BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



Job 33:33 If not, listen to me; Hold your peace, and I will teach you wisdom."(nkjv)
======= Job 34:1 ============
Job 34:1 Then Elihu continued and said,(nas)
Job 34:1 ὑπολαβὼν δὲ Ελιους λέγει (lxx)
Job 34:1 Pronuntians itaque Eliu, etiam hæc locutus est:(vulgate)
‫ 1 ׃34 וַיַּ֥עַן אֱלִיה֗וּא וַיֹּאמַֽר׃ ‬ Job
Job 34:1 Und es hob an Elihu und sprach:(dhs)
Job 34:1 Elihu further answered and said:(nkjv)
======= Job 34:2 ============
Job 34:2 "Hear my words, you wise men, And listen to me, you who know.(nas)
Job 34:2 ἀκούσατέ μου σοφοί ἐπιστάμενοι ἐνωτίζεσθε τὸ καλόν (lxx)
Job 34:2 [Audite, sapientes, verba mea: et eruditi, auscultate me.(vulgate)
‫ 2 ׃34 שִׁמְע֣וּ חֲכָמִ֣ים מִלָּ֑י וְ֝יֹדְעִ֗ים הַאֲזִ֥ינוּ לִֽי׃ ‬ Job
Job 34:2 Hört, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merkt auf mich!(dhs)
Job 34:2 "Hear my words, you wise men; Give ear to me, you who have knowledge.(nkjv)
======= Job 34:3 ============
Job 34:3 "For the ear tests words As the palate tastes food.(nas)
Job 34:3 ὅτι οὖς λόγους δοκιμάζει καὶ λάρυγξ γεύεται βρῶσιν (lxx)
Job 34:3 Auris enim verba probat, et guttur escas gustu dijudicat.(vulgate)
‫ 3 ׃34 כִּי־אֹ֭זֶן מִלִּ֣ין תִּבְחָ֑ן וְ֝חֵ֗ךְ יִטְעַ֥ם לֶאֱכֹֽל׃ ‬ Job
Job 34:3 Denn das Ohr prüft die Rede, und der Mund schmeckt die Speise.(dhs)
Job 34:3 For the ear tests words As the palate tastes food.(nkjv)
======= Job 34:4 ============
Job 34:4 "Let us choose for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is good.(nas)
Job 34:4 κρίσιν ἑλώμεθα ἑαυτοῖς γνῶμεν ἀνὰ μέσον ἑαυτῶν ὅ τι καλόν (lxx)
Job 34:4 Judicium eligamus nobis, et inter nos videamus quid sit melius.(vulgate)
‫ 4 ׃34 מִשְׁפָּ֥ט נִבְחֲרָה־לָּ֑נוּ נֵדְעָ֖ה בֵינֵ֣ינוּ מַה־טּֽוֹב׃ ‬ Job
Job 34:4 Laßt uns ein Urteil finden, daß wir erkennen unter uns, was gut sei.(dhs)
Job 34:4 Let us choose justice for ourselves; Let us know among ourselves what is good.(nkjv)
======= Job 34:5 ============
Job 34:5 "For Job has said, 'I am righteous, But God has taken away my right;(nas)
Job 34:5 ὅτι εἴρηκεν Ιωβ δίκαιός εἰμι ὁ κύριος ἀπήλλαξέν μου τὸ κρίμα (lxx)
Job 34:5 Quia dixit Job: Justus sum, et Deus subvertit judicium meum.(vulgate)
‫ 5 ׃34 כִּֽי־אָ֭מַר אִיּ֣וֹב צָדַ֑קְתִּי וְ֝אֵ֗ל הֵסִ֥יר מִשְׁפָּטִֽי׃ ‬ Job
Job 34:5 Denn Hiob hat gesagt: "Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht;(dhs)
Job 34:5 "For Job has said, 'I am righteous, But God has taken away my justice;(nkjv)
======= Job 34:6 ============
Job 34:6 Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.'(nas)
Job 34:6 ἐψεύσατο δὲ τῷ κρίματί μου βίαιον τὸ βέλος μου ἄνευ ἀδικίας (lxx)
Job 34:6 In judicando enim me mendacium est: violenta sagitta mea absque ullo peccato.(vulgate)
‫ 6 ׃34 עַל־מִשְׁפָּטִ֥י אֲכַזֵּ֑ב אָנ֖וּשׁ חִצִּ֣י בְלִי־פָֽשַׁע׃ ‬ Job
Job 34:6 ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequält von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe."(dhs)
Job 34:6 Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.'(nkjv)
======= Job 34:7 ============
Job 34:7 "What man is like Job, Who drinks up derision like water,(nas)
Job 34:7 τίς ἀνὴρ ὥσπερ Ιωβ πίνων μυκτηρισμὸν ὥσπερ ὕδωρ (lxx)
Job 34:7 Quis est vir ut est Job, qui bibit subsannationem quasi aquam:(vulgate)
‫ 7 ׃34 מִי־גֶ֥בֶר כְּאִיּ֑וֹב יִֽשְׁתֶּה־לַּ֥עַג כַּמָּֽיִם׃ ‬ Job
Job 34:7 Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser(dhs)
Job 34:7 What man is like Job, Who drinks scorn like water,(nkjv)
======= Job 34:8 ============
Job 34:8 Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?(nas)
Job 34:8 οὐχ ἁμαρτὼν οὐδὲ ἀσεβήσας ἢ ὁδοῦ κοινωνήσας μετὰ ποιούντων τὰ ἄνομα τοῦ πορευθῆναι μετὰ ἀσεβῶν (lxx)
Job 34:8 qui graditur cum operantibus iniquitatem, et ambulat cum viris impiis?(vulgate)
‫ 8 ׃34 וְאָרַ֣ח לְ֭חֶבְרָה עִם־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן וְ֝לָלֶ֗כֶת עִם־אַנְשֵׁי־רֶֽשַׁע׃ ‬ Job
Job 34:8 und auf dem Wege geht mit den Übeltätern und wandelt mit gottlosen Leuten?(dhs)
Job 34:8 Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?(nkjv)
======= Job 34:9 ============
Job 34:9 "For he has said, 'It profits a man nothing When he is pleased with God.'(nas)
Job 34:9 μὴ γὰρ εἴπῃς ὅτι οὐκ ἔσται ἐπισκοπὴ ἀνδρός καὶ ἐπισκοπὴ αὐτῷ παρὰ κυρίου (lxx)
Job 34:9 Dixit enim: Non placebit vir Deo, etiam si cucurrerit cum eo.(vulgate)
‫ 9 ׃34 כִּֽי־אָ֭מַר לֹ֣א יִסְכָּן־גָּ֑בֶר בִּ֝רְצֹת֗וֹ עִם־אֱלֹהִֽים׃ ‬ Job
Job 34:9 Denn er hat gesagt: "Wenn jemand schon fromm ist, so gilt er doch nichts bei Gott."(dhs)
Job 34:9 For he has said, 'It profits a man nothing That he should delight in God.'(nkjv)
======= Job 34:10 ============
Job 34:10 "Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to do wrong.(nas)
Job 34:10 διό συνετοὶ καρδίας ἀκούσατέ μου μή μοι εἴη ἔναντι κυρίου ἀσεβῆσαι καὶ ἔναντι παντοκράτορος ταράξαι τὸ δίκαιον (lxx)
Job 34:10 Ideo, viri cordati, audite me: absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.(vulgate)
‫ 10 ׃34 לָכֵ֤ן ׀ אַ֥נֲשֵׁ֥י לֵבָ֗ב שִׁמְע֫וּ לִ֥י חָלִ֖לָה לָאֵ֥ל מֵרֶ֗שַׁע וְשַׁדַּ֥י מֵעָֽוֶל׃ ‬ Job
Job 34:10 Darum hört mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, daß Gott sollte gottlos handeln und der Allmächtige ungerecht;(dhs)
Job 34:10 "Therefore listen to me, you men of understanding: Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to commit iniquity.(nkjv)
======= Job 34:11 ============
Job 34:11 "For He pays a man according to his work, And makes him find it according to his way.(nas)
Job 34:11 ἀλλὰ ἀποδιδοῖ ἀνθρώπῳ καθὰ ποιεῖ ἕκαστος αὐτῶν καὶ ἐν τρίβῳ ἀνδρὸς εὑρήσει αὐτόν (lxx)
Job 34:11 Opus enim hominis reddet ei, et juxta vias singulorum restituet eis.(vulgate)
‫ 11 ׃34 כִּ֤י פֹ֣עַל אָ֭דָם יְשַׁלֶּם־ל֑וֹ וּֽכְאֹ֥רַח אִ֝֗ישׁ יַמְצִאֶֽנּוּ׃ ‬ Job
Job 34:11 sondern er vergilt dem Menschen, darnach er verdient hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun.(dhs)
Job 34:11 For He repays man according to his work, And makes man to find a reward according to his way.(nkjv)
======= Job 34:12 ============
Job 34:12 "Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice.(nas)
Job 34:12 οἴῃ δὲ τὸν κύριον ἄτοπα ποιήσειν ἢ ὁ παντοκράτωρ ταράξει κρίσιν (lxx)
Job 34:12 Vere enim Deus non condemnabit frustra, nec Omnipotens subvertet judicium.(vulgate)
‫ 12 ׃34 אַף־אָמְנָ֗ם אֵ֥ל לֹֽא־יַרְשִׁ֑יעַ וְ֝שַׁדַּ֗י לֹֽא־יְעַוֵּ֥ת מִשְׁפָּֽט׃ ‬ Job
Job 34:12 Ohne zweifel, Gott verdammt niemand mit Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht.(dhs)
Job 34:12 Surely God will never do wickedly, Nor will the Almighty pervert justice.(nkjv)
======= Job 34:13 ============
Job 34:13 "Who gave Him authority over the earth? And who has laid on Him the whole world?(nas)
Job 34:13 ὃς ἐποίησεν τὴν γῆν τίς δέ ἐστιν ὁ ποιῶν τὴν ὑπ᾽ οὐρανὸν καὶ τὰ ἐνόντα πάντα (lxx)
Job 34:13 Quem constituit alium super terram? aut quem posuit super orbem quem fabricatus est?(vulgate)
‫ 13 ׃34 מִֽי־פָקַ֣ד עָלָ֣יו אָ֑רְצָה וּמִ֥י שָׂ֝֗ם תֵּבֵ֥ל כֻּלָּֽהּ׃ ‬ Job
Job 34:13 Wer hat, was auf Erden ist, verordnet, und wer hat den ganzen Erdboden gesetzt?(dhs)
Job 34:13 Who gave Him charge over the earth? Or who appointed Him over the whole world?(nkjv)
======= Job 34:14 ============
Job 34:14 "If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath,(nas)
Job 34:14 εἰ γὰρ βούλοιτο συνέχειν καὶ τὸ πνεῦμα παρ᾽ αὐτῷ κατασχεῖν (lxx)
Job 34:14 Si direxerit ad eum cor suum, spiritum illius et flatum ad se trahet.(vulgate)
‫ 14 ׃34 אִם־יָשִׂ֣ים אֵלָ֣יו לִבּ֑וֹ רוּח֥וֹ וְ֝נִשְׁמָת֗וֹ אֵלָ֥יו יֶאֱסֹֽף׃ ‬ Job
Job 34:14 So er nun an sich dächte, seinen Geist und Odem an sich zöge,(dhs)
Job 34:14 If He should set His heart on it, If He should gather to Himself His Spirit and His breath,(nkjv)
======= Job 34:15 ============
Job 34:15 All flesh would perish together, And man would return to dust.(nas)
Job 34:15 τελευτήσει πᾶσα σὰρξ ὁμοθυμαδόν πᾶς δὲ βροτὸς εἰς γῆν ἀπελεύσεται ὅθεν καὶ ἐπλάσθη (lxx)
Job 34:15 Deficiet omnis caro simul, et homo in cinerem revertetur.(vulgate)
‫ 15 ׃34 יִגְוַ֣ע כָּל־בָּשָׂ֣ר יָ֑חַד וְ֝אָדָ֗ם עַל־עָפָ֥ר יָשֽׁוּב׃ ‬ Job
Job 34:15 so würde alles Fleisch miteinander vergehen, und der Mensch würde wieder zu Staub werden.(dhs)
Job 34:15 All flesh would perish together, And man would return to dust.(nkjv)
======= Job 34:16 ============
Job 34:16 "But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words.(nas)
Job 34:16 εἰ δὲ μὴ νουθετῇ ἄκουε ταῦτα ἐνωτίζου φωνὴν ῥημάτων (lxx)
Job 34:16 Si habes ergo intellectum, audi quod dicitur, et ausculta vocem eloquii mei:(vulgate)
‫ 16 ׃34 וְאִם־בִּ֥ינָה שִׁמְעָה־זֹּ֑את הַ֝אֲזִ֗ינָה לְק֣וֹל מִלָּֽי׃ ‬ Job
Job 34:16 Hast du nun Verstand, so höre das und merke auf die Stimme meiner Reden.(dhs)
Job 34:16 "If you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words:(nkjv)
======= Job 34:17 ============
Job 34:17 "Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,(nas)
Job 34:17 ἰδὲ σὺ τὸν μισοῦντα ἄνομα καὶ τὸν ὀλλύντα τοὺς πονηροὺς ὄντα αἰώνιον δίκαιον (lxx)
Job 34:17 numquid qui non amat judicium sanari potest? et quomodo tu eum qui justus est in tantum condemnas?(vulgate)
‫ 17 ׃34 הַאַ֬ף שׂוֹנֵ֣א מִשְׁפָּ֣ט יַחֲב֑וֹשׁ וְאִם־צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ׃ ‬ Job
Job 34:17 Kann auch, der das Recht haßt regieren? Oder willst du den, der gerecht und mächtig ist, verdammen?(dhs)
Job 34:17 Should one who hates justice govern? Will you condemn Him who is most just?(nkjv)
======= Job 34:18 ============
Job 34:18 Who says to a king, 'Worthless one, 'To nobles, 'Wicked ones';(nas)
Job 34:18 ἀσεβὴς ὁ λέγων βασιλεῖ παρανομεῖς ἀσεβέστατε τοῖς ἄρχουσιν (lxx)
Job 34:18 Qui dicit regi: Apostata; qui vocat duces impios;(vulgate)
‫ 18 ׃34 הַאֲמֹ֣ר לְמֶ֣לֶךְ בְּלִיָּ֑עַל רָ֝שָׁ֗ע אֶל־נְדִיבִֽים׃ ‬ Job
Job 34:18 Sollte einer zum König sagen: "Du heilloser Mann!" und zu den Fürsten: "Ihr Gottlosen!"?(dhs)
Job 34:18 Is it fitting to say to a king, 'You are worthless,' And to nobles, 'You are wicked'?(nkjv)
======= Job 34:19 ============
Job 34:19 Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands?(nas)
Job 34:19 ὃς οὐκ ἐπῃσχύνθη πρόσωπον ἐντίμου οὐδὲ οἶδεν τιμὴν θέσθαι ἁδροῖς θαυμασθῆναι πρόσωπα αὐτῶν (lxx)
Job 34:19 qui non accipit personas principum, nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem: opus enim manuum ejus sunt universi.(vulgate)
‫ 19 ׃34 אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־נָשָׂ֨א ׀ פְּנֵ֥י שָׂרִ֗ים וְלֹ֣א נִכַּר־שׁ֭וֹעַ לִפְנֵי־דָ֑ל כִּֽי־מַעֲשֵׂ֖ה יָדָ֣יו כֻּלָּֽם׃ ‬ Job
Job 34:19 Und er sieht nicht an die Person der Fürsten und kennt den Herrlichen nicht mehr als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.(dhs)
Job 34:19 Yet He is not partial to princes, Nor does He regard the rich more than the poor; For they are all the work of His hands.(nkjv)
======= Job 34:20 ============
Job 34:20 "In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand.(nas)
Job 34:20 κενὰ δὲ αὐτοῖς ἀποβήσεται τὸ κεκραγέναι καὶ δεῖσθαι ἀνδρός ἐχρήσαντο γὰρ παρανόμως ἐκκλινομένων ἀδυνάτων (lxx)
Job 34:20 Subito morientur, et in media nocte turbabuntur populi: et pertransibunt, et auferent violentum absque manu.(vulgate)
‫ 20 ׃34 רֶ֤גַע ׀ יָמֻתוּ֮ וַחֲצ֢וֹת לָ֥יְלָה יְגֹעֲשׁ֣וּ עָ֣ם וְיַעֲבֹ֑רוּ וְיָסִ֥ירוּ אַ֝בִּ֗יר לֹ֣א בְיָֽד׃ ‬ Job
Job 34:20 Plötzlich müssen die Leute sterben und zu Mitternacht erschrecken und vergehen; die Mächtigen werden weggenommen nicht durch Menschenhand.(dhs)
Job 34:20 In a moment they die, in the middle of the night; The people are shaken and pass away; The mighty are taken away without a hand.(nkjv)
======= Job 34:21 ============
Job 34:21 "For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps.(nas)
Job 34:21 αὐτὸς γὰρ ὁρατής ἐστιν ἔργων ἀνθρώπων λέληθεν δὲ αὐτὸν οὐδὲν ὧν πράσσουσιν (lxx)
Job 34:21 Oculi enim ejus super vias hominum, et omnes gressus eorum considerat.(vulgate)
‫ 21 ׃34 כִּי־עֵ֭ינָיו עַל־דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־צְעָדָ֥יו יִרְאֶֽה׃ ‬ Job
Job 34:21 Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.(dhs)
Job 34:21 "For His eyes are on the ways of man, And He sees all his steps.(nkjv)
======= Job 34:22 ============
Job 34:22 "There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves.(nas)
Job 34:22 οὐδὲ ἔσται τόπος τοῦ κρυβῆναι τοὺς ποιοῦντας τὰ ἄνομα (lxx)
Job 34:22 Non sunt tenebræ, et non est umbra mortis, ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem,(vulgate)
‫ 22 ׃34 אֵֽין־חֹ֭שֶׁךְ וְאֵ֣ין צַלְמָ֑וֶת לְהִסָּ֥תֶר שָׁ֝֗ם פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ ‬ Job
Job 34:22 Es ist keine Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.(dhs)
Job 34:22 There is no darkness nor shadow of death Where the workers of iniquity may hide themselves.(nkjv)
======= Job 34:23 ============
Job 34:23 "For He does not need to consider a man further, That he should go before God in judgment.(nas)
Job 34:23 ὅτι οὐκ ἐπ᾽ ἄνδρα θήσει ἔτι ὁ γὰρ κύριος πάντας ἐφορᾷ (lxx)
Job 34:23 neque enim ultra in hominis potestate est, ut veniat ad Deum in judicium.(vulgate)
‫ 23 ׃34 כִּ֤י לֹ֣א עַל־אִ֭ישׁ יָשִׂ֣ים ע֑וֹד לַהֲלֹ֥ךְ אֶל־אֵ֝֗ל בַּמִּשְׁפָּֽט׃ ‬ Job
Job 34:23 Denn er darf auf den Menschen nicht erst lange achten, daß er vor Gott ins Gericht komme.(dhs)
Job 34:23 For He need not further consider a man, That he should go before God in judgment.(nkjv)
======= Job 34:24 ============
Job 34:24 "He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.(nas)
Job 34:24 ὁ καταλαμβάνων ἀνεξιχνίαστα ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός (lxx)
Job 34:24 Conteret multos, et innumerabiles, et stare faciet alios pro eis.(vulgate)
‫ 24 ׃34 יָרֹ֣עַ כַּבִּירִ֣ים לֹא־חֵ֑קֶר וַיַּעֲמֵ֖ד אֲחֵרִ֣ים תַּחְתָּֽם׃ ‬ Job
Job 34:24 Er bringt die Stolzen um, ohne erst zu forschen, und stellt andere an ihre Statt:(dhs)
Job 34:24 He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.(nkjv)
======= Job 34:25 ============
Job 34:25 "Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed.(nas)
Job 34:25 ὁ γνωρίζων αὐτῶν τὰ ἔργα καὶ στρέψει νύκτα καὶ ταπεινωθήσονται (lxx)
Job 34:25 Novit enim opera eorum, et idcirco inducet noctem, et conterentur.(vulgate)
‫ 25 ׃34 לָכֵ֗ן יַ֭כִּיר מַעְבָּֽדֵיהֶ֑ם וְהָ֥פַךְ לַ֝֗יְלָה וְיִדַּכָּֽאוּ׃ ‬ Job
Job 34:25 darum daß er kennt ihre Werke und kehrt sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.(dhs)
Job 34:25 Therefore he knows their works; He overthrows them in the night, And they are crushed.(nkjv)
======= Job 34:26 ============
Job 34:26 "He strikes them like the wicked In a public place,(nas)
Job 34:26 ἔσβεσεν δὲ ἀσεβεῖς ὁρατοὶ δὲ ἐναντίον αὐτοῦ (lxx)
Job 34:26 Quasi impios percussit eos in loco videntium:(vulgate)
‫ 26 ׃34 תַּֽחַת־רְשָׁעִ֥ים סְפָקָ֗ם בִּמְק֥וֹם רֹאִֽים׃ ‬ Job
Job 34:26 Er straft sie ab wie die Gottlosen an einem Ort, da man es sieht:(dhs)
Job 34:26 He strikes them as wicked men In the open sight of others,(nkjv)
======= Job 34:27 ============
Job 34:27 Because they turned aside from following Him, And had no regard for any of His ways;(nas)
Job 34:27 ὅτι ἐξέκλιναν ἐκ νόμου θεοῦ δικαιώματα δὲ αὐτοῦ οὐκ ἐπέγνωσαν (lxx)
Job 34:27 qui quasi de industria recesserunt ab eo, et omnes vias ejus intelligere noluerunt:(vulgate)
‫ 27 ׃34 אֲשֶׁ֣ר עַל־כֵּ֭ן סָ֣רוּ מֵֽאַחֲרָ֑יו וְכָל־דְּ֝רָכָ֗יו לֹ֣א הִשְׂכִּֽילוּ׃ ‬ Job
Job 34:27 darum daß sie von ihm weggewichen sind und verstanden seiner Wege keinen,(dhs)
Job 34:27 Because they turned back from Him, And would not consider any of His ways,(nkjv)
======= Job 34:28 ============
Job 34:28 So that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He might hear the cry of the afflicted--(nas)
Job 34:28 τοῦ ἐπαγαγεῖν ἐπ᾽ αὐτὸν κραυγὴν πένητος καὶ κραυγὴν πτωχῶν εἰσακούσεται (lxx)
Job 34:28 ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni, et audiret vocem pauperum.(vulgate)
‫ 28 ׃34 לְהָבִ֣יא עָ֭לָיו צַֽעֲקַת־דָּ֑ל וְצַעֲקַ֖ת עֲנִיִּ֣ים יִשְׁמָֽע׃ ‬ Job
Job 34:28 daß das Schreien der Armen mußte vor ihn kommen und er das Schreien der Elenden hörte.(dhs)
Job 34:28 So that they caused the cry of the poor to come to Him; For He hears the cry of the afflicted.(nkjv)
======= Job 34:29 ============
Job 34:29 When He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?--(nas)
Job 34:29 καὶ αὐτὸς ἡσυχίαν παρέξει καὶ τίς καταδικάσεται καὶ κρύψει πρόσωπον καὶ τίς ὄψεται αὐτόν καὶ κατὰ ἔθνους καὶ κατὰ ἀνθρώπου ὁμοῦ (lxx)
Job 34:29 Ipso enim concedente pacem, quis est qui condemnet? ex quo absconderit vultum, quis est qui contempletur eum, et super gentes, et super omnes homines?(vulgate)
‫ 29 ׃34 וְה֤וּא יַשְׁקִ֨ט ׀ וּמִ֥י יַרְשִׁ֗עַ וְיַסְתֵּ֣ר פָּ֭נִים וּמִ֣י יְשׁוּרֶ֑נּוּ וְעַל־גּ֖וֹי וְעַל־אָדָ֣ם יָֽחַד׃ ‬ Job
Job 34:29 Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? und wenn er das Antlitz verbirgt, wer will ihn schauen unter den Völkern und Leuten allzumal?(dhs)
Job 34:29 When He gives quietness, who then can make trouble? And when He hides His face, who then can see Him, Whether it is against a nation or a man alone?--(nkjv)
======= Job 34:30 ============
Job 34:30 So that godless men would not rule Nor be snares of the people.(nas)
Job 34:30 βασιλεύων ἄνθρωπον ὑποκριτὴν ἀπὸ δυσκολίας λαοῦ (lxx)
Job 34:30 Qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi.(vulgate)
‫ 30 ׃34 מִ֭מְּלֹךְ אָדָ֥ם חָנֵ֗ף מִמֹּ֥קְשֵׁי עָֽם׃ ‬ Job
Job 34:30 Denn er läßt nicht über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen.(dhs)
Job 34:30 That the hypocrite should not reign, Lest the people be ensnared.(nkjv)
======= Job 34:31 ============
Job 34:31 "For has anyone said to God, 'I have borne chastisement; I will not offend anymore;(nas)
Job 34:31 ὅτι πρὸς τὸν ἰσχυρὸν ὁ λέγων εἴληφα οὐκ ἐνεχυράσω (lxx)
Job 34:31 Quia ergo ego locutus sum ad Deum, te quoque non prohibebo.(vulgate)
‫ 31 ׃34 כִּֽי־אֶל־אֵ֭ל הֶאָמַ֥ר נָשָׂ֗אתִי לֹ֣א אֶחְבֹּֽל׃ ‬ Job
Job 34:31 Denn zu Gott muß man sagen: "Ich habe gebüßt, ich will nicht übel tun.(dhs)
Job 34:31 "For has anyone said to God, ' I have borne chastening; I will offend no more;(nkjv)
======= Job 34:32 ============
Job 34:32 Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will not do it again'?(nas)
Job 34:32 ἄνευ ἐμαυτοῦ ὄψομαι σὺ δεῖξόν μοι εἰ ἀδικίαν ἠργασάμην οὐ μὴ προσθήσω (lxx)
Job 34:32 Si erravi, tu doce me; si iniquitatem locutus sum, ultra non addam.(vulgate)
‫ 32 ׃34 בִּלְעֲדֵ֣י אֶ֭חֱזֶה אַתָּ֣ה הֹרֵ֑נִי אִֽם־עָ֥וֶל פָּ֝עַ֗לְתִּי לֹ֣א אֹסִֽיף׃ ‬ Job
Job 34:32 Habe ich's nicht getroffen, so lehre du mich's besser; habe ich Unrecht gehandelt, ich will's nicht mehr tun."(dhs)
Job 34:32 Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will do no more'?(nkjv)
======= Job 34:33 ============
Job 34:33 "Shall He recompense on your terms, because you have rejected it? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know.(nas)
Job 34:33 μὴ παρὰ σοῦ ἀποτείσει αὐτήν ὅτι ἀπώσῃ ὅτι σὺ ἐκλέξῃ καὶ οὐκ ἐγώ καὶ τί ἔγνως λάλησον (lxx)
Job 34:33 Numquid a te Deus expetit eam, quia displicuit tibi? tu enim cœpisti loqui, et non ego: quod si quid nosti melius, loquere.(vulgate)
‫ 33 ׃34 הַֽמֵעִמְּךָ֬ יְשַׁלְמֶ֨נָּה כִּֽי־מָאַ֗סְתָּ כִּי־אַתָּ֣ה תִבְחַ֣ר וְלֹא־אָ֑נִי וּֽמַה־יָדַ֥עְתָּ דַבֵּֽר׃ ‬ Job
Job 34:33 Soll er nach deinem Sinn vergelten? Denn du verwirfst alles; du hast zu wählen, und nicht ich. Weißt du nun was, so sage an.(dhs)
Job 34:33 Should He repay it according to your terms, Just because you disavow it? You must choose, and not I; Therefore speak what you know.(nkjv)
======= Job 34:34 ============
Job 34:34 "Men of understanding will say to me, And a wise man who hears me,(nas)
Job 34:34 διὸ συνετοὶ καρδίας ἐροῦσιν ταῦτα ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἀκήκοέν μου τὸ ῥῆμα (lxx)
Job 34:34 Viri intelligentes loquantur mihi, et vir sapiens audiat me.(vulgate)
‫ 34 ׃34 אַנְשֵׁ֣י לֵ֭בָב יֹ֣אמְרוּ לִ֑י וְגֶ֥בֶר חָ֝כָ֗ם שֹׁמֵ֥עַֽ לִֽי׃ ‬ Job
Job 34:34 Verständige Leute werden zu mir sagen und ein weiser Mann, der mir zuhört:(dhs)
Job 34:34 "Men of understanding say to me, Wise men who listen to me:(nkjv)
======= Job 34:35 ============
Job 34:35 'Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom.(nas)
Job 34:35 Ιωβ δὲ οὐκ ἐν συνέσει ἐλάλησεν τὰ δὲ ῥήματα αὐτοῦ οὐκ ἐν ἐπιστήμῃ (lxx)
Job 34:35 Job autem stulte locutus est, et verba illius non sonant disciplinam.(vulgate)
‫ 35 ׃34 אִ֭יּוֹב לֹא־בְדַ֣עַת יְדַבֵּ֑ר וּ֝דְבָרָ֗יו לֹ֣א בְהַשְׂכֵּֽיל׃ ‬ Job
Job 34:35 "Hiob redet mit Unverstand, und seine Worte sind nicht klug."(dhs)
Job 34:35 'Job speaks without knowledge, His words are without wisdom.'(nkjv)
======= Job 34:36 ============
Job 34:36 'Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men.(nas)
Job 34:36 οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ μάθε Ιωβ μὴ δῷς ἔτι ἀνταπόκρισιν ὥσπερ οἱ ἄφρονες (lxx)
Job 34:36 Pater mi, probetur Job usque ad finem: ne desinas ab homine iniquitatis:(vulgate)
‫ 36 ׃34 אָבִ֗י יִבָּחֵ֣ן אִיּ֣וֹב עַד־נֶ֑צַח עַל־תְּ֝שֻׁבֹ֗ת בְּאַנְשֵׁי־אָֽוֶן׃ ‬ Job
Job 34:36 O, daß Hiob versucht würde bis ans Ende! darum daß er sich zu ungerechten Leuten kehrt.(dhs)
Job 34:36 Oh, that Job were tried to the utmost, Because his answers are like those of wicked men!(nkjv)
======= Job 34:37 ============
Job 34:37 'For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.'"(nas)
Job 34:37 ἵνα μὴ προσθῶμεν ἐφ᾽ ἁμαρτίαις ἡμῶν ἀνομία δὲ ἐφ᾽ ἡμῖν λογισθήσεται πολλὰ λαλούντων ῥήματα ἐναντίον τοῦ κυρίου (lxx)
Job 34:37 quia addit super peccata sua blasphemiam, inter nos interim constringatur: et tunc ad judicium provocet sermonibus suis Deum.](vulgate)
‫ 37 ׃34 כִּ֥י יֹ֘סִ֤יף עַֽל־חַטָּאת֣וֹ פֶ֭שַׁע בֵּינֵ֣ינוּ יִסְפּ֑וֹק וְיֶ֖רֶב אֲמָרָ֣יו לָאֵֽל׃ ס ‬ Job
Job 34:37 Denn er hat über seine Sünde noch gelästert; er treibt Spott unter uns und macht seiner Reden viel wider Gott.(dhs)
Job 34:37 For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God."(nkjv)
======= Job 35:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0470_18_Job_34

PREVIOUS CHAPTERS:
0466_18_Job_30
0467_18_Job_31
0468_18_Job_32
0469_18_Job_33

NEXT CHAPTERS:
0471_18_Job_35
0472_18_Job_36
0473_18_Job_37
0474_18_Job_38

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: ../AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."