BibleTech.net: NASB, Greek, Latin, Geneva, NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 52:1 ============
Psa 52:1 Why do you boast in evil, O mighty man? The lovingkindness of God endures all day long. (nas)
Psa 52:1 εἰς τὸ τέλος συνέσεως τῷ Δαυιδ (lxx)
Psa 52:1 [Vulgate 51:1] victori ab erudito David [Vulgate 51:2] cum venisset Doec Idumeus et adnuntiasset Saul dicens ei venit David in domum Achimelech [Vulgate 51:3] quid gloriaris in malitia potens misericordia Dei tota est die(vulgate)
Psalms 52:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid to giue instruction. When Doeg the Edomite came and shewed Saul, and saide to him, Dauid is come to the house of Abimelech. Why boastest thou thy selfe in thy wickednesse, O man of power? the louing kindenesse of God indureth dayly.(Geneva)
Psa 52:1 (Eine Unterweisung Davids, vorzusingen; da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen.) Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte täglich währet?(dhs)
Psa 52:1 To the Chief Musician. A Contemplation of David when Doeg the Edomite went and told Saul, and said to him, 'David has gone to the house of Ahimelech.' Why do you boast in evil, O mighty man? The goodness of God endures continually.(nkjv)

======= Psalm 52:2 ============
Psa 52:2 Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, O worker of deceit. (nas)
Psa 52:2 ἐν τῷ ἐλθεῖν Δωηκ τὸν Ιδουμαῖον καὶ ἀναγγεῖλαι τῷ Σαουλ καὶ εἰπεῖν αὐτῷ ἦλθεν Δαυιδ εἰς τὸν οἶκον Αβιμελεχ (lxx)
Psa 52:2 [Vulgate 51:4] insidias cogitat lingua tua quasi novacula acuta faciens dolum(vulgate)
Psalms 52:2 Thy tongue imagineth mischiefe, and is like a sharpe rasor, that cutteth deceitfully.(Geneva)
Psa 52:2 Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser.(dhs)
Psa 52:2 Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, working deceitfully.(nkjv)

======= Psalm 52:3 ============
Psa 52:3 You love evil more than good, Falsehood more than speaking what is right. Selah. (nas)
Psa 52:3 τί ἐγκαυχᾷ ἐν κακίᾳ ὁ δυνατός ἀνομίαν ὅλην τὴν ἡμέραν (lxx)
Psa 52:3 [Vulgate 51:5] dilexisti malum magis quam bonum mendacium magis quam loqui iustitiam semper(vulgate)
Psalms 52:3 Thou doest loue euill more then good, and lies more then to speake the trueth. Selah.(Geneva)
Psa 52:3 Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela.(dhs)
Psa 52:3 You love evil more than good, Lying rather than speaking righteousness. Selah(nkjv)

======= Psalm 52:4 ============
Psa 52:4 You love all words that devour, O deceitful tongue. (nas)
Psa 52:4 ἀδικίαν ἐλογίσατο ἡ γλῶσσά σου ὡσεὶ ξυρὸν ἠκονημένον ἐποίησας δόλον (lxx)
Psa 52:4 [Vulgate 51:6] dilexisti omnia verba ad devorandum lingua dolosa(vulgate)
Psalms 52:4 Thou louest all wordes that may destroye, O deceitfull tongue!(Geneva)
Psa 52:4 Du redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge.(dhs)
Psa 52:4 You love all devouring words, You deceitful tongue.(nkjv)

======= Psalm 52:5 ============
Psa 52:5 But God will break you down forever; He will snatch you up and tear you away from your tent, And uproot you from the land of the living. Selah. (nas)
Psa 52:5 ἠγάπησας κακίαν ὑπὲρ ἀγαθωσύνην ἀδικίαν ὑπὲρ τὸ λαλῆσαι δικαιοσύνην διάψαλμα (lxx)
Psa 52:5 [Vulgate 51:7] sed Deus destruet te in sempiternum terrebit et evellet te de tabernaculo et eradicabit te de terra viventium semper(vulgate)
Psalms 52:5 So shal God destroy thee for euer: he shal take thee and plucke thee out of thy tabernacle, and roote thee out of ye land of the liuing. Selah.(Geneva)
Psa 52:5 Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela.)(dhs)
Psa 52:5 God shall likewise destroy you forever; He shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, And uproot you from the land of the living. Selah(nkjv)

======= Psalm 52:6 ============
Psa 52:6 The righteous will see and fear, And will laugh at him, saying, (nas)
Psa 52:6 ἠγάπησας πάντα τὰ ῥήματα καταποντισμοῦ γλῶσσαν δολίαν (lxx)
Psa 52:6 [Vulgate 51:8] videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt(vulgate)
Psalms 52:6 The righteous also shall see it, and feare, and shall laugh at him, saying,(Geneva)
Psa 52:6 Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen:(dhs)
Psa 52:6 The righteous also shall see and fear, And shall laugh at him, saying,(nkjv)

======= Psalm 52:7 ============
Psa 52:7 "Behold, the man who would not make God his refuge, But trusted in the abundance of his riches And was strong in his evil desire."(nas)
Psa 52:7 διὰ τοῦτο ὁ θεὸς καθελεῖ σε εἰς τέλος ἐκτίλαι σε καὶ μεταναστεύσαι σε ἀπὸ σκηνώματος καὶ τὸ ῥίζωμά σου ἐκ γῆς ζώντων διάψαλμα (lxx)
Psa 52:7 [Vulgate 51:9] ecce vir qui non posuit Deum fortitudinem suam sed speravit in multitudine divitiarum suarum confortatus est in insidiis suis(vulgate)
Psalms 52:7 Beholde the man that tooke not God for his strength, but trusted vnto the multitude of his riches, and put his strength in his malice.(Geneva)
Psa 52:7 "Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun."(dhs)
Psa 52:7 "Here is the man who did not make God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness."(nkjv)

======= Psalm 52:8 ============
Psa 52:8 But as for me, I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the lovingkindness of God forever and ever. (nas)
Psa 52:8 καὶ ὄψονται δίκαιοι καὶ φοβηθήσονται καὶ ἐπ᾽ αὐτὸν γελάσονται καὶ ἐροῦσιν (lxx)
Psa 52:8 [Vulgate 51:10] ego sicut oliva virens in domo Dei speravi in misericordia Dei in saeculum sempiternum(vulgate)
Psalms 52:8 But I shall bee like a greene oliue tree in the house of God: for I trusted in the mercie of God for euer and euer.(Geneva)
Psa 52:8 Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich.(dhs)
Psa 52:8 But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the mercy of God forever and ever.(nkjv)

======= Psalm 52:9 ============
Psa 52:9 I will give You thanks forever, because You have done it, And I will wait on Your name, for it is good, in the presence of Your godly ones. (nas)
Psa 52:9 ἐξομολογήσομαί σοι εἰς τὸν αἰῶνα ὅτι ἐποίησας καὶ ὑπομενῶ τὸ ὄνομά σου ὅτι χρηστὸν ἐναντίον τῶν ὁσίων σου (lxx)
Psa 52:9 [Vulgate 51:11] confitebor tibi in saeculo quoniam fecisti et expectabo nomen tuum quoniam bonum in conspectu sanctorum tuorum(vulgate)
Psalms 52:9 I will alway praise thee, for that thou hast done this, and I will hope in thy Name, because it is good before thy Saints.(Geneva)
Psa 52:9 Ich danke dir ewiglich, denn du kannst's wohl machen; ich will harren auf deinen Namen, denn deine Heiligen haben Freude daran.(dhs)
Psa 52:9 I will praise You forever, Because You have done it; And in the presence of Your saints I will wait on Your name, for it is good.(nkjv)

======= Psalm 53:1 ============
Psa 53:1 The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, and have committed abominable injustice; There is no one who does good. (nas)
Psa 53:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ μαελεθ συνέσεως τῷ Δαυιδ (lxx)
Psa 53:1 [Vulgate 52:1] victori per chorum eruditi David dixit stultus in corde suo non est Deus [Vulgate 52:2] corrupti sunt et abominabiles facti sunt in iniquitate non est qui faciat bonum(vulgate)
Psalms 53:1 To him that excelleth on Mahalath. A Psalme of Dauid to giue instruction. The foole hath saide in his heart, There is no God. they haue corrupted & done abominable wickednes: there is none that doeth good.(Geneva)
Psa 53:1 (Eine Unterweisung Davids, im Chor umeinander vorzusingen.) Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel geworden in ihrem bösen Wesen; das ist keiner, der Gutes tut.(dhs)
Psa 53:1 To the Chief Musician. Set to 'Mahalath.' A Contemplation of David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, and have done abominable iniquity; There is none who does good.(nkjv)


top of the page
THIS CHAPTER:    0530_19_Psalms_052_word.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0526_19_Psalms_048_word.html
0527_19_Psalms_049_word.html
0528_19_Psalms_050_word.html
0529_19_Psalms_051_word.html

NEXT CHAPTERS:
0531_19_Psalms_053_word.html
0532_19_Psalms_054_word.html
0533_19_Psalms_055_word.html
0534_19_Psalms_056_word.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."