BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= 2 Chronicles 17:1 ============
2Ch 17:1 Then Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.(NKJV)
2 Chronicles 17:1 I kraloval Jozafat syn jeho místo něho, a zmocnil se Izraele.(CZ)
2 Chronicles 17:1 Tedy królował Jozafat, syn jego miasto niego, a zmocnił się przeciw Izraelowi.(PO)
2 Krónika 17:1 Uralkodék pedig õ helyette az õ fia, Jósafát, és megerõsíté magát Izráel ellen.(HU)
2 Chronicles 17:1 Un viņa dēls Jehošafats palika par ķēniņu viņa vietā un tas palika spēcīgs pret Israēli.(LV)
2Ch 17:1 καὶ ἐβασίλευσεν Ιωσαφατ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ᾽ αὐτοῦ καὶ κατίσχυσεν Ιωσαφατ ἐπὶ τὸν Ισραηλ(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:1 И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против Израильтян.(RU)
2 хроніки. 17:1 А замість нього зацарював син його Йосафат, та зміцнився над Ізраїлем.(UA)

======= 2 Chronicles 17:2 ============
2Ch 17:2 And he placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had taken.(NKJV)
2 Chronicles 17:2 I osadil lidem válečným všecka města hrazená v Judstvu, a postavil stráž v zemi Judské a v městech Efraim, kteráž byl zdobýval Aza otec jeho.(CZ)
2 Chronicles 17:2 I osadził żołnierzem wszystkie miasta Judzkie obronne; osadził też i ziemię Judzką, także miasta Efraimskie, które był pobrał Aza, ojciec jego.(PO)
2 Krónika 17:2 És sereget helyezett Júda minden erõs városaiba, és õrségeket helyezett Júda országába és Efraim városaiba, a melyeket az õ atyja, Asa meghódított vala.(HU)
2 Chronicles 17:2 Un viņš ielika karavīrus visās stiprās Jūda pilsētās un karavīrus Jūda zemē un Efraīma pilsētās, ko viņa tēvs Asa bija uzņēmis.(LV)
2Ch 17:2 καὶ ἔδωκεν δύναμιν ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν Ιουδα ταῖς ὀχυραῖς καὶ κατέστησεν ἡγουμένους ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν Ιουδα καὶ ἐν πόλεσιν Εφραιμ ἃς προκατελάβετο Ασα ὁ πατὴρ αὐτοῦ(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:2 И поставил он войско во все укрепленные города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его.(RU)
2 хроніки. 17:2 І поставив він військо по всіх укріплених Юдиних містах, і дав залоги в Юдиному краї та в Єфремових містах, які був здобув його батько Аса.(UA)

======= 2 Chronicles 17:3 ============
2Ch 17:3 Now the Lord was with Jehoshaphat, because he walked in the former ways of his father David; he did not seek the Baals,(NKJV)
2 Chronicles 17:3 A byl Hospodin s Jozafatem; nebo chodil po cestách Davida otce svého prvních, aniž hledal modl.(CZ)
2 Chronicles 17:3 A był Pan z Jozafatem, przeto, iż chodził drogami pierwszemi Dawida, ojca swego, a nie szukał Baalów;(PO)
2 Krónika 17:3 És az Úr Jósafáttal vala, mivel az õ atyjának Dávidnak elõbbi útain jára, és nem kére segítséget a bálványoktól,(HU)
2 Chronicles 17:3 Un Tas Kungs bija ar Jehošafatu, jo viņš staigāja sava tēva Dāvida pirmajos ceļos un nemeklēja Baālus.(LV)
2Ch 17:3 καὶ ἐγένετο κύριος μετὰ Ιωσαφατ ὅτι ἐπορεύθη ἐν ὁδοῖς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ταῖς πρώταις καὶ οὐκ ἐξεζήτησεν τὰ εἴδωλα(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:3 И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,(RU)
2 хроніки. 17:3 І був Господь з Йосафатом, бо він ходив першими дорогами батька свого Давида, і не шукав Ваалів.(UA)

======= 2 Chronicles 17:4 ============
2Ch 17:4 but sought the God of his father, and walked in His commandments and not according to the acts of Israel.(NKJV)
2 Chronicles 17:4 Ale Boha otce svého hledal, a v přikázaních jeho chodil, aniž následoval skutků lidu Izraelského.(CZ)
2 Chronicles 17:4 Ale Boga ojca swego szukał, i w przykazaniach jego chodził, a nie według spraw ludu Izraelskiego.(PO)
2 Krónika 17:4 Hanem az õ atyjának Istenét kereste, és az õ parancsolatiban járt vala, és nem Izráelnek cselekedetei szerint.(HU)
2 Chronicles 17:4 Bet viņš meklēja sava tēva Dievu un staigāja Viņa baušļos un ne pēc Israēla darbiem.(LV)
2Ch 17:4 ἀλλὰ κύριον τὸν θεὸν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐξεζήτησεν καὶ ἐν ταῖς ἐντολαῖς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐπορεύθη καὶ οὐχ ὡς τοῦ Ισραηλ τὰ ἔργα(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:4 но взыскал он Бога отца своего и поступал по заповедям Его, а не по деяниям Израильтян.(RU)
2 хроніки. 17:4 Бо він звертався до Бога свого батька, і ходив за Його заповідями, а не за чином Ізраїля.(UA)

======= 2 Chronicles 17:5 ============
2Ch 17:5 Therefore the Lord established the kingdom in his hand; and all Judah gave presents to Jehoshaphat, and he had riches and honor in abundance.(NKJV)
2 Chronicles 17:5 I utvrdil Hospodin království v ruce jeho, a dal všecken lid Judský dary Jozafatovi, tak že měl bohatství a slávy hojně.(CZ)
2 Chronicles 17:5 I utwierdził Pan królestwo w ręce jego; a dawał wszystek lud Judzki dary Jozafatowi, tak iż miał bogactwa, i sławę bardzo wielką.(PO)
2 Krónika 17:5 Azért az Úr megerõsíté a királyságot az õ kezében, és az egész Júda ada Jósafátnak ajándékot, s gazdagsága és dicsõsége igen nagy volt.(HU)
2 Chronicles 17:5 Tāpēc Tas Kungs apstiprināja to valstību viņa rokā, un visa Jūda valsts deva Jehošafatam dāvanas, un tam bija bagātības un godības papilnam.(LV)
2Ch 17:5 καὶ κατηύθυνεν κύριος τὴν βασιλείαν ἐν χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν πᾶς Ιουδα δῶρα τῷ Ιωσαφατ καὶ ἐγένετο αὐτῷ πλοῦτος καὶ δόξα πολλή(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:5 И утвердил Господь царство в руке его, и давали все Иудеи дары Иосафату, и было у него много богатства и славы.(RU)
2 хроніки. 17:5 І Господь зміцнив його царство в руці його, і вся Юдея давала дарунка Йосафатові, і було в нього багато багатства та слави.(UA)

======= 2 Chronicles 17:6 ============
2Ch 17:6 And his heart took delight in the ways of the Lord; moreover he removed the high places and wooden images from Judah.(NKJV)
2 Chronicles 17:6 A nabyv udatného srdce k cestám Hospodinovým, zkazil přesto také i výsosti a háje v Judstvu.(CZ)
2 Chronicles 17:6 A nabywszy wielkiego serca na drogach Pańskich, tem więcej znosił wyżyny i gaje bałwochwalcze z ziemi Judzkiej.(PO)
2 Krónika 17:6 És az õ szíve felemelkedett az Úr útjain, és még jobban kiirtá Júdából a magaslatokat és az Aserákat.(HU)
2 Chronicles 17:6 Un viņa sirds pieņēmās Tā Kunga ceļos, un viņš nopostīja vēl elku kalnus un Ašeras no Jūda.(LV)
2Ch 17:6 καὶ ὑψώθη καρδία αὐτοῦ ἐν ὁδῷ κυρίου καὶ ἔτι ἐξῆρεν τὰ ὑψηλὰ καὶ τὰ ἄλση ἀπὸ τῆς γῆς Ιουδα(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:6 И возвысилось сердце его на путях Господних; притом и высоты отменил он и дубравы в Иудее.(RU)
2 хроніки. 17:6 І повищилось серце його на Господніх дорогах, і він іще повсовував пагірки та Астарти з Юди.(UA)

======= 2 Chronicles 17:7 ============
2Ch 17:7 Also in the third year of his reign he sent his leaders, Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Michaiah, to teach in the cities of Judah.(NKJV)
2 Chronicles 17:7 Léta pak třetího království svého poslal knížata svá: Benchaile, Abdiáše, Zachariáše, Natanaele a Micheáše, aby učili v městech Judských.(CZ)
2 Chronicles 17:7 Potem roku trzeciego królowania swego posłał książąt swoich, Benchaila, i Obadyjasza, i Zacharyjasza, i Natanaela, i Micheasza, aby uczyli w miastach Judzkich.(PO)
2 Krónika 17:7 Királyságának harmadik esztendejében elküldé az õ vezérei közül Benhailát, Obádiást, Zakariást, Nétanéelt és Mikáját, hogy tanítsanak a Júda városaiban,(HU)
2 Chronicles 17:7 Un savas valdīšanas trešā gadā viņš sūtīja savus lielkungus, BenHailu un Obadiju un Zahariju un Nataneēli un Mihaju, mācīt Jūdu pilsētās.(LV)
2Ch 17:7 καὶ ἐν τῷ τρίτῳ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἀπέστειλεν τοὺς ἡγουμένους αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν δυνατῶν τὸν Αβδιαν καὶ Ζαχαριαν καὶ Ναθαναηλ καὶ Μιχαιαν διδάσκειν ἐν πόλεσιν Ιουδα(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:7 И в третий год царствования своего он послал князей своих Бенхаила и Овадию, и Захарию и Нафанаила и Михея, чтоб учили по городам Иудиным народ,(RU)
2 хроніки. 17:7 А третього року свого царювання послав він до своїх зверхників, до Бен-Хаїла, і до Овадії, і до Захарія, і до Натанаїла, і до Міхаї, щоб вони навчали в Юдиних містах.(UA)

======= 2 Chronicles 17:8 ============
2Ch 17:8 And with them he sent Levites: Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah--the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.(NKJV)
2 Chronicles 17:8 A s nimi Levíty: Semaiáše, Netaniáše, Zebadiáše, Azaele, Semiramota, Jonatana, Adoniáše, Tobiáše a Tobadoniáše, Levíty, a s nimi Elisama a Jehorama, kněží,(CZ)
2 Chronicles 17:8 A przy nich Lewitów, Semejasza, i Natanijasza, i Zabadyjasza, i Asaela i Semiramota, i Jonatana, i Adonijasza, i Tobijasza, i Tobadonijasza, Lewitów; a z nimi Elisama, i Jorama, kapłanów;(PO)
2 Krónika 17:8 És velök Lévitákat: Semája, Nétánia, Zebádia, Asáel, Semirámót, Jónatán, Adónia, Tóbiás és Tóbadónia Lévitákat, és velök Elisáma és Jórám papokat.(HU)
2 Chronicles 17:8 Un ar tiem bija tie Levīti Šemaja un Netanija un Zebadija un Asahēls un Šemiramots un Jonatāns un Adonija un Tobija un TobAdonija, Levīti, un ar tiem Elišāms un Jorams, priesteri.(LV)
2Ch 17:8 καὶ μετ᾽ αὐτῶν οἱ Λευῖται Σαμουιας καὶ Ναθανιας καὶ Ζαβδιας καὶ Ασιηλ καὶ Σεμιραμωθ καὶ Ιωναθαν καὶ Αδωνιας καὶ Τωβιας οἱ Λευῖται καὶ μετ᾽ αὐτῶν Ελισαμα καὶ Ιωραμ οἱ ἱερεῖς(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:8 и с ними левитов: Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, иАдонию и Товию и Тов-Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников.(RU)
2 хроніки. 17:8 А з ними були Левити: Шемая, і Натанія, і Зевадія, і Асаїл, і Шемірамот, і Єгонатан, і Адонійя, і Товійя, і Тов-Адонійя, Левити, а з ними Елішама та Єгорам, священики.(UA)

======= 2 Chronicles 17:9 ============
2Ch 17:9 So they taught in Judah, and had the Book of the Law of the Lord with them; they went throughout all the cities of Judah and taught the people.(NKJV)
2 Chronicles 17:9 Kteříž učili v Judstvu, majíce s sebou knihu zákona Hospodinova. Chodili pak vůkol po všech městech Judských, vyučujíce lid.(CZ)
2 Chronicles 17:9 Którzy uczyli w Judzie, mając z sobą księgi zakonu Pańskiego, i obchodzili wszystkie miasta Judzkie, i nauczali lud.(PO)
2 Krónika 17:9 Tanítának azért Júdában, és az Úr törvényének könyve velök vala, mikor jártak vala Júda városaiban, tanítván a népet.(HU)
2 Chronicles 17:9 Un tie mācīja Jūdā, un Tā Kunga bauslības grāmata tiem bija līdz, un tie gāja apkārt visās Jūda pilsētās un mācīja ļaudis.(LV)
2Ch 17:9 καὶ ἐδίδασκον ἐν Ιουδα καὶ μετ᾽ αὐτῶν βύβλος νόμου κυρίου καὶ διῆλθον ἐν ταῖς πόλεσιν Ιουδα καὶ ἐδίδασκον τὸν λαόν(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:9 И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ.(RU)
2 хроніки. 17:9 І навчали вони в Юдеї, а з ними була книга Закону Господнього. І ходили вони довкола по всіх Юдиних містах, і навчали серед народу.(UA)

======= 2 Chronicles 17:10 ============
2Ch 17:10 And the fear of the Lord fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.(NKJV)
2 Chronicles 17:10 I byl strach Hospodinův na všech královstvích zemí, kteréž byly vůkol Judstva, tak že nebojovali proti Jozafatovi.(CZ)
2 Chronicles 17:10 Przetoż przyszedł strach Pański na wszystkie królestwa ziemi, które były około Judy, i nie śmieli walczyć przeciw Jozafatowi.(PO)
2 Krónika 17:10 Ezért az Úr igen megrettenté a földnek minden országait, a melyek Júda körül valának, annyira, hogy nem merének Jósafát ellen hadakozni.(HU)
2 Chronicles 17:10 Un bailes priekš Tā Kunga bija pār visām zemes valstīm apkārt ap Jūdu, ka tie pret Jehošafatu nekaroja.(LV)
2Ch 17:10 καὶ ἐγένετο ἔκστασις κυρίου ἐπὶ πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς ταῖς κύκλῳ Ιουδα καὶ οὐκ ἐπολέμουν πρὸς Ιωσαφατ(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:10 И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.(RU)
2 хроніки. 17:10 І був страх Господній на всіх царствах краю, що навколо Юди, і вони не воювали з Йосафатом.(UA)

======= 2 Chronicles 17:11 ============
2Ch 17:11 Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents and silver as tribute; and the Arabians brought him flocks, seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred male goats.(NKJV)
2 Chronicles 17:11 Nýbrž i Filistinští přinášeli Jozafatovi dary a berni uloženou. Arabští také přiháněli jemu dobytky, skopců po sedmi tisících a sedmi stech, též kozlů po sedmi tisících a sedmi stech.(CZ)
2 Chronicles 17:11 Nawet i Filistynowie przynosili Jozafatowi dary i dań pieniężną. Arabczycy też przygnali mu drobnego bydła, baranów siedm tysięcy i siedm set, kozłów także siedm tysięcy i siedm set.(PO)
2 Krónika 17:11 A Filiszteusoktól is hoznak vala Jósafátnak ajándékot és adópénzt; az Arábiabeliek is hoznak néki nyájakat, hétezerhétszáz kost és hétezerhétszáz bakot.(HU)
2 Chronicles 17:11 Un no Fīlistiem Jehošafatam atnesa dāvanas, pulka sudraba. Un Arābi viņam deva sīkus lopus septiņtūkstoš un septiņsimt aunus un septiņtūkstoš un septiņsimt āžus.(LV)
2Ch 17:11 καὶ ἀπὸ τῶν ἀλλοφύλων ἔφερον τῷ Ιωσαφατ δῶρα καὶ ἀργύριον καὶ δόματα καὶ οἱ Ἄραβες ἔφερον αὐτῷ κριοὺς προβάτων ἑπτακισχιλίους ἑπτακοσίους(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:11 А от Филистимлян приносили Иосафату дары и в дань серебро; также Аравитяне пригоняли к нему мелкий скот: овнов семь тысяч семьсот и козлов семь тысяч семьсот.(RU)
2 хроніки. 17:11 А від филистимлян приносили Йосафатові дари та срібло данини; також араби приводили йому дрібну худобу: сім тисяч і сім сотень баранів та сім тисяч і сім сотень козлів.(UA)

======= 2 Chronicles 17:12 ============
2Ch 17:12 So Jehoshaphat became increasingly powerful, and he built fortresses and storage cities in Judah.(NKJV)
2 Chronicles 17:12 I prospíval Jozafat, a rostl až na nejvyšší, a vystavěl v Judstvu zámky a města k skladům.(CZ)
2 Chronicles 17:12 Wzmagał się tedy Jozafat, i rosł nader bardzo, i pobudował w Judzie zamki, i miasta dla składów.(PO)
2 Krónika 17:12 És Jósafát mindig nagyobb és hatalmasabb lõn, és építe Júdában kastélyokat és tárházakat.(HU)
2 Chronicles 17:12 Un Jehošafats arvien auga lielā augumā un uzcēla Jūdā pilis un labības pilsētas.(LV)
2Ch 17:12 καὶ ἦν Ιωσαφατ πορευόμενος μείζων ἕως εἰς ὕψος καὶ ᾠκοδόμησεν οἰκήσεις ἐν τῇ Ιουδαίᾳ καὶ πόλεις ὀχυράς(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:12 И возвышался Иосафат все более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов.(RU)
2 хроніки. 17:12 І Йосафат усе зростав угору. І побудував він в Юді твердині та міста на запаси.(UA)

======= 2 Chronicles 17:13 ============
2Ch 17:13 He had much property in the cities of Judah; and the men of war, mighty men of valor, were in Jerusalem.(NKJV)
2 Chronicles 17:13 A práci mnohou vedl při městech Judských, muže pak válečné a slovoutné měl v Jeruzalémě.(CZ)
2 Chronicles 17:13 A pracy wiele podjął około miast Judzkich; mężów też walecznych i potężnych miał w Jeruzalemie.(PO)
2 Krónika 17:13 És sok munkája vala néki Júda városaiban, és erõs hadakozó férfiakból álló serege volt Jeruzsálemben.(HU)
2 Chronicles 17:13 Un viņam bija daudz mantas Jūda pilsētās un varen stipri karavīri Jeruzālemē.(LV)
2Ch 17:13 καὶ ἔργα πολλὰ ἐγένετο αὐτῷ ἐν τῇ Ιουδαίᾳ καὶ ἄνδρες πολεμισταὶ δυνατοὶ ἰσχύοντες ἐν Ιερουσαλημ(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:13 Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.(RU)
2 хроніки. 17:13 І мав він багато добра по Юдиних містах, і мужів військових, хоробрих вояків в Єрусалимі.(UA)

======= 2 Chronicles 17:14 ============
2Ch 17:14 These are their numbers, according to their fathers' houses. Of Judah, the captains of thousands: Adnah the captain, and with him three hundred thousand mighty men of valor;(NKJV)
2 Chronicles 17:14 A tento jest počet jich po domích otců jejich: Z Judy knížata nad tisíci: Adna kníže, a s ním udatných rytířů třikrát sto tisíc.(CZ)
2 Chronicles 17:14 A tać jest liczba ich według domów ojców ich: z Judy książęta nad tysiącami: książę Adna, a z nim bardzo dużych mężów trzy kroć sto tysięcy.(PO)
2 Krónika 17:14 Ez pedig azoknak száma nemzetségeik szerint: Júdában az ezredesek: Adna, a fõvezér, és vele háromszázezer harczos.(HU)
2 Chronicles 17:14 Un tā tie tapa skaitīti pēc viņu tēvu namiem: Jūdā bija virsnieki pār tūkstošiem: virsnieks Adnus, un tam bija trīs simt tūkstoš kara vīri.(LV)
2Ch 17:14 καὶ οὗτος ἀριθμὸς αὐτῶν κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν τῷ Ιουδα χιλίαρχοι Εδνας ὁ ἄρχων καὶ μετ᾽ αὐτοῦ υἱοὶ δυνατοὶ δυνάμεως τριακόσιαι χιλιάδες(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:14 И вот список их по поколениям их: у Иуды начальники тысяч: Адна начальник, и у него отличных воинов триста тысяч;(RU)
2 хроніки. 17:14 А оце їхній перегляд, за домами їхніх батьків. Від Юди тисячники: зверхник Адна, а з ним три сотні тисяч хоробрих вояків.(UA)

======= 2 Chronicles 17:15 ============
2Ch 17:15 and next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and eighty thousand;(NKJV)
2 Chronicles 17:15 A po něm Jochanan kníže, a s ním dvě stě a osmdesát tisíc.(CZ)
2 Chronicles 17:15 A po nim książę Johanan, a z nim dwa kroć sto tysięcy, i ośmdziesiąt tysięcy.(PO)
2 Krónika 17:15 Mellette Johanán volt a vezér, és vele kétszáznyolczvanezer ember.(HU)
2 Chronicles 17:15 Viņam blakām bija virsnieks Johanans, un tam bija divsimt astoņdesmit tūkstoši.(LV)
2Ch 17:15 καὶ μετ᾽ αὐτὸν Ιωαναν ὁ ἡγούμενος καὶ μετ᾽ αὐτοῦ διακόσιαι ὀγδοήκοντα χιλιάδες(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:15 за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч;(RU)
2 хроніки. 17:15 А при ньому зверхник Єгоханан, а з ним двісті й вісімдесят тисяч.(UA)

======= 2 Chronicles 17:16 ============
2Ch 17:16 and next to him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to the Lord, and with him two hundred thousand mighty men of valor.(NKJV)
2 Chronicles 17:16 Po něm Amaziáš syn Zichrův, kterýž se dobrovolně byl oddal Hospodinu, a při něm dvakrát sto tisíc mužů udatných.(CZ)
2 Chronicles 17:16 A po nim Amazyjasz, syn Zychry, który się był dobrowolnie oddał Panu, a z nim dwa kroć sto tysięcy mężów dużych.(PO)
2 Krónika 17:16 Mellette Amásia, a Zikri fia, a ki magát szabadakaratjából az Úrnak kötelezte vala; és õ vele kétszázezer harczos.(HU)
2 Chronicles 17:16 Un tam blakām bija Amasija, Sihrus dēls, kas ar labu prātu Tam Kungam bija nodevies, un tam bija divsimt tūkstoš kara vīri.(LV)
2Ch 17:16 καὶ μετ᾽ αὐτὸν Αμασιας ὁ τοῦ Ζαχρι ὁ προθυμούμενος τῷ κυρίῳ καὶ μετ᾽ αὐτοῦ διακόσιαι χιλιάδες δυνατοὶ δυνάμεως(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:16 за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных.(RU)
2 хроніки. 17:16 А при ньому Амасія, син Зіхрі, що присвятив себе Господеві, а з ним двісті тисяч хоробрих вояків.(UA)

======= 2 Chronicles 17:17 ============
2Ch 17:17 Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand men armed with bow and shield;(NKJV)
2 Chronicles 17:17 Z Beniamina pak muž udatný Eliada, a s ním lidu zbrojného s lučišti a pavézami dvakrát sto tisíc.(CZ)
2 Chronicles 17:17 Przytem z synów Benjaminowych, mąż duży Elijada, a z nim ludu zbrojnego z łukami i z tarczami dwa kroć sto tysięcy.(PO)
2 Krónika 17:17 A Benjámin nemzetségébõl vitéz harczos vala Eljada, és vele a kézívesek és paizsosok kétszázezeren.(HU)
2 Chronicles 17:17 Un no Benjamina bija Elijadus, kara varonis, un tam bija divsimt tūkstoši ar stopiem un priekšturamām bruņām.(LV)
2Ch 17:17 καὶ ἐκ τοῦ Βενιαμιν δυνατὸς δυνάμεως Ελιαδα καὶ μετ᾽ αὐτοῦ τοξόται καὶ πελτασταὶ διακόσιαι χιλιάδες(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:17 У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооруженных луком и щитом двести тысяч;(RU)
2 хроніки. 17:17 А від Веніямина: хоробрий вояк Ел'яда, а з ним двісті тисяч узброєних луком та щитом.(UA)

======= 2 Chronicles 17:18 ============
2Ch 17:18 and next to him was Jehozabad, and with him one hundred and eighty thousand prepared for war.(NKJV)
2 Chronicles 17:18 A po něm Jozabad, a s ním sto a osmdesát tisíc způsobných k boji.(CZ)
2 Chronicles 17:18 A po nim Jozabad, a z nim sto i ośmdziesięt tysięcy gotowych do boju.(PO)
2 Krónika 17:18 Mellette Józabád, és vele száznyolczvanezeren harczra felszerelve.(HU)
2 Chronicles 17:18 Un tam blakām bija Jozabads, un tam bija simts astoņdesmit tūkstoši uz karu gatavi.(LV)
2Ch 17:18 καὶ μετ᾽ αὐτὸν Ιωζαβαδ καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ἑκατὸν ὀγδοήκοντα χιλιάδες δυνατοὶ πολέμου(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:18 за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооруженных воинов.(RU)
2 хроніки. 17:18 А при ньому Єгозавад, а з ним сто й вісімдесят тисяч узброєного війська.(UA)

======= 2 Chronicles 17:19 ============
2Ch 17:19 These served the king, besides those the king put in the fortified cities throughout all Judah.(NKJV)
2 Chronicles 17:19 Ti sloužili králi, kromě těch, kteréž byl osadil král po městech hrazených po všem Judstvu.(CZ)
2 Chronicles 17:19 Ci służyli królowi, oprócz tych, którymi był król osadził miasta obronne po wszystkiej ziemi Judzkiej.(PO)
2 Krónika 17:19 Ezek szolgálnak vala a királynak azokon kivül, a kiket a király egész Júdában a megerõsített városokba helyezett.(HU)
2 Chronicles 17:19 Šie kalpoja ķēniņam, bez tiem, ko ķēniņš bija ielicis stiprās pilsētās pa visu Jūdu.(LV)
2Ch 17:19 οὗτοι οἱ λειτουργοῦντες τῷ βασιλεῖ ἐκτὸς ὧν ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς ἐν ταῖς πόλεσιν ταῖς ὀχυραῖς ἐν πάσῃ τῇ Ιουδαίᾳ(GR-lxx)
2-Я Паралипоменон 17:19 Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укрепленных городах по всей Иудее.(RU)
2 хроніки. 17:19 Оці служили цареві, опріч тих, яких цар умістив по твердинних містах по всьому Юді.(UA)

======= 2 Chronicles 18:1 ============
2Ch 18:1 Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and by marriage he allied himself with Ahab.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0384_14_2_Chronicles_17_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0380_14_2_Chronicles_13_slavic.html
0381_14_2_Chronicles_14_slavic.html
0382_14_2_Chronicles_15_slavic.html
0383_14_2_Chronicles_16_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0385_14_2_Chronicles_18_slavic.html
0386_14_2_Chronicles_19_slavic.html
0387_14_2_Chronicles_20_slavic.html
0388_14_2_Chronicles_21_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."