Today's Date: ======= Psalm 67:1 ============ Psa 67:1 God be gracious to us and bless us, And cause His face to shine upon us-- Selah. (nas) Psa 67:1 εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις ψαλμὸς ᾠδῆς (lxx) Psa 67:1 [Vulgate 66:1] victori in psalmis canticum carminis [Vulgate 66:2] Deus misereatur nostri et benedicat nobis inlustret faciem suam super nos semper(vulgate) Psalms 67:1 To him that excelleth on Neginoth. A Psalme or song. God be mercifull vnto vs, and blesse vs, and cause his face to shine among vs. Selah.(Geneva) Psa 67:1 (Ein Psa lmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel.) Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten (Sela),(dhs) Psa 67:1 To the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm. A Song. God be merciful to us and bless us, And cause His face to shine upon us. Selah(nkjv) ======= Psalm 67:2 ============ Psa 67:2 That Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations. (nas) Psa 67:2 ὁ θεὸς οἰκτιρήσαι ἡμᾶς καὶ εὐλογήσαι ἡμᾶς ἐπιφάναι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ᾽ ἡμᾶς διάψαλμα (lxx) Psa 67:2 [Vulgate 66:3] ut nota fiat in terra via tua in universis gentibus salus tua(vulgate) Psalms 67:2 That they may know thy way vpon earth, and thy sauing health among all nations.(Geneva) Psa 67:2 daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.(dhs) Psa 67:2 That Your way may be known on earth, Your salvation among all nations.(nkjv) ======= Psalm 67:3 ============ Psa 67:3 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You. (nas) Psa 67:3 τοῦ γνῶναι ἐν τῇ γῇ τὴν ὁδόν σου ἐν πᾶσιν ἔθνεσιν τὸ σωτήριόν σου (lxx) Psa 67:3 [Vulgate 66:4] confiteantur tibi populi Deus confiteantur tibi populi omnes(vulgate) Psalms 67:3 Let the people prayse thee, O God: let all the people prayse thee.(Geneva) Psa 67:3 Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker.(dhs) Psa 67:3 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You.(nkjv) ======= Psalm 67:4 ============ Psa 67:4 Let the nations be glad and sing for joy; For You will judge the peoples with uprightness And guide the nations on the earth. Selah. (nas) Psa 67:4 ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ὁ θεός ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες (lxx) Psa 67:4 [Vulgate 66:5] laetentur et laudent gentes quoniam iudicas populos in aequitate et gentium quae in terra sunt ductor es sempiternus(vulgate) Psalms 67:4 Let the people be glad and reioyce: for thou shalt iudge the people righteously, and gouerne the nations vpon the earth. Selah.(Geneva) Psa 67:4 Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. (Sela.)(dhs) Psa 67:4 Oh, let the nations be glad and sing for joy! For You shall judge the people righteously, And govern the nations on earth. Selah(nkjv) ======= Psalm 67:5 ============ Psa 67:5 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You. (nas) Psa 67:5 εὐφρανθήτωσαν καὶ ἀγαλλιάσθωσαν ἔθνη ὅτι κρινεῖς λαοὺς ἐν εὐθύτητι καὶ ἔθνη ἐν τῇ γῇ ὁδηγήσεις διάψαλμα (lxx) Psa 67:5 [Vulgate 66:6] confiteantur tibi populi Deus confiteantur tibi populi omnes(vulgate) Psalms 67:5 Let the people prayse thee, O God: let all the people prayse thee.(Geneva) Psa 67:5 Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker.(dhs) Psa 67:5 Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You.(nkjv) ======= Psalm 67:6 ============ Psa 67:6 The earth has yielded its produce; God, our God, blesses us. (nas) Psa 67:6 ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ὁ θεός ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες (lxx) Psa 67:6 [Vulgate 66:7] terra dedit germen suum benedicat nobis Deus Deus noster(vulgate) Psalms 67:6 Then shall the earth bring foorth her increase, and God, euen our God shall blesse vs.(Geneva) Psa 67:6 Das Land gibt sein Gewächs. Es segne uns Gott, unser Gott.(dhs) Psa 67:6 Then the earth shall yield her increase; God, our own God, shall bless us.(nkjv) ======= Psalm 67:7 ============ Psa 67:7 God blesses us, That all the ends of the earth may fear Him. (nas) Psa 67:7 εὐλογήσαι ἡμᾶς ὁ θεός καὶ φοβηθήτωσαν αὐτὸν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς (lxx) Psa 67:7 [Vulgate 66:8] benedicat nobis Deus et timeant eum omnes fines terrae(vulgate) Psalms 67:7 God shall blesse vs, and all the endes of the earth shall feare him.(Geneva) Psa 67:7 Es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn!(dhs) Psa 67:7 God shall bless us, And all the ends of the earth shall fear Him.(nkjv) ======= Psalm 68:1 ============ Psa 68:1 Let God arise, let His enemies be scattered, And let those who hate Him flee before Him. (nas) Psa 68:1 εἰς τὸ τέλος τῷ Δαυιδ ψαλμὸς ᾠδῆς (lxx) Psa 68:1 [Vulgate 67:1] victori David psalmus cantici [Vulgate 67:2] exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius(vulgate) Psalms 68:1 To him that excelleth. A Psalme or song of Dauid. God will arise, and his enemies shalbe scattered: they also that hate him, shall flee before him.(Geneva) Psa 68:1 (Ein Psa lmlied Davids, vorzusingen.) Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.(dhs) Psa 68:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song. Let God arise, Let His enemies be scattered; Let those also who hate Him flee before Him.(nkjv) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |