BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools
Today's Date:
======= 1 Thessalonians 5:1 ============
1Th 5:1 Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.(NASB-1995)
1Th 5:1 Bvt of ye tymes and seasons (brethre) it is no nede to wryte vnto you.(Coverdale-1535)
1Th 5:1 Bvt of the times and seasons, brethren, yee haue no neede that I write vnto you.(Geneva-1560)
1Th 5:1 But of the tymes & seasons brethre, ye haue no neede that I write vnto you.(Bishops-1568)
1Th 5:1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.(KJV-1611)
1Th 5:1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,(Darby-1890)
1Th 5:1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.(ASV-1901)
1Th 5:1 Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.(Berean-2021)
1Th 5:1 De temporibus autem, et momentis, fratres, non indigetis ut scribamus vobis.(Latin-405AD)
1Th 5:1 Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not euch zu schreiben;(Luther-1545)
1Th 5:1 περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι,(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:1 But concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:2 ============
1Th 5:2 For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.(NASB-1995)
1Th 5:2 For ye youre selues knowe perfectly, that the daye of the LORDE shal come euen as a thefe in the nighte.(Coverdale-1535)
1Th 5:2 For ye your selues knowe perfectly, that the day of the Lorde shall come, euen as a thiefe in the night.(Geneva-1560)
1Th 5:2 For ye your selues knowe perfectlye that the day of the Lord shall so come euen as a theefe in the nyght.(Bishops-1568)
1Th 5:2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.(KJV-1611)
1Th 5:2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.(Darby-1890)
1Th 5:2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.(ASV-1901)
1Th 5:2 For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night.(Berean-2021)
1Th 5:2 Ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini, sicut fur in nocte, ita veniet:(Latin-405AD)
1Th 5:2 denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht.(Luther-1545)
1Th 5:2 αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:2 For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:3 ============
1Th 5:3 While they are saying, "Peace and safety!" then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.(NASB-1995)
1Th 5:3 For whan they shal saye: Tush, It is peace, there is no daunger, then shall soden destruccion come vpo the, euen as the payne of a woman trauaylinge with childe, and they shal not escape.(Coverdale-1535)
1Th 5:3 For when they shall say, Peace, and safetie, then shall come vpon them sudden destruction, as the trauaile vpon a woman with childe, and they shall not escape,(Geneva-1560)
1Th 5:3 For when they shal say peace & safetie, then shall sodeyne destruction come vppon them, as sorowe vpon a woman with chylde, and they shall not escape.(Bishops-1568)
1Th 5:3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.(KJV-1611)
1Th 5:3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.(Darby-1890)
1Th 5:3 When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.(ASV-1901)
1Th 5:3 While people are saying, "Peace and security," destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.(Berean-2021)
1Th 5:3 cum enim dixerint: Pax et securitas: tunc repentinus eis superveniet interitus, sicut dolor in utero habenti, et non effugient.(Latin-405AD)
1Th 5:3 Denn sie werden sagen: Es ist Friede, es hat keine Gefahr, so wird sie das Verderben schnell überfallen, gleichwie der Schmerz ein schwangeres Weib, und werden nicht entfliehen.(Luther-1545)
1Th 5:3 ὅταν λέγωσιν, εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:3 For when they say, "Peace and safety!" then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:4 ============
1Th 5:4 But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;(NASB-1995)
1Th 5:4 But ye brethren are not in darknes, that that daye shulde come on you as a thefe.(Coverdale-1535)
1Th 5:4 But ye, brethren, are not in darkenes, that that day shal come on you, as it were a thiefe.(Geneva-1560)
1Th 5:4 But ye brethren are not in darknesse, that that day shoulde ouertake you as a theefe.(Bishops-1568)
1Th 5:4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.(KJV-1611)
1Th 5:4 But *ye*, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:(Darby-1890)
1Th 5:4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:(ASV-1901)
1Th 5:4 But you, brothers, are not in the darkness so that this day should overtake you like a thief.(Berean-2021)
1Th 5:4 Vos autem, fratres, non estis in tenebris, ut vos die illa tamquam fur comprehendat:(Latin-405AD)
1Th 5:4 Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife.(Luther-1545)
1Th 5:4 ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ,(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:4 But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:5 ============
1Th 5:5 for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;(NASB-1995)
1Th 5:5 Ye are alltogether children of lighte, and children of the daye. We are not of the night, nether of darknesse.(Coverdale-1535)
1Th 5:5 Yee are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, neither of darkenesse.(Geneva-1560)
1Th 5:5 Ye are all the chyldren of lyght, and the chyldren of the daye: We are not of the nyght, neither of darkenesse.(Bishops-1568)
1Th 5:5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.(KJV-1611)
1Th 5:5 for all *ye* are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.(Darby-1890)
1Th 5:5 for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;(ASV-1901)
1Th 5:5 For you are all sons of the light and sons of the day; we do not belong to the night or to the darkness.(Berean-2021)
1Th 5:5 omnes enim vos filii lucis estis, et filii diei: non sumus noctis, neque tenebrarum.(Latin-405AD)
1Th 5:5 Ihr seid allzumal Kinder des Lichtes und Kinder des Tages; wir sind nicht von der Nacht noch von der Finsternis.(Luther-1545)
1Th 5:5 πάντες γὰρ ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας. οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους·(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:5 You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:6 ============
1Th 5:6 so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.(NASB-1995)
1Th 5:6 Therfore let vs not slepe as do other, but let vs watch, and be sober.(Coverdale-1535)
1Th 5:6 Therefore let vs not sleepe as do other, but let vs watch and be sober.(Geneva-1560)
1Th 5:6 Therefore let vs not sleepe, as do other: but let vs watche and be sober.(Bishops-1568)
1Th 5:6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.(KJV-1611)
1Th 5:6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;(Darby-1890)
1Th 5:6 so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.(ASV-1901)
1Th 5:6 So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.(Berean-2021)
1Th 5:6 Igitur non dormiamus sicut et ceteri, sed vigilemus, et sobrii simus.(Latin-405AD)
1Th 5:6 So lasset uns nun nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.(Luther-1545)
1Th 5:6 ἄρα οὗν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:6 Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:7 ============
1Th 5:7 For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.(NASB-1995)
1Th 5:7 For they that slepe, slepe in the nighte: and they that be dronken, are dronken in the nighte.(Coverdale-1535)
1Th 5:7 For they that sleepe, sleepe in the night, and they that be drunken, are drunken in the night.(Geneva-1560)
1Th 5:7 For they that sleepe, sleepe in the night: and they that be druncken, are druncken in the nyght.(Bishops-1568)
1Th 5:7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.(KJV-1611)
1Th 5:7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;(Darby-1890)
1Th 5:7 For they that sleep sleep in the night: and they that are drunken are drunken in the night.(ASV-1901)
1Th 5:7 For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.(Berean-2021)
1Th 5:7 Qui enim dormiunt, nocte dormiunt: et qui ebrii sunt, nocte ebrii sunt.(Latin-405AD)
1Th 5:7 Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die da trunken sind, die sind des Nachts trunken;(Luther-1545)
1Th 5:7 οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:8 ============
1Th 5:8 But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.(NASB-1995)
1Th 5:8 But let vs which are of the daye, be sober, armed wt the brestplate of faith and loue, and with ye helmet of hope to saluacion.(Coverdale-1535)
1Th 5:8 But let vs which are of the day, be sober, putting on the brest plate of faith and loue, and of the hope of saluation for an helmet.(Geneva-1560)
1Th 5:8 But let vs which are of the day, be sober, puttyng on the brest plate of fayth and loue, and a helmet, the hope of saluation.(Bishops-1568)
1Th 5:8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.(KJV-1611)
1Th 5:8 but *we* being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;(Darby-1890)
1Th 5:8 But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.(ASV-1901)
1Th 5:8 But since we belong to the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the helmet of our hope of salvation.(Berean-2021)
1Th 5:8 Nos autem, qui diei sumus, sobrii simus, induti loricam fidei et caritatis, et galeam spem salutis:(Latin-405AD)
1Th 5:8 wir aber, die wir des Tages sind, sollen nüchtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung zur Seligkeit.(Luther-1545)
1Th 5:8 ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν, ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας·(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:8 But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:9 ============
1Th 5:9 For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,(NASB-1995)
1Th 5:9 For God hath not appoynted vs vnto wrath, but to optayne saluacion by ye meanes of oure LORDE Iesu Christ,(Coverdale-1535)
1Th 5:9 For God hath not appointed vs vnto wrath, but to obtaine saluation by the meanes of our Lord Iesus Christ,(Geneva-1560)
1Th 5:9 For God hath not appoynted vs to wrath: but to obtayne saluation, by our Lorde Iesus Christe,(Bishops-1568)
1Th 5:9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,(KJV-1611)
1Th 5:9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,(Darby-1890)
1Th 5:9 For God appointed us not into wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,(ASV-1901)
1Th 5:9 For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.(Berean-2021)
1Th 5:9 quoniam non posuit nos Deus in iram, sed in acquisitionem salutis per Dominum nostrum Jesum Christum,(Latin-405AD)
1Th 5:9 Denn Gott hat uns nicht gesetzt zum Zorn, sondern die Seligkeit zu besitzen durch unsern HERRN Jesus Christus,(Luther-1545)
1Th 5:9 ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ,(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:9 For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:10 ============
1Th 5:10 who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.(NASB-1995)
1Th 5:10 which dyed for vs: that whether we wake or slepe, we shulde lyue together with him.(Coverdale-1535)
1Th 5:10 Which died for vs, that whether we wake or sleepe, we should liue together with him.(Geneva-1560)
1Th 5:10 Whiche dyed for vs, that whether we wake or sleepe, we shoulde lyue together with hym.(Bishops-1568)
1Th 5:10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.(KJV-1611)
1Th 5:10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.(Darby-1890)
1Th 5:10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.(ASV-1901)
1Th 5:10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.(Berean-2021)
1Th 5:10 qui mortuus est pro nobis: ut sive vigilemus, sive dormiamus, simul cum illo vivamus.(Latin-405AD)
1Th 5:10 der für uns alle gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen.(Luther-1545)
1Th 5:10 τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῶ ζήσωμεν.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:10 who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:11 ============
1Th 5:11 Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.(NASB-1995)
1Th 5:11 Wherfore comforte youre selues together, and edifye one another, euen as ye do.(Coverdale-1535)
1Th 5:11 Wherefore exhort one another, and edifie one another, euen as ye doe.(Geneva-1560)
1Th 5:11 Wherefore comfort your selues together, and edifie euery one another, euen as ye do.(Bishops-1568)
1Th 5:11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.(KJV-1611)
1Th 5:11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.(Darby-1890)
1Th 5:11 Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.(ASV-1901)
1Th 5:11 Therefore encourage and build one another up, just as you are already doing.(Berean-2021)
1Th 5:11 Propter quod consolamini invicem, et ædificate alterutrum, sicut et facitis.~(Latin-405AD)
1Th 5:11 Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den andern, wie ihr denn tut.(Luther-1545)
1Th 5:11 διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:11 Therefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:12 ============
1Th 5:12 But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,(NASB-1995)
1Th 5:12 We beseke you brethren, that ye knowe them which laboure amonge you, and haue the ouersighte of you in the LORDE,(Coverdale-1535)
1Th 5:12 Nowe we beseeche you, brethren, that ye acknowledge them, which labour among you, and are ouer you in the Lorde, & admonish you,(Geneva-1560)
1Th 5:12 And we beseche you brethren to know them whiche labour among you, and haue the ouersight of you in the Lorde, and admonishe you:(Bishops-1568)
1Th 5:12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;(KJV-1611)
1Th 5:12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,(Darby-1890)
1Th 5:12 But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;(ASV-1901)
1Th 5:12 But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who preside over you in the Lord and give you instruction.(Berean-2021)
1Th 5:12 Rogamus autem vos, fratres, ut noveritis eos qui laborant inter vos, et præsunt vobis in Domino, et monent vos,(Latin-405AD)
1Th 5:12 Wir bitten aber euch, liebe Brüder, daß ihr erkennet, die an euch arbeiten und euch vorstehen in dem HERRN und euch vermahnen;(Luther-1545)
1Th 5:12 ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς,(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:12 And we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:13 ============
1Th 5:13 and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.(NASB-1995)
1Th 5:13 and geue you exhortacion, that ye haue the the more in loue for their workes sake, and be at peace with them.(Coverdale-1535)
1Th 5:13 That yee haue them in singular loue for their workes sake. Bee at peace among your selues.(Geneva-1560)
1Th 5:13 That ye haue them in hye reputation, in loue for their worke, and be at peace among your selues.(Bishops-1568)
1Th 5:13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.(KJV-1611)
1Th 5:13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.(Darby-1890)
1Th 5:13 and to esteem them exceeding highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.(ASV-1901)
1Th 5:13 In love, hold them in highest regard because of their work. Live in peace with one another.(Berean-2021)
1Th 5:13 ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum: pacem habete cum eis.(Latin-405AD)
1Th 5:13 habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.(Luther-1545)
1Th 5:13 καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:13 and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:14 ============
1Th 5:14 We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.(NASB-1995)
1Th 5:14 We desyre you brethre, warne them that are vnruly, coforte the feble mynded, forbeare the weake, be pacient towarde all men.(Coverdale-1535)
1Th 5:14 We desire you, brethren, admonish them that are out of order: comfort ye feeble minded: beare with the weake: be pacient toward all men.(Geneva-1560)
1Th 5:14 We exhort you brethren, warne them that are vnruly, comfort the feeble mynded, lyft vp the weake, be pacient towarde all men.(Bishops-1568)
1Th 5:14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.(KJV-1611)
1Th 5:14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.(Darby-1890)
1Th 5:14 And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.(ASV-1901)
1Th 5:14 And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.(Berean-2021)
1Th 5:14 Rogamus autem vos, fratres, corripite inquietos, consolamini pusillanimes, suscipite infirmos, patientes estote ad omnes.(Latin-405AD)
1Th 5:14 Wir ermahnen aber euch, liebe Brüder, vermahnet die Ungezogenen, tröstet die Kleinmütigen, traget die Schwachen, seid geduldig gegen jedermann.(Luther-1545)
1Th 5:14 παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους, ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:14 Now we exhort you, brethren, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:15 ============
1Th 5:15 See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.(NASB-1995)
1Th 5:15 Se that none recompence euell for euell vnto eny man: but euer folowe that which is good, both amoge youre selues and to all men.(Coverdale-1535)
1Th 5:15 See that none recompense euil for euil vnto any man: but euer folow that which is good, both toward your selues, and toward all men.(Geneva-1560)
1Th 5:15 See that none recompence euyll for euyll vnto any man: but euer folowe that whiche is good, both among your selues, and to all men.(Bishops-1568)
1Th 5:15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.(KJV-1611)
1Th 5:15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;(Darby-1890)
1Th 5:15 See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.(ASV-1901)
1Th 5:15 Make sure that no one repays evil for evil. Always pursue what is good for one another and for all people.(Berean-2021)
1Th 5:15 Videte ne quis malum pro malo alicui reddat: sed semper quod bonum est sectamini in invicem, et in omnes.(Latin-405AD)
1Th 5:15 Sehet zu, daß keiner Böses mit Bösem jemand vergelte; sondern allezeit jaget dem Guten nach, untereinander und gegen jedermann.(Luther-1545)
1Th 5:15 ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῶ, ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε [καὶ] εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:15 See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:16 ============
1Th 5:16 Rejoice always;(NASB-1995)
1Th 5:16 Reioyse alwaye,(Coverdale-1535)
1Th 5:16 Reioyce euermore.(Geneva-1560)
1Th 5:16 Reioyce euer.(Bishops-1568)
1Th 5:16 Rejoice evermore.(KJV-1611)
1Th 5:16 rejoice always;(Darby-1890)
1Th 5:16 Rejoice always;(ASV-1901)
1Th 5:16 Rejoice at all times.(Berean-2021)
1Th 5:16 Semper gaudete.(Latin-405AD)
1Th 5:16 Seid allezeit fröhlich,(Luther-1545)
1Th 5:16 πάντοτε χαίρετε,(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:16 Rejoice always,(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:17 ============
1Th 5:17 pray without ceasing;(NASB-1995)
1Th 5:17 praye contynually,(Coverdale-1535)
1Th 5:17 Pray continually.(Geneva-1560)
1Th 5:17 Pray continually.(Bishops-1568)
1Th 5:17 Pray without ceasing.(KJV-1611)
1Th 5:17 pray unceasingly;(Darby-1890)
1Th 5:17 pray without ceasing;(ASV-1901)
1Th 5:17 Pray without ceasing.(Berean-2021)
1Th 5:17 Sine intermissione orate.(Latin-405AD)
1Th 5:17 betet ohne Unterlaß,(Luther-1545)
1Th 5:17 ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε,(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:17 pray without ceasing,(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:18 ============
1Th 5:18 in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.(NASB-1995)
1Th 5:18 in all thinges be thankfull: for this is the wyll of God in Christ Iesu towarde you.(Coverdale-1535)
1Th 5:18 In all thinges giue thankes: for this is the will of God in Christ Iesus toward you.(Geneva-1560)
1Th 5:18 In all thinges geue thankes. For this is the wyl of God in Christe Iesus towarde you.(Bishops-1568)
1Th 5:18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.(KJV-1611)
1Th 5:18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;(Darby-1890)
1Th 5:18 in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.(ASV-1901)
1Th 5:18 Give thanks in every circumstance, for this is God's will for you in Christ Jesus.(Berean-2021)
1Th 5:18 In omnibus gratias agite: hæc est enim voluntas Dei in Christo Jesu in omnibus vobis.(Latin-405AD)
1Th 5:18 seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch.(Luther-1545)
1Th 5:18 ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν χριστῶ ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:18 in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:19 ============
1Th 5:19 Do not quench the Spirit;(NASB-1995)
1Th 5:19 Quech not ye sprete:(Coverdale-1535)
1Th 5:19 Quench not the Spirit.(Geneva-1560)
1Th 5:19 Quenche not the spirite.(Bishops-1568)
1Th 5:19 Quench not the Spirit.(KJV-1611)
1Th 5:19 quench not the Spirit;(Darby-1890)
1Th 5:19 Quench not the Spirit;(ASV-1901)
1Th 5:19 Do not extinguish the Spirit.(Berean-2021)
1Th 5:19 Spiritum nolite extinguere.(Latin-405AD)
1Th 5:19 Den Geist dämpfet nicht,(Luther-1545)
1Th 5:19 τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε,(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:19 Do not quench the Spirit.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:20 ============
1Th 5:20 do not despise prophetic utterances.(NASB-1995)
1Th 5:20 despyse not prophecieges:(Coverdale-1535)
1Th 5:20 Despise not prophecying.(Geneva-1560)
1Th 5:20 Despise not prophesiynges.(Bishops-1568)
1Th 5:20 Despise not prophesyings.(KJV-1611)
1Th 5:20 do not lightly esteem prophecies;(Darby-1890)
1Th 5:20 despise not prophesyings;(ASV-1901)
1Th 5:20 Do not treat prophecies with contempt,(Berean-2021)
1Th 5:20 Prophetias nolite spernere.(Latin-405AD)
1Th 5:20 die Weissagung verachtet nicht;(Luther-1545)
1Th 5:20 προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε·(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:20 Do not despise prophecies.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:21 ============
1Th 5:21 But examine everything carefully; hold fast to that which is good;(NASB-1995)
1Th 5:21 proue all thiges, & kepe yt which is good.(Coverdale-1535)
1Th 5:21 Try all things, & keepe that which is good.(Geneva-1560)
1Th 5:21 Examine all thynges, holde fast that which is good.(Bishops-1568)
1Th 5:21 Prove all things; hold fast that which is good.(KJV-1611)
1Th 5:21 but prove all things, hold fast the right;(Darby-1890)
1Th 5:21 prove all things; hold fast that which is good;(ASV-1901)
1Th 5:21 but test all things. Hold fast to what is good.(Berean-2021)
1Th 5:21 Omnia autem probate: quod bonum est tenete.(Latin-405AD)
1Th 5:21 prüfet aber alles, und das Gute behaltet.(Luther-1545)
1Th 5:21 πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε,(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:21 Test all things; hold fast what is good.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:22 ============
1Th 5:22 abstain from every form of evil.(NASB-1995)
1Th 5:22 Abstayne fro all suspicious thinges.(Coverdale-1535)
1Th 5:22 Absteine from all appearance of euill.(Geneva-1560)
1Th 5:22 Abstayne from all appearaunce of euyll.(Bishops-1568)
1Th 5:22 Abstain from all appearance of evil.(KJV-1611)
1Th 5:22 hold aloof from every form of wickedness.(Darby-1890)
1Th 5:22 abstain from every form of evil.(ASV-1901)
1Th 5:22 Abstain from every form of evil.(Berean-2021)
1Th 5:22 Ab omni specie mala abstinete vos.(Latin-405AD)
1Th 5:22 Meidet allen bösen Schein.(Luther-1545)
1Th 5:22 ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:22 Abstain from every form of evil.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:23 ============
1Th 5:23 Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.(NASB-1995)
1Th 5:23 The very God of peace sanctifye you thorow out. And I praye God, that youre whole sprete, soule & body be kepte blameles vnto ye comynge of oure LORDE Iesus Christ.(Coverdale-1535)
1Th 5:23 Nowe the very God of peace sanctifie you throughout: and I pray God that your whole spirite and soule and body, may be kept blamelesse vnto the comming of our Lord Iesus Christ.(Geneva-1560)
1Th 5:23 And the very God of peace santifie you throughout And I pray God that your whole spirite, and soule, and body, may be preserued blamelesse in the comming of our Lorde Iesus Christe.(Bishops-1568)
1Th 5:23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.(KJV-1611)
1Th 5:23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.(Darby-1890)
1Th 5:23 And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.(ASV-1901)
1Th 5:23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.(Berean-2021)
1Th 5:23 Ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia: ut integer spiritus vester, et anima, et corpus sine querela in adventu Domini nostri Jesu Christi servetur.(Latin-405AD)
1Th 5:23 Er aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer Geist ganz samt Seele und Leib müsse bewahrt werden unsträflich auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi.(Luther-1545)
1Th 5:23 αὐτὸς δὲ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς, καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ τηρηθείη.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:24 ============
1Th 5:24 Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.(NASB-1995)
1Th 5:24 Faithfull is he which hath called you, which wil also do it.(Coverdale-1535)
1Th 5:24 Faithfull is hee which calleth you, which will also doe it.(Geneva-1560)
1Th 5:24 Faythfull is he whiche called you, whiche wyll also do it.(Bishops-1568)
1Th 5:24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.(KJV-1611)
1Th 5:24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].(Darby-1890)
1Th 5:24 Faithful is he that calleth you, who will also do it.(ASV-1901)
1Th 5:24 The One who calls you is faithful, and He will do it.(Berean-2021)
1Th 5:24 Fidelis est, qui vocavit vos: qui etiam faciet.~(Latin-405AD)
1Th 5:24 Getreu ist er, der euch ruft; er wird's auch tun.(Luther-1545)
1Th 5:24 πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:24 He who calls you is faithful, who also will do it.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:25 ============
1Th 5:25 Brethren, pray for us.(NASB-1995)
1Th 5:25 Brethren, praye for vs.(Coverdale-1535)
1Th 5:25 Brethren, pray for vs.(Geneva-1560)
1Th 5:25 Brethren, pray for vs.(Bishops-1568)
1Th 5:25 Brethren, pray for us.(KJV-1611)
1Th 5:25 Brethren, pray for us.(Darby-1890)
1Th 5:25 Brethren, pray for us.(ASV-1901)
1Th 5:25 Brothers, pray for us as well.(Berean-2021)
1Th 5:25 Fratres, orate pro nobis.(Latin-405AD)
1Th 5:25 Liebe Brüder, betet für uns.(Luther-1545)
1Th 5:25 ἀδελφοί, προσεύχεσθε [καὶ] περὶ ἡμῶν.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:25 Brethren, pray for us.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:26 ============
1Th 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss.(NASB-1995)
1Th 5:26 Grete all the brethre with an holy kysse.(Coverdale-1535)
1Th 5:26 Greete all the brethren with an holy kisse.(Geneva-1560)
1Th 5:26 Greete all the brethren in an holy kysse.(Bishops-1568)
1Th 5:26 Greet all the brethren with an holy kiss.(KJV-1611)
1Th 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss.(Darby-1890)
1Th 5:26 Salute all the brethren with a holy kiss.(ASV-1901)
1Th 5:26 Greet all the brothers with a holy kiss.(Berean-2021)
1Th 5:26 Salutate fratres omnes in osculo sancto.(Latin-405AD)
1Th 5:26 Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß.(Luther-1545)
1Th 5:26 ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:27 ============
1Th 5:27 I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.(NASB-1995)
1Th 5:27 I charge you by ye LORDE, that this epistle be red vnto all ye holy brethren.(Coverdale-1535)
1Th 5:27 I charge you in the Lorde, that this Epistle be read vnto all the brethren the Saintes.(Geneva-1560)
1Th 5:27 I charge you in the Lorde, that this epistle be read vnto al the holy brethren.(Bishops-1568)
1Th 5:27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.(KJV-1611)
1Th 5:27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.(Darby-1890)
1Th 5:27 I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.(ASV-1901)
1Th 5:27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.(Berean-2021)
1Th 5:27 Adjuro vos per Dominum ut legatur epistola hæc omnibus sanctis fratribus.(Latin-405AD)
1Th 5:27 Ich beschwöre euch bei dem HERRN, daß ihr diesen Brief lesen lasset vor allen heiligen Brüdern.(Luther-1545)
1Th 5:27 ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.(NKJV-1982)
======= 1 Thessalonians 5:28 ============
1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(NASB-1995)
1Th 5:28 The grace of oure LORDE Iesus Christ be with you, Amen.(Coverdale-1535)
1Th 5:28 The grace of our Lord Iesus Christ be with you, Amen. The first Epistle vnto the Thessalonians written from Athens.(Geneva-1560)
1Th 5:28 The grace of our Lord Iesus Christ be with you. Amen. The first (epistle) vnto the Thessalonians, written from Athens.(Bishops-1568)
1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.(KJV-1611)
1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.(Darby-1890)
1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(ASV-1901)
1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(Berean-2021)
1Th 5:28 Gratia Domini nostri Jesu Christi vobiscum. Amen.(Latin-405AD)
1Th 5:28 Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Amen.(Luther-1545)
1Th 5:28 ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ μεθ᾽ ὑμῶν.(Nestle-Aland-1979)
1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.(NKJV-1982)
2Th 1:1 Paul and Silvanus and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:(NASB-1995)
2Th 1:1 Pavl and Siluanus and Timotheus. To the congregacion of ye Tessalonias in God oure father and in the LORDE Iesus Christ.(Coverdale-1535)
2Th 1:1 Paul and Siluanus, and Timotheus, vnto the Church of the Thessalonians, which is in God our Father, and in the Lord Iesus Christ:(Geneva-1560)
2Th 1:1 Paul and Siluanus and Timotheus, vnto the Church of the Thessalonians in God our father, and the Lord Iesus Christe:(Bishops-1568)
2Th 1:1 Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:(KJV-1611)
2Th 1:1 Paul and Silvanus and Timotheus to the assembly of Thessalonians in God our Father and [the] Lord Jesus Christ.(Darby-1890)
2Th 1:1 Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ;(ASV-1901)
2Th 1:1 Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:(Berean-2021)
2Th 1:1 Paulus, et Sylvanus, et Timotheus, ecclesiæ Thessalonicensium in Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.(Latin-405AD)
2Th 1:1 Paulus und Silvanus und Timotheus der Gemeinde zu Thessalonich in Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesus Christus:(Luther-1545)
2Th 1:1 παῦλος καὶ σιλουανὸς καὶ τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ θεσσαλονικέων ἐν θεῶ πατρὶ ἡμῶν καὶ κυρίῳ ἰησοῦ χριστῶ·(Nestle-Aland-1979)
2Th 1:1 Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:(NKJV-1982)
top of the page
|