BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 84:1 ============
Psa 84:1 To the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm of the sons of Korah. How lovely is Your tabernacle, O Lord of hosts!(NKJV)
Salmos 84:1 «Al Músico principal: sobre Gitit: Salmo para los hijos de Coré» ¡Cuán amables [son] tus moradas, oh Jehová de los ejércitos!(ES)
Salmos 84:1 Quão agradáveis são tuas moradas, SENHOR dos exércitos!(PT)
Psa 84:1 [Vulgate 83:1] victori pro torculari filiorum Core canticum [Vulgate 83:2] quam dilecta tabernacula tua Domine exercituum(Latin)
Psaume 84:1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, Eternel des armées!(FR)
Salmi 84:1 Salmo de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici, sopra Ghittit. OH quanto sono amabili i tuoi tabernacoli, O Signor degli eserciti!(IT)
Psalmi 84:1 Mai marelui muzician pe o harpă ghitită, un psalm pentru fiii lui Core. Cât de iubite [sunt] tabernacolele tale, DOAMNE al oștirilor!(RO)

======= Psalm 84:2 ============
Psa 84:2 My soul longs, yes, even faints For the courts of the Lord; My heart and my flesh cry out for the living God.(NKJV)
Salmos 84:2 Anhela mi alma, y aun ardientemente desea los atrios de Jehová; mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo.(ES)
Salmos 84:2 Minha alma está desejosa, ao ponto de desmaiar, pelos pátios do SENHOR; meu coração e minha carne clamam ao Deus vivente.(PT)
Psa 84:2 [Vulgate 83:3] desiderat et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea laudabunt Deum viventem(Latin)
Psaume 84:2 Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Eternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.(FR)
Salmi 84:2 L’anima mia brama i cortili del Signore, e vien meno; Il mio cuore e la mia carne sclamano all’Iddio vivente.(IT)
Psalmi 84:2 Sufletul meu tânjește, da, chiar leșină după curțile DOMNULUI, inima mea și carnea mea strigă după Dumnezeul cel viu.(RO)

======= Psalm 84:3 ============
Psa 84:3 Even the sparrow has found a home, And the swallow a nest for herself, Where she may lay her young-- Even Your altars, O Lord of hosts, My King and my God.(NKJV)
Salmos 84:3 Aun el gorrión halla casa, y la golondrina nido para sí, donde ponga sus polluelos, en tus altares, oh Jehová de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío.(ES)
Salmos 84:3 Até o pardal acha casa, e a andorinha ninho para si, onde ponha filhotes perto de teus altares, ó SENHOR dos exércitos, Rei meu e Deus meu.(PT)
Psa 84:3 [Vulgate 83:4] siquidem avis invenit domum et passer nidum sibi ubi ponat pullos suos altaria tua Domine exercituum rex meus et Deus meus(Latin)
Psaume 84:3 Le passereau même trouve une maison, Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits... Tes autels, Eternel des armées! Mon roi et mon Dieu!(FR)
Salmi 84:3 Anche la passera si trova stanza, E la rondinella nido, ove posino i lor figli Presso a’ tuoi altari, o Signor degli eserciti, Re mio, e Dio mio.(IT)
Psalmi 84:3 Da, vrabia [și-]a găsit o casă și rândunica un cuib pentru ea, unde să[ ]își culce puii; [Ah!] altarele tale, DOAMNE al oștirilor, Împăratul meu și Dumnezeul meu.(RO)

======= Psalm 84:4 ============
Psa 84:4 Blessed are those who dwell in Your house; They will still be praising You. Selah(NKJV)
Salmos 84:4 Bienaventurados los que habitan en tu casa; perpetuamente te alabarán. (Selah)(ES)
Salmos 84:4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; eles louvam a ti continuamente. (Selá)(PT)
Psa 84:4 [Vulgate 83:5] beati qui habitant in domo tua adhuc laudabunt te semper(Latin)
Psaume 84:4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. Pause.(FR)
Salmi 84:4 Beati coloro che abitano nella tua Casa, E ti lodano del continuo. Sela.(IT)
Psalmi 84:4 Binecuvântați [sunt] cei ce locuiesc în casa ta, ei te vor lăuda fără încetare. Selah.(RO)

======= Psalm 84:5 ============
Psa 84:5 Blessed is the man whose strength is in You, Whose heart is set on pilgrimage.(NKJV)
Salmos 84:5 Bienaventurado el hombre que tiene su fortaleza en ti; en cuyo corazón [están] tus caminos.(ES)
Salmos 84:5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujos corações estão os caminhos [para tua habitação] .(PT)
Psa 84:5 [Vulgate 83:6] beatus homo cuius fortitudo est in te semitae in corde eius(Latin)
Psaume 84:5 Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur coeur des chemins tout tracés.(FR)
Salmi 84:5 Beato l’uomo che ha forza in te; E coloro che hanno le tue vie nel cuore;(IT)
Psalmi 84:5 Binecuvântat [este] omul a cărui tărie [este] în tine; în inima lor, căile [sunt] [croite].(RO)

======= Psalm 84:6 ============
Psa 84:6 As they pass through the Valley of Baca, They make it a spring; The rain also covers it with pools.(NKJV)
Salmos 84:6 Atravesando el valle de lágrimas lo convierten en fuente, cuando la lluvia llena los estanques.(ES)
Salmos 84:6 Passando pelo Vale de Baca, [teus caminhos] fornecem uma fonte; a chuva também os cobrirá abundantemente.(PT)
Psa 84:6 [Vulgate 83:7] transeuntes in valle fletus fontem ponent eam(Latin)
Psaume 84:6 Lorsqu'ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.(FR)
Salmi 84:6 I quali, passando per la valle de’ gelsi, La riducono in fonti, Ed anche in pozze che la pioggia empie.(IT)
Psalmi 84:6 Trecând prin valea Baca, ei o prefac în fântână; ploile de asemenea umplu iazurile.(RO)

======= Psalm 84:7 ============
Psa 84:7 They go from strength to strength; Each one appears before God in Zion.(NKJV)
Salmos 84:7 Irán de fortaleza en fortaleza, verán a Dios en Sión.(ES)
Salmos 84:7 Vão indo de força em força; [cada um deles] aparecerá diante de Deus em Sião.(PT)
Psa 84:7 [Vulgate 83:8] benedictione quoque amicietur doctor ibunt de fortitudine in fortitudinem parebunt apud Deum in Sion(Latin)
Psaume 84:7 Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion.(FR)
Salmi 84:7 Camminano di valore in valore. Finchè compariscano davanti a Dio in Sion.(IT)
Psalmi 84:7 Ei merg din tărie în tărie, [toți] se arată înaintea lui Dumnezeu în Sion.(RO)

======= Psalm 84:8 ============
Psa 84:8 O Lord God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob! Selah(NKJV)
Salmos 84:8 Jehová Dios de los ejércitos, oye mi oración: Escucha, oh Dios de Jacob. (Selah)(ES)
Salmos 84:8 SENHOR Deus dos exércitos, escuta minha oração; inclina os teus ouvidos, ó Deus de Jacó. (Selá)(PT)
Psa 84:8 [Vulgate 83:9] Domine Deus exercituum exaudi orationem meam ausculta Deus Iacob semper(Latin)
Psaume 84:8 Eternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! Pause.(FR)
Salmi 84:8 O Signore Iddio degli eserciti, ascolta la mia orazione; Porgi l’orecchio, o Dio di Giacobbe. Sela.(IT)
Psalmi 84:8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, ascultă rugăciunea mea, deschide urechea, Dumnezeul lui Iacob. Selah.(RO)

======= Psalm 84:9 ============
Psa 84:9 O God, behold our shield, And look upon the face of Your anointed.(NKJV)
Salmos 84:9 Mira, oh Dios, escudo nuestro, y pon los ojos en el rostro de tu ungido.(ES)
Salmos 84:9 Olha o nosso escudo, ó Deus; e presta atenção ao rosto do teu Ungido.(PT)
Psa 84:9 [Vulgate 83:10] clipeus noster vide Deus et adtende faciem christi tui(Latin)
Psaume 84:9 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu! Et regarde la face de ton oint!(FR)
Salmi 84:9 O Dio, scudo nostro, vedi, E riguarda la faccia del tuo unto.(IT)
Psalmi 84:9 Dumnezeule, scutul nostru, privește, și uită-te la fața unsului tău.(RO)

======= Psalm 84:10 ============
Psa 84:10 For a day in Your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God Than dwell in the tents of wickedness.(NKJV)
Salmos 84:10 Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos: Escogería antes estar a la puerta de la casa de mi Dios, que habitar en las moradas de maldad.(ES)
Salmos 84:10 Porque [é] melhor um dia nos teus pátios, do que mil [fora dele] . Eu preferiria estar à porta na casa do meu Deus, do que morar por muito em tendas de perversidade.(PT)
Psa 84:10 [Vulgate 83:11] quoniam melior est dies in atriis tuis super milia elegi abiectus esse in domo Dei mei magis quam habitare in tabernaculis impietatis(Latin)
Psaume 84:10 Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d'habiter sous les tentes de la méchanceté.(FR)
Salmi 84:10 Perciocchè un giorno ne’ tuoi cortili val meglio che mille altrove; Io eleggerei anzi di essere alla soglia della Casa del mio Dio, Che di abitare ne’ tabernacoli di empietà.(IT)
Psalmi 84:10 Căci o zi în curțile tale [este] mai bună decât o mie. Mai bine să fiu ușier în casa Dumnezeului meu, decât să locuiesc în corturile stricăciunii.(RO)

======= Psalm 84:11 ============
Psa 84:11 For the Lord God is a sun and shield; The Lord will give grace and glory; No good thing will He withhold From those who walk uprightly.(NKJV)
Salmos 84:11 Porque sol y escudo es Jehová Dios: Gracia y gloria dará Jehová; no quitará el bien a los que en integridad andan.(ES)
Salmos 84:11 Porque o SENHOR Deus [é nosso] sol e [nosso] escudo; graça e glória o SENHOR dará; ele não reterá o bem para os que andam em integridade.(PT)
Psa 84:11 [Vulgate 83:12] quia sol et scutum Dominus Deus gratiam et gloriam dabit Dominus(Latin)
Psaume 84:11 Car l'Eternel Dieu est un soleil et un bouclier, L'Eternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.(FR)
Salmi 84:11 Perciocchè il Signore Iddio è sole e scudo; Il Signore darà grazia e gloria; Egli non divieterà il bene a quelli che camminano in integrità.(IT)
Psalmi 84:11 Căci DOMNUL Dumnezeu [este] un soare și un scut; DOMNUL va da har și glorie, nu va opri niciun bine celor ce umblă cu integritate.(RO)

======= Psalm 84:12 ============
Psa 84:12 O Lord of hosts, Blessed is the man who trusts in You!(NKJV)
Salmos 84:12 Jehová de los ejércitos, dichoso el hombre que en ti confía.(ES)
Salmos 84:12 Ó SENHOR dos exércitos, bem-aventurado é o homem que confia em ti!(PT)
Psa 84:12 [Vulgate 83:13] nec prohibebit bonum ab his qui ambulant in perfectione Domine exercituum beatus homo qui confidet in te(Latin)
Psaume 84:12 Eternel des armées! Heureux l'homme qui se confie en toi!(FR)
Salmi 84:12 O Signor degli eserciti, Beato l’uomo che si confida in te.(IT)
Psalmi 84:12 DOAMNE al oștirilor, binecuvântat [este] omul care se încrede în tine.(RO)

======= Psalm 85:1 ============
Psa 85:1 To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0562_19_Psalms_084_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0558_19_Psalms_080_romance.html
0559_19_Psalms_081_romance.html
0560_19_Psalms_082_romance.html
0561_19_Psalms_083_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0563_19_Psalms_085_romance.html
0564_19_Psalms_086_romance.html
0565_19_Psalms_087_romance.html
0566_19_Psalms_088_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."