BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:



Йов. 35:16 то намарно Йов уста свої відкриває та множить слова без знання...(UA)

======= Job 36:1 ============
Job 36:1 Elihu also proceeded and said:(NKJV)
Job 36:1 Zatím přidal Elihu, a řekl:(CZ)
Job 36:1 Do tego przydał Elihu, i rzekł:(PO)
Jób 36:1 És folytatá Elihu, és monda:(HU)
Job 36:1 Un Elihus vēl runāja un sacīja:(LV)
Job 36:1 προσθεὶς δὲ Ελιους ἔτι λέγει(GR-lxx)
Иов 36:1 И продолжал Елиуй и сказал:(RU)
Йов. 36:1 І далі Елігу казав:(UA)

======= Job 36:2 ============
Job 36:2 "Bear with me a little, and I will show you That there are yet words to speak on God's behalf.(NKJV)
Job 36:2 Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.(CZ)
Job 36:2 Poczekaj mię maluczko, a ukażęć; bo jeszcze mam, cobym za Bogiem mówił.(PO)
Jób 36:2 Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.(HU)
Job 36:2 Pagaidi mani vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.(LV)
Job 36:2 μεῖνόν με μικρὸν ἔτι ἵνα διδάξω σε ἔτι γὰρ ἐν ἐμοί ἐστιν λέξις(GR-lxx)
Иов 36:2 подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.(RU)
Йов. 36:2 Почекай мені трохи, й тобі покажу, бо ще є про Бога слова.(UA)

======= Job 36:3 ============
Job 36:3 I will fetch my knowledge from afar; I will ascribe righteousness to my Maker.(NKJV)
Job 36:3 Vynesu smysl svůj zdaleka, a stvořiteli svému přivlastním spravedlnost.(CZ)
Job 36:3 Zacznę umiejętność moję z daleka, a Stworzycielowi memu przywłaszczę sprawiedliwość.(PO)
Jób 36:3 Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtõmnek igazat adok.(HU)
Job 36:3 Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam Radītājam taisnību.(LV)
Job 36:3 ἀναλαβὼν τὴν ἐπιστήμην μου μακρὰν ἔργοις δέ μου δίκαια ἐρῶ(GR-lxx)
Иов 36:3 Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,(RU)
Йов. 36:3 Зачну викладати я здалека, і Творцеві своєму віддам справедливість.(UA)

======= Job 36:4 ============
Job 36:4 For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you.(NKJV)
Job 36:4 V pravdě, žeť nebudou lživé řeči mé; zdravě smýšlejícího máš mne s sebou.(CZ)
Job 36:4 Boć zaprawdę bez kłamstwa będą mowy moje, a mąż doskonały w umiejętności jest przed tobą.(PO)
Jób 36:4 Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású [ember áll] melletted.(HU)
Job 36:4 Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.(LV)
Job 36:4 ἐπ᾽ ἀληθείας καὶ οὐκ ἄδικα ῥήματα ἀδίκως συνίεις(GR-lxx)
Иов 36:4 потому что слова мои точно не ложь: пред тобою – совершенный в познаниях.(RU)
Йов. 36:4 Бо справді слова мої не неправдиві, я з тобою безвадний в знанні.(UA)

======= Job 36:5 ============
Job 36:5 "Behold, God is mighty, but despises no one; He is mighty in strength of understanding.(NKJV)
Job 36:5 Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.(CZ)
Job 36:5 Oto Bóg mocny jest, a nie odrzuca nikogo; on jest mocny w sile serca.(PO)
Jób 36:5 Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az õ lelkének ereje.(HU)
Job 36:5 Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.(LV)
Job 36:5 γίγνωσκε δὲ ὅτι ὁ κύριος οὐ μὴ ἀποποιήσηται τὸν ἄκακον δυνατὸς ἰσχύι καρδίας(GR-lxx)
Иов 36:5 Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;(RU)
Йов. 36:5 Таж Бог сильний, і не відкидає нікого, Він міцний в силі серця.(UA)

======= Job 36:6 ============
Job 36:6 He does not preserve the life of the wicked, But gives justice to the oppressed.(NKJV)
Job 36:6 Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.(CZ)
Job 36:6 Nie żywi niepobożnego,a u sądu ubogim dopomaga.(PO)
Jób 36:6 Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.(HU)
Job 36:6 Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.(LV)
Job 36:6 ἀσεβῆ οὐ μὴ ζωοποιήσει καὶ κρίμα πτωχῶν δώσει(GR-lxx)
Иов 36:6 Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;(RU)
Йов. 36:6 Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.(UA)

======= Job 36:7 ============
Job 36:7 He does not withdraw His eyes from the righteous; But they are on the throne with kings, For He has seated them forever, And they are exalted.(NKJV)
Job 36:7 Neodvrací od spravedlivého očí svých, nýbrž s králi na stolici sází je na věky, i bývají zvýšeni.(CZ)
Job 36:7 Nie odwraca od sprawiedliwego oczów swoich; ale z królmi na stolicy sadza ich na wieki, i bywają wywyższeni.(PO)
Jób 36:7 Nem veszi le az igazról szemeit, sõt a királyok mellé, a trónba ülteti õket örökre, hogy felmagasztaltassanak.(HU)
Job 36:7 Viņš nenovērš Savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.(LV)
Job 36:7 οὐκ ἀφελεῖ ἀπὸ δικαίου ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ μετὰ βασιλέων εἰς θρόνον καὶ καθιεῖ αὐτοὺς εἰς νεῖκος καὶ ὑψωθήσονται(GR-lxx)
Иов 36:7 Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.(RU)
Йов. 36:7 Від праведного Він очей Своїх не відвертає, але їх садовить з царями на троні назавжди, і вони підвищаються.(UA)

======= Job 36:8 ============
Job 36:8 And if they are bound in fetters, Held in the cords of affliction,(NKJV)
Job 36:8 Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení:(CZ)
Job 36:8 A jeźliby byli okowani w pęta, albo uwikłani powrozami utrapienia:(PO)
Jób 36:8 És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:(HU)
Job 36:8 Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,(LV)
Job 36:8 καὶ εἰ πεπεδημένοι ἐν χειροπέδαις συσχεθήσονται ἐν σχοινίοις πενίας(GR-lxx)
Иов 36:8 Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,(RU)
Йов. 36:8 А як тільки вони ланцюгами пов'язані, і тримаються в путах біди,(UA)

======= Job 36:9 ============
Job 36:9 Then He tells them their work and their transgressions-- That they have acted defiantly.(NKJV)
Job 36:9 Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.(CZ)
Job 36:9 Tedy przez to im oznajmuje sprawy ich, i przestępstwa ich, że się zmocniły;(PO)
Jób 36:9 Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak [rajtok].(HU)
Job 36:9 Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.(LV)
Job 36:9 καὶ ἀναγγελεῖ αὐτοῖς τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ τὰ παραπτώματα αὐτῶν ὅτι ἰσχύσουσιν(GR-lxx)
Иов 36:9 то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,(RU)
Йов. 36:9 то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.(UA)

======= Job 36:10 ============
Job 36:10 He also opens their ear to instruction, And commands that they turn from iniquity.(NKJV)
Job 36:10 A tak otvírá sluch jejich, aby se napravili, anobrž mluví jim, aby se navrátili od nepravosti.(CZ)
Job 36:10 I otwiera im ucho, aby przyjęli karanie, a mówi, aby się nawrócili od nieprawości.(PO)
Jób 36:10 Megnyitja füleiket a feddõzésnek és megparancsolja, hogy a vétekbõl megtérjenek:(HU)
Job 36:10 Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.(LV)
Job 36:10 ἀλλὰ τοῦ δικαίου εἰσακούσεται καὶ εἶπεν ὅτι ἐπιστραφήσονται ἐξ ἀδικίας(GR-lxx)
Иов 36:10 и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали отнечестия.(RU)
Йов. 36:10 Відкриває Він ухо їх для остороги, та велить, щоб вернулися від беззаконня.(UA)

======= Job 36:11 ============
Job 36:11 If they obey and serve Him, They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.(NKJV)
Job 36:11 Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.(CZ)
Job 36:11 Jeźli będą posłuszni, a będą mu służyć, dokończą dni swoich w dobrem, a lat swych w rozkoszach.(PO)
Jób 36:11 Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az õ esztendeiket gyönyörûségekben.(HU)
Job 36:11 Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.(LV)
Job 36:11 ἐὰν ἀκούσωσιν καὶ δουλεύσωσιν συντελέσουσιν τὰς ἡμέρας αὐτῶν ἐν ἀγαθοῖς καὶ τὰ ἔτη αὐτῶν ἐν εὐπρεπείαις(GR-lxx)
Иов 36:11 Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;(RU)
Йов. 36:11 Якщо тільки послухаються, та стануть служити Йому, покінчать вони свої дні у добрі, а роки свої у приємнощах.(UA)

======= Job 36:12 ============
Job 36:12 But if they do not obey, They shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.(NKJV)
Job 36:12 Pakli neuposlechnou, od meče sejdou, a pozdychají bez umění.(CZ)
Job 36:12 Ale jeźli nie usłuchają, od miecza zejdą, a pomrą bez umiejętności.(PO)
Jób 36:12 Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.(HU)
Job 36:12 Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.(LV)
Job 36:12 ἀσεβεῖς δὲ οὐ διασῴζει παρὰ τὸ μὴ βούλεσθαι εἰδέναι αὐτοὺς τὸν κύριον καὶ διότι νουθετούμενοι ἀνήκοοι ἦσαν(GR-lxx)
Иов 36:12 если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.(RU)
Йов. 36:12 Коли ж не послухаються, то наскочать на ратище, і покінчать життя без знання.(UA)

======= Job 36:13 ============
Job 36:13 "But the hypocrites in heart store up wrath; They do not cry for help when He binds them.(NKJV)
Job 36:13 Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.(CZ)
Job 36:13 Bo ludzie obłudnego serca obalają na się gniew, a nie wołają, kiedy ich wiąże.(PO)
Jób 36:13 De az álnok szívûek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi õket.(HU)
Job 36:13 Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.(LV)
Job 36:13 καὶ ὑποκριταὶ καρδίᾳ τάξουσιν θυμόν οὐ βοήσονται ὅτι ἔδησεν αὐτούς(GR-lxx)
Иов 36:13 Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;(RU)
Йов. 36:13 А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх.(UA)

======= Job 36:14 ============
Job 36:14 They die in youth, And their life ends among the perverted persons.(NKJV)
Job 36:14 Protož umírá v mladosti duše jejich, a život jejich s smilníky.(CZ)
Job 36:14 Umrze w młodości dusza ich, a żywot ich między nierządnikami.(PO)
Jób 36:14 Azért ifjúságukban hal meg az õ lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.(HU)
Job 36:14 Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.(LV)
Job 36:14 ἀποθάνοι τοίνυν ἐν νεότητι ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἡ δὲ ζωὴ αὐτῶν τιτρωσκομένη ὑπὸ ἀγγέλων(GR-lxx)
Иов 36:14 поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.(RU)
Йов. 36:14 У молодості помирає душа їх, а їхня живая поміж блудниками.(UA)

======= Job 36:15 ============
Job 36:15 He delivers the poor in their affliction, And opens their ears in oppression.(NKJV)
Job 36:15 Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.(CZ)
Job 36:15 Wyrwie utrapionego z utrapienia jego, a otworzy w uciśnieniu ucho jego.(PO)
Jób 36:15 A nyomorultat megszabadítja az õ nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.(HU)
Job 36:15 Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.(LV)
Job 36:15 ἀνθ᾽ ὧν ἔθλιψαν ἀσθενῆ καὶ ἀδύνατον κρίμα δὲ πραέων ἐκθήσει(GR-lxx)
Иов 36:15 Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.(RU)
Йов. 36:15 Він визволяє убогого з горя його, а в переслідуванні відкриває їм ухо.(UA)

======= Job 36:16 ============
Job 36:16 "Indeed He would have brought you out of dire distress, Into a broad place where there is no restraint; And what is set on your table would be full of richness.(NKJV)
Job 36:16 A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající.(CZ)
Job 36:16 Takby i ciebie wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie niemasz ucisku, a spokojny stół twój byłby pełen tłustości.(PO)
Jób 36:16 Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezõre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;(HU)
Job 36:16 Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.(LV)
Job 36:16 καὶ προσέτι ἠπάτησέν σε ἐκ στόματος ἐχθροῦ ἄβυσσος κατάχυσις ὑποκάτω αὐτῆς καὶ κατέβη τράπεζά σου πλήρης πιότητος(GR-lxx)
Иов 36:16 И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;(RU)
Йов. 36:16 Також і тебе Він би вибавив був із тісноти на широкість, що в ній нема утиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне товщу було б.(UA)

======= Job 36:17 ============
Job 36:17 But you are filled with the judgment due the wicked; Judgment and justice take hold of you.(NKJV)
Job 36:17 Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.(CZ)
Job 36:17 Aleś ty sąd niepobożnego zasłużył, przetoż prawo i sąd będą cię trzymać.(PO)
Jób 36:17 De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.(HU)
Job 36:17 Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.(LV)
Job 36:17 οὐχ ὑστερήσει δὲ ἀπὸ δικαίων κρίμα(GR-lxx)
Иов 36:17 но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение – близки.(RU)
Йов. 36:17 Та правом безбожного ти переповнений, право ж та суд підпирають людину.(UA)

======= Job 36:18 ============
Job 36:18 Because there is wrath, beware lest He take you away with one blow; For a large ransom would not help you avoid it.(NKJV)
Job 36:18 Jistě strach, aby tě neuvrhl Bůh u větší ránu, tak že by jakkoli veliká výplaty mzda, tebe nevyprostila.(CZ)
Job 36:18 Zaisteć gniew Boży jest nad tobą; patrzże, aby cię nie poraził plagą wielką, tak, żeby cię nie wybawił żaden okup.(PO)
Jób 36:18 Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.(HU)
Job 36:18 Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.(LV)
Job 36:18 θυμὸς δὲ ἐπ᾽ ἀσεβεῖς ἔσται δι᾽ ἀσέβειαν δώρων ὧν ἐδέχοντο ἐπ᾽ ἀδικίαις(GR-lxx)
Иов 36:18 Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.(RU)
Йов. 36:18 Отож лютість нехай не намовить тебе до плескання в долоні, а окуп великий нехай не заверне з дороги тебе.(UA)

======= Job 36:19 ============
Job 36:19 Will your riches, Or all the mighty forces, Keep you from distress?(NKJV)
Job 36:19 Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.(CZ)
Job 36:19 Izali sobie będzie ważył bogactwa twoje? Zaiste ani złota, ani jakiejkolwiek siły, albo potęgi twojej.(PO)
Jób 36:19 Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erõfeszítésre!(HU)
Job 36:19 Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?(LV)
Job 36:19 μή σε ἐκκλινάτω ἑκὼν ὁ νοῦς δεήσεως ἐν ἀνάγκῃ ὄντων ἀδυνάτων καὶ πάντας τοὺς κραταιοῦντας ἰσχύν(GR-lxx)
Иов 36:19 Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, – ни золоту и никакомусокровищу.(RU)
Йов. 36:19 Чи в біді допоможе твій зойк та всі зміцнення сили?(UA)

======= Job 36:20 ============
Job 36:20 Do not desire the night, When people are cut off in their place.(NKJV)
Job 36:20 Nechvátejž tedy k noci, v kterouž odcházejí lidé na místo své.(CZ)
Job 36:20 Nie kwapże się tedy ku nocy, w którą zstępują narody na miejsca swoje.(PO)
Jób 36:20 Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökbõl.(HU)
Job 36:20 Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.(LV)
Job 36:20 μὴ ἐξελκύσῃς τὴν νύκτα τοῦ ἀναβῆναι λαοὺς ἀντ᾽ αὐτῶν(GR-lxx)
Иов 36:20 Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.(RU)
Йов. 36:20 Не квапся до ночі тієї, коли вирвані будуть народи із місця свого.(UA)

======= Job 36:21 ============
Job 36:21 Take heed, do not turn to iniquity, For you have chosen this rather than affliction.(NKJV)
Job 36:21 Hleď, abys se neohlédal na marnost, zvoluje ji raději, nežli ssoužení.(CZ)
Job 36:21 Strzeż, abyś się nie oglądał na nieprawość, obierając ją sobie nad utrapienia.(PO)
Jób 36:21 Vigyázz! ne pártolj a bûnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.(HU)
Job 36:21 Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.(LV)
Job 36:21 ἀλλὰ φύλαξαι μὴ πράξῃς ἄτοπα ἐπὶ τοῦτον γὰρ ἐξείλω ἀπὸ πτωχείας(GR-lxx)
Иов 36:21 Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.(RU)
Йов. 36:21 Стережись, не звертайся до зла, яке замість біди ти обрав.(UA)

======= Job 36:22 ============
Job 36:22 "Behold, God is exalted by His power; Who teaches like Him?(NKJV)
Job 36:22 Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel?(CZ)
Job 36:22 Oto Bóg jest najwyższy w mocy swojej, któż tak nauczyć może jako on?(PO)
Jób 36:22 Ímé, mily fenséges az Isten az õ erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint õ?(HU)
Job 36:22 Redzi, Dievs ir augsts Savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?(LV)
Job 36:22 ἰδοὺ ὁ ἰσχυρὸς κραταιώσει ἐν ἰσχύι αὐτοῦ τίς γάρ ἐστιν κατ᾽ αὐτὸν δυνάστης(GR-lxx)
Иов 36:22 Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?(RU)
Йов. 36:22 Отож, Бог найвищий у силі Своїй, хто навчає, як Він?(UA)

======= Job 36:23 ============
Job 36:23 Who has assigned Him His way, Or who has said, 'You have done wrong'?(NKJV)
Job 36:23 Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Činíš nepravost?(CZ)
Job 36:23 Któż mu wymierzył drogę jego? albo kto mu rzecze: Uczyniłeś nieprawość?(PO)
Jób 36:23 Kicsoda szabta meg az õ útjait, vagy ki mondhatja [azt]: Igazságtalanságot cselekedtél?(HU)
Job 36:23 Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?(LV)
Job 36:23 τίς δέ ἐστιν ὁ ἐτάζων αὐτοῦ τὰ ἔργα ἢ τίς ὁ εἴπας ἔπραξεν ἄδικα(GR-lxx)
Иов 36:23 Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?(RU)
Йов. 36:23 Хто дорогу Його Йому вказувати буде? І хто скаже: Ти кривду зробив?(UA)

======= Job 36:24 ============
Job 36:24 "Remember to magnify His work, Of which men have sung.(NKJV)
Job 36:24 Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,(CZ)
Job 36:24 Pamiętajże, abyś wysławiał sprawę jego, której się przypatrują ludzie.(PO)
Jób 36:24 Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az õ cselekedetét, a melyrõl énekelnek az emberek!(HU)
Job 36:24 Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.(LV)
Job 36:24 μνήσθητι ὅτι μεγάλα ἐστὶν αὐτοῦ τὰ ἔργα ὧν ἦρξαν ἄνδρες(GR-lxx)
Иов 36:24 Помни о том, чтобы превозносить дела его, которые люди видят.(RU)
Йов. 36:24 Пам'ятай, щоб звеличувати Його вчинок, про якого виспівують люди,(UA)

======= Job 36:25 ============
Job 36:25 Everyone has seen it; Man looks on it from afar.(NKJV)
Job 36:25 Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.(CZ)
Job 36:25 Wszyscy ludzie widzą ją, a człowiek przypatruje się jej z daleka.(PO)
Jób 36:25 Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.(HU)
Job 36:25 Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.(LV)
Job 36:25 πᾶς ἄνθρωπος εἶδεν ἐν ἑαυτῷ ὅσοι τιτρωσκόμενοί εἰσιν βροτοί(GR-lxx)
Иов 36:25 Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.(RU)
Йов. 36:25 що його бачить всяка людина, чоловік приглядається здалека.(UA)

======= Job 36:26 ============
Job 36:26 "Behold, God is great, and we do not know Him; Nor can the number of His years be discovered.(NKJV)
Job 36:26 Nebo Bůh silný tak jest veliký, že ho nemůžeme poznati, počet let jeho jest nevystižitelný.(CZ)
Job 36:26 Oto Bóg jest wielki, a poznać go nie możemy, ani liczba lat jego dościgniona być może.(PO)
Jób 36:26 Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük õt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.(HU)
Job 36:26 Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.(LV)
Job 36:26 ἰδοὺ ὁ ἰσχυρὸς πολύς καὶ οὐ γνωσόμεθα ἀριθμὸς ἐτῶν αὐτοῦ καὶ ἀπέραντος(GR-lxx)
Иов 36:26 Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.(RU)
Йов. 36:26 Отож, Бог великий та недовідомий, і недослідиме число Його літ!(UA)

======= Job 36:27 ============
Job 36:27 For He draws up drops of water, Which distill as rain from the mist,(NKJV)
Job 36:27 On zajisté vyvodí krůpěje vod, kteréž vylévají déšť z oblaků jeho,(CZ)
Job 36:27 Bo on wyciąga krople wód, które wylewają z obłoków jego deszcz,(PO)
Jób 36:27 Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködébõl mint esõ cseperegnek alá,(HU)
Job 36:27 Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.(LV)
Job 36:27 ἀριθμηταὶ δὲ αὐτῷ σταγόνες ὑετοῦ καὶ ἐπιχυθήσονται ὑετῷ εἰς νεφέλην(GR-lxx)
Иов 36:27 Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:(RU)
Йов. 36:27 Бо стягає Він краплі води, і дощем вони падають з хмари Його,(UA)

======= Job 36:28 ============
Job 36:28 Which the clouds drop down And pour abundantly on man.(NKJV)
Job 36:28 Když se rozpouštějí oblakové, a kropí na mnohé lidi.(CZ)
Job 36:28 Który spuszczają obłoki, a spuszczają na wiele ludzi.(PO)
Jób 36:28 A melyet a fellegek [özönnel] öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.(HU)
Job 36:28 Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.(LV)
Job 36:28 ῥυήσονται παλαιώματα ἐσκίασεν δὲ νέφη ἐπὶ ἀμυθήτων βροτῶν
Иов 36:28 из облаков каплют и изливаются обильно на людей.(RU)
Йов. 36:28 що хмари спускають його, і спадають дощем на багато людей.(UA)

======= Job 36:29 ============
Job 36:29 Indeed, can anyone understand the spreading of clouds, The thunder from His canopy?(NKJV)
Job 36:29 (Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,(CZ)
Job 36:29 (Nadto, któż zrozumie rozciągnienie obłoków, i grzmot namiotu jego.(PO)
Jób 36:29 De sõt értheti-é valaki a felhõ szétoszlását, az õ sátorának zúgását?(HU)
Job 36:29 Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?(LV)
Job 36:29 καὶ ἐὰν συνῇ ἀπεκτάσεις νεφέλης ἰσότητα σκηνῆς αὐτοῦ(GR-lxx)
Иов 36:29 Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?(RU)
Йов. 36:29 Також хто зрозуміє розтягнення хмари, грім намету Його?(UA)

======= Job 36:30 ============
Job 36:30 Look, He scatters his light upon it, And covers the depths of the sea.(NKJV)
Job 36:30 Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?(CZ)
Job 36:30 Jako rozciąga nad nim światłość swoję, a głębokości morskie okrywa?(PO)
Jób 36:30 Ímé, szétterjeszti magára az õ világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.(HU)
Job 36:30 Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.(LV)
Job 36:30 ἰδοὺ ἐκτείνει ἐπ᾽ αὐτὸν ηδω καὶ ῥιζώματα τῆς θαλάσσης ἐκάλυψεν(GR-lxx)
Иов 36:30 Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.(RU)
Йов. 36:30 Отож, розтягає Він світло Своє над Собою і морську глибінь закриває,(UA)

======= Job 36:31 ============
Job 36:31 For by these He judges the peoples; He gives food in abundance.(NKJV)
Job 36:31 Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.(CZ)
Job 36:31 Bo przez te rzeczy sądzi narody, i daje pokarm w hojności.(PO)
Jób 36:31 Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bõségesen.(HU)
Job 36:31 Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.(LV)
Job 36:31 ἐν γὰρ αὐτοῖς κρινεῖ λαούς δώσει τροφὴν τῷ ἰσχύοντι(GR-lxx)
Иов 36:31 Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.(RU)
Йов. 36:31 бо ними Він судить народи, багато поживи дає.(UA)

======= Job 36:32 ============
Job 36:32 He covers His hands with lightning, And commands it to strike.(NKJV)
Job 36:32 Oblaky zakrývá světlo, a přikazuje mu ukrývati se za to, co je potkává.)(CZ)
Job 36:32 Obłokami nakrywa światłość, i rozkazuje jej ukrywać się za obłok następujący.)(PO)
Jób 36:32 Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.(HU)
Job 36:32 Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.(LV)
Job 36:32 ἐπὶ χειρῶν ἐκάλυψεν φῶς καὶ ἐνετείλατο περὶ αὐτῆς ἐν ἀπαντῶντι(GR-lxx)
Иов 36:32 Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.(RU)
Йов. 36:32 Він тримає в руках Своїх блискавку, і керує її проти цілі.(UA)

======= Job 36:33 ============
Job 36:33 His thunder declares it, The cattle also, concerning the rising storm.(NKJV)
Job 36:33 Ohlašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje. [ (Job 36:34) Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého. ](CZ)
Job 36:33 Daje o nim znać szum jego, także i bydło i para w górę wstępująca. A nad tem zdumiewa się serce moje, i porusza się z miejsca swego.(PO)
Jób 36:33 Az õ dörgése ad hírt felõle, mint a barom a közeledõ viharról. [ (Job 36:34) Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyébõl. ](HU)
Job 36:33 Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.(LV)
Job 36:33 ἀναγγελεῖ περὶ αὐτοῦ φίλον αὐτοῦ κτῆσις καὶ περὶ ἀδικίας(GR-lxx)
Иов 36:33 Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.(RU)
Йов. 36:33 Її гуркіт звіщає про неї, і прихід її відчуває й худоба.(UA)

======= Job 37:1 ============
Job 37:1 "At this also my heart trembles, And leaps from its place.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0472_18_Job_36_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0468_18_Job_32_slavic.html
0469_18_Job_33_slavic.html
0470_18_Job_34_slavic.html
0471_18_Job_35_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0473_18_Job_37_slavic.html
0474_18_Job_38_slavic.html
0475_18_Job_39_slavic.html
0476_18_Job_40_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."