 17:1 A Prayer of David. Hear a just cause, O Lord, Attend to my cry; Give ear to my prayer which is not from deceitful lips.(NKJV)
Salmos 17:1 «Oración de David» Oye, oh Jehová, justicia; está atento a mi clamor; escucha mi oración hecha de labios sin engaño.(ES)
Salmos 17:1 Ouve, SENHOR, a [minha] justiça; presta atenção ao meu choro, dá ouvidos à minha oração de lábios que não enganam.(PT)
Psa 17:1 [Vulgate 16:1] oratio David audi Deus iustum intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam absque labiis mendacii(Latin)
Psaume 17:1 Prière de David. Eternel! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l'oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!(FR)
Salmi 17:1 Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l’orecchio alla mia orazione, che io ti fo senza labbra di frode.(IT)
Psalmi 17:1 O rugăciune a lui David. Ascultă dreptatea, DOAMNE, dă atenție strigătului meu, deschide urechea la rugăciunea mea, care nu [se înalță] de pe buze prefăcute.(RO)

======= Psalm 17:2 ============
Psa 17:2 Let my vindication come from Your presence; Let Your eyes look on the things that are upright.(NKJV)
Salmos 17:2 De delante de tu rostro salga mi juicio; vean tus ojos la rectitud.(ES)
Salmos 17:2 De diante de teu rosto saia o meu julgamento; teus olhos observarão o que é justo.(PT)
Psa 17:2 [Vulgate 16:2] de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates(Latin)
Psaume 17:2 Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!(FR)
Salmi 17:2 Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture.(IT)
Psalmi 17:2 Din prezența ta să vină judecata mea; să privească ochii tăi lucrurile echitabile.(RO)

======= Psalm 17:3 ============
Psa 17:3 You have tested my heart; You have visited me in the night; You have tried me and have found nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.(NKJV)
Salmos 17:3 Tú has probado mi corazón, [me] has visitado de noche; me has puesto a prueba, y nada hallaste; me he propuesto que mi boca no ha de propasarse.(ES)
Salmos 17:3 Tu [já] provaste o meu coração, tu [me] visitaste de noite; tu me investigaste, [e] nada achaste; decidi [que] minha boca não transgredirá.(PT)
Psa 17:3 [Vulgate 16:3] probasti cor meum visitasti nocte conflasti me et non invenisti(Latin)
Psaume 17:3 Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.(FR)
Salmi 17:3 Tu hai provato il mio cuore, tu l’hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato nulla; La mia bocca non trapassa il mio pensiero.(IT)
Psalmi 17:3 Mi-ai examinat inima, [m-]ai cercetat noaptea, m-ai încercat [și ]nu vei găsi nimic; am hotărât [ca] gura mea să nu calce [legea ta].(RO)

======= Psalm 17:4 ============
Psa 17:4 Concerning the works of men, By the word of Your lips, I have kept away from the paths of the destroyer.(NKJV)
Salmos 17:4 En cuanto a las obras de los hombres, por la palabra de tus labios yo me he guardado de las sendas de los violentos.(ES)
Salmos 17:4 Quanto às obras dos homens, conforme a palavra de teus lábios eu me guardei dos caminhos do violento;(PT)
Psa 17:4 [Vulgate 16:4] cogitationes meas transire os meum in opere hominum propter verbum labiorum tuorum ego observavi vias latronis(Latin)
Psaume 17:4 A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;(FR)
Salmi 17:4 Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de’ violenti.(IT)
Psalmi 17:4 Referitor la faptele oamenilor, prin cuvântul buzelor tale [m]-am păzit [de ]cărările nimicitorului.(RO)

======= Psalm 17:5 ============
Psa 17:5 Uphold my steps in Your paths, That my footsteps may not slip.(NKJV)
Salmos 17:5 Sustenta mis pasos en tus caminos, para que mis pies no resbalen.(ES)
Salmos 17:5 Guiando meu andar em teus caminhos, para que meus passos não tropecem.(PT)
Psa 17:5 [Vulgate 16:5] sustenta gressus meos in callibus tuis et non labentur vestigia mea(Latin)
Psaume 17:5 Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.(FR)
Salmi 17:5 Sostieni i miei passi ne’ tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino.(IT)
Psalmi 17:5 Sprijină umbletele mele în cărările tale să nu alunece[ ]pașii piciorului meu.(RO)

======= Psalm 17:6 ============
Psa 17:6 I have called upon You, for You will hear me, O God; Incline Your ear to me, and hear my speech.(NKJV)
Salmos 17:6 Yo te he invocado, porque tú me oirás, oh Dios: Inclina a mí tu oído, escucha mi palabra.(ES)
Salmos 17:6 Eu clamo a ti, ó Deus, porque tu me respondes; inclina teus ouvidos a mim, escuta a minha palavra.(PT)
Psa 17:6 [Vulgate 16:6] ego invocavi te quia exaudies me Deus inclina aurem tuam mihi audi eloquium meum(Latin)
Psaume 17:6 Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!(FR)
Salmi 17:6 Io t’invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole.(IT)
Psalmi 17:6 Te-am chemat, pentru că mă vei asculta, Dumnezeule; apleacă urechea ta spre mine [și ascultă] vorbirea mea.(RO)

======= Psalm 17:7 ============
Psa 17:7 Show Your marvelous lovingkindness by Your right hand, O You who save those who trust in You From those who rise up against them.(NKJV)
Salmos 17:7 Muestra tus maravillosas misericordias, tú que con tu diestra salvas a los que [en ti] confían de los que se levantan [contra ellos].(ES)
Salmos 17:7 Revela maravilhosamente tuas misericórdias, tu salvas aos que confiam [em ti] com tua mão direita daqueles se se levantam contra [ti] .(PT)
Psa 17:7 [Vulgate 16:7] mirabilem fac misericordiam tuam salvator sperantium(Latin)
Psaume 17:7 Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!(FR)
Salmi 17:7 Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano in te, Da quelli che si levano contro a loro.(IT)
Psalmi 17:7 Arată-ți minunata bunătate iubitoare, tu, care salvezi prin mâna ta dreaptă pe cei ce își pun încrederea [în tine], de cei ce se ridică [împotriva lor].(RO)

======= Psalm 17:8 ============
Psa 17:8 Keep me as the apple of Your eye; Hide me under the shadow of Your wings,(NKJV)
Salmos 17:8 Guárdame como a la niña de tu ojo, escóndeme bajo la sombra de tus alas,(ES)
Salmos 17:8 Guarda-me como a pupila do olho; esconde-me debaixo da sombra de tuas asas,(PT)
Psa 17:8 [Vulgate 16:8] a resistentibus dexterae tuae custodi me quasi pupillam intus in oculo in umbra alarum tuarum protege me(Latin)
Psaume 17:8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,(FR)
Salmi 17:8 Guardami come la pupilla dell’occhio, Nascondimi sotto l’ombra delle tue ale,(IT)
Psalmi 17:8 Ține-mă ca pe lumina ochiului, ascunde-mă sub umbra aripilor tale,(RO)

======= Psalm 17:9 ============
Psa 17:9 From the wicked who oppress me, From my deadly enemies who surround me.(NKJV)
Salmos 17:9 de la vista de los malos que me oprimen, de mis enemigos mortales que me rodean.(ES)
Salmos 17:9 De diante dos perversos que me oprimem; dos meus mortais inimigos que me cercam.(PT)
Psa 17:9 [Vulgate 16:9] a facie impiorum vastantium me inimici mei animam meam circumdederunt(Latin)
Psaume 17:9 Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.(FR)
Salmi 17:9 D’innanzi agli empi che mi disertano; E d’innanzi a’ miei mortali nemici che mi circondano.(IT)
Psalmi 17:9 [Ascunde-mă] de cei stricați care mă oprimă, [de] dușmanii mei de moarte, [care] mă încercuiesc.(RO)

======= Psalm 17:10 ============
Psa 17:10 They have closed up their fat hearts; With their mouths they speak proudly.(NKJV)
Salmos 17:10 Encerrados están con su grosura; con su boca hablan soberbiamente.(ES)
Salmos 17:10 Eles se enchem de gordura; com sua boca falam arrogantemente.(PT)
Psa 17:10 [Vulgate 16:10] adipe suo concluserunt et ore locuti sunt superbe(Latin)
Psaume 17:10 Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.(FR)
Salmi 17:10 Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca.(IT)
Psalmi 17:10 [Ei] sunt închiși în propria lor grăsime; cu gura lor vorbesc trufaș.(RO)

======= Psalm 17:11 ============
Psa 17:11 They have now surrounded us in our steps; They have set their eyes, crouching down to the earth,(NKJV)
Salmos 17:11 Ahora han cercado nuestros pasos; tienen puestos sus ojos para echarnos por tierra.(ES)
Salmos 17:11 Agora eles têm nos cercado em nossos passos; eles fixam seus olhos para [nos] derrubar ao chão.(PT)
Psa 17:11 [Vulgate 16:11] incedentes adversum me nunc circumdederunt me oculos suos posuerunt declinare in terram(Latin)
Psaume 17:11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.(FR)
Salmi 17:11 Ora c’intorniano, seguitandoci alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrarci;(IT)
Psalmi 17:11 Acum ne-au încercuit pașii noștri; și-au ațintit ochii, aplecându-se la pământ,(RO)

======= Psalm 17:12 ============
Psa 17:12 As a lion is eager to tear his prey, And like a young lion lurking in secret places.(NKJV)
Salmos 17:12 Como el león que desea hacer presa, como leoncillo que acecha en su escondite.(ES)
Salmos 17:12 Semelhantes ao leão, que deseja nos despedaçar, e ao leãozinho, que fica em esconderijos.(PT)
Psa 17:12 [Vulgate 16:12] similitudo eius quasi leonis desiderantis praedam et quasi catuli leonis sedentis in absconditis(Latin)
Psaume 17:12 On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.(FR)
Salmi 17:12 Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti.(IT)
Psalmi 17:12 Asemenea unui leu lacom de prada lui și precum un leu tânăr pândind în locuri tainice.(RO)

======= Psalm 17:13 ============
Psa 17:13 Arise, O Lord, Confront him, cast him down; Deliver my life from the wicked with Your sword,(NKJV)
Salmos 17:13 Levántate, oh Jehová; sal a su encuentro, póstrale; libra mi alma del malo con tu espada;(ES)
Salmos 17:13 Levanta-te, SENHOR, confronta-o, derruba-o; livra minha alma d [as mãos] do perverso com tua espada.(PT)
Psa 17:13 [Vulgate 16:13] surge Domine praeveni faciem eius incurva eum salva animam meam ab impio qui est gladius tuus(Latin)
Psaume 17:13 Lève-toi, Eternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!(FR)
Salmi 17:13 Levati, o Signore, va’ loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l’anima mia dall’empio colla tua spada;(IT)
Psalmi 17:13 Ridică-te, DOAMNE, dezamăgește-l, aruncă-l jos, eliberează sufletul meu de cel stricat, [care este ]sabia ta,(RO)

======= Psalm 17:14 ============
Psa 17:14 With Your hand from men, O Lord, From men of the world who have their portion in this life, And whose belly You fill with Your hidden treasure. They are satisfied with children, And leave the rest of their possession for their babes.(NKJV)
Salmos 17:14 De los hombres con tu mano, oh Jehová, de los hombres del mundo, que tienen su porción en esta vida, y cuyo vientre llenas de tu tesoro; sacian a sus hijos, y dejan el resto a sus pequeños.(ES)
Salmos 17:14 Dos homens com tua mão, SENHOR, dos homens que são do mundo, cuja parte está n [esta] vida, cujo ventre enches de teu secreto [tesouro] ; os filhos se fartam, e deixam sua sobra para suas crianças.(PT)
Psa 17:14 [Vulgate 16:14] a viris manus tuae Domine qui mortui sunt in profundo quorum pars in vita et quorum de absconditis tuis replesti ventrem qui satiabuntur filiis et dimittent reliquias suas parvulis eorum(Latin)
Psaume 17:14 Délivre-moi des hommes par ta main, Eternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.(FR)
Salmi 17:14 O Signore, riscuotila colla tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte è in questa vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i lor figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a’ lor piccoli fanciulli.(IT)
Psalmi 17:14 De oamenii [care sunt] mâna ta, DOAMNE, de oamenii lumii, [care] își[ au] partea în [această] viață și a căror pântece îl umpli cu [comoara] ta ascunsă; ei sunt plini de copii și își lasă restul [averii] la pruncii lor.(RO)

======= Psalm 17:15 ============
Psa 17:15 As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.(NKJV)
Salmos 17:15 En cuanto a mí, yo en justicia veré tu rostro; quedaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.(ES)
Salmos 17:15 [Mas] eu olharei para teu rosto em justiça; serei satisfeito de tua semelhança, quando eu despertar.(PT)
Psa 17:15 [Vulgate 16:15] ego in iustitia videbo faciem tuam implebor cum evigilavero similitudine tua(Latin)
Psaume 17:15 Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.(FR)
Salmi 17:15 Quant’è a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò.(IT)
Psalmi 17:15 Cât despre mine, îți voi privi fața în dreptate; mă voi sătura, când mă trezesc, cu chipul tău.(RO)

======= Psalm 18:1 ============
Psa 18:1 To the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this song on the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said: I will love You, O Lord, my strength.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0495_19_Psalms_017_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0491_19_Psalms_013_romance.html
0492_19_Psalms_014_romance.html
0493_19_Psalms_015_romance.html
0494_19_Psalms_016_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0496_19_Psalms_018_romance.html
0497_19_Psalms_019_romance.html
0498_19_Psalms_020_romance.html
0499_19_Psalms_021_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."