Today's Date: Job 10:22 به زمینِ تاریكی غلیظ مثل ظلمات، زمینِ سایه موت و بیترتیب كه روشنایی آن مثل ظلمات است.»(IR) Job 10:22 ins Land da es stockfinster ist und da keine Ordnung ist, und wenn's hell wird, so ist es wie Finsternis.(dhs) ======= Job 11:1 ============ 1 ׃11 וַ֭יַּעַן צֹפַ֥ר הַֽנַּעֲמָתִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ Job Job 11:1 Then Zophar the Naamathite answered and said:(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:1 فاجاب صوفر النعماتي وقال Иов 11:1 И отвечал Софар Наамитянин и сказал: (RUS) Job 11:1 ¶ Tsophar de Naama prit la parole et dit:(F) Job 11:1 و صوفرِ نعماتی در جواب گفت:(IR) Job 11:1 Da antwortete Zophar von Naema und sprach:(dhs) ======= Job 11:2 ============ 2 ׃11 הֲרֹ֣ב דְּ֭בָרִים לֹ֣א יֵעָנֶ֑ה וְאִם־אִ֖ישׁ שְׂפָתַ֣יִם יִצְדָּֽק׃ Job Job 11:2 "Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be vindicated?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر. Иов 11:2 разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав? (RUS) Job 11:2 Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d'être un discoureur pour avoir raison?(F) Job 11:2 «آیا به كثرت سخنان جواب نباید داد و مرد پرگو عادل شمرده شود؟(IR) Job 11:2 Wenn einer lang geredet, muß er nicht auch hören? Muß denn ein Schwätzer immer recht haben?(dhs) ======= Job 11:3 ============ 3 ׃11 בַּ֭דֶּיךָ מְתִ֣ים יַחֲרִ֑ישׁו וַ֝תִּלְעַ֗ג וְאֵ֣ין מַכְלִֽם׃ Job Job 11:3 Should your empty talk make men hold their peace? And when you mock, should no one rebuke you?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك. Иов 11:3 Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя? (RUS) Job 11:3 Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?(F) Job 11:3 آیا بیهودهگویی تو مردمان را ساكت كند و یا سخریه كنی و كسی تو را خجل نسازد؟(IR) Job 11:3 Müssen die Leute zu deinem eitlen Geschwätz schweigen, daß du spottest und niemand dich beschäme?(dhs) ======= Job 11:4 ============ 4 ׃11 וַ֭תֹּאמֶר זַ֣ךְ לִקְחִ֑י וּ֝בַ֗ר הָיִ֥יתִי בְעֵינֶֽיךָ׃ Job Job 11:4 For you have said, 'My doctrine is pure, And I am clean in your eyes.'(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك. Иов 11:4 Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих. (RUS) Job 11:4 Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.(F) Job 11:4 و میگویی تعلیم من پاك است،و من در نظر تو بیگناه هستم.(IR) Job 11:4 Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen.(dhs) ======= Job 11:5 ============ 5 ׃11 וְֽאוּלָ֗ם מִֽי־יִתֵּ֣ן אֱל֣וֹהַּ דַּבֵּ֑ר וְיִפְתַּ֖ח שְׂפָתָ֣יו עִמָּֽךְ׃ Job Job 11:5 But oh, that God would speak, And open His lips against you,(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك Иов 11:5 Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои ктебе (RUS) Job 11:5 Oh! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les lèvres pour te répondre,(F) Job 11:5 و لیكن كاشكه خدا سخن بگوید و لبهای خود را بر تو بگشاید،(IR) Job 11:5 Ach, daß Gott mit dir redete und täte seine Lippen auf(dhs) ======= Job 11:6 ============ 6 ׃11 וְיַגֶּד־לְךָ֨ ׀ תַּֽעֲלֻמ֣וֹת חָכְמָה֮ כִּֽי־כִפְלַ֢יִם לְֽת֫וּשִׁיָּ֥ה וְדַ֡ע כִּֽי־יַשֶּׁ֥ה לְךָ֥ אֱ֝ל֗וֹהַ מֵעֲוֺנֶֽךָ׃ Job Job 11:6 That He would show you the secrets of wisdom! For they would double your prudence. Know therefore that God exacts from you Less than your iniquity deserves.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك Иов 11:6 и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению. (RUS) Job 11:6 Et s'il te révélait les secrets de sa sagesse, De son immense sagesse, Tu verrais alors qu'il ne te traite pas selon ton iniquité.(F) Job 11:6 و اسرار حكمت را برای تو بیان كند. زیرا كه در ماهیت خود دو طرف دارد. پس بدان كه خدا كمتر از گناهانت تو را سزا داده است.(IR) Job 11:6 und zeigte dir die heimliche Weisheit! Denn er hätte noch wohl mehr an dir zu tun, auf daß du wissest, daß er deiner Sünden nicht aller gedenkt.(dhs) ======= Job 11:7 ============ 7 ׃11 הַחֵ֣קֶר אֱל֣וֹהַ תִּמְצָ֑א אִ֤ם עַד־תַּכְלִ֖ית שַׁדַּ֣י תִּמְצָֽא׃ Job Job 11:7 "Can you search out the deep things of God? Can you find out the limits of the Almighty?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي. Иов 11:7 Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя? (RUS) Job 11:7 ¶ Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout-Puissant?(F) Job 11:7 آیا عمقهای خدا را میتوانی دریافت نمود؟ یا به كنه قادر مطلق توانی رسید؟(IR) Job 11:7 Meinst du, daß du wissest, was Gott weiß, und wollest es so vollkommen treffen wie der Allmächtige?(dhs) ======= Job 11:8 ============ 8 ׃11 גָּבְהֵ֣י שָׁ֭מַיִם מַה־תִּפְעָ֑ל עֲמֻקָּ֥ה מִ֝שְּׁא֗וֹל מַה־תֵּדָֽע׃ Job Job 11:8 They are higher than heaven--what can you do? Deeper than Sheol--what can you know?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري. Иов 11:8 Он превыше небес, – что можешь сделать? глубже преисподней, – что можешь узнать? (RUS) Job 11:8 Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu?(F) Job 11:8 مثل بلندیهای آسمان است؛ چه خواهی كرد؟ گودتر از هاویه است؛ چه توانی دانست؟(IR) Job 11:8 Es ist höher denn der Himmel; was willst du tun? tiefer denn die Hölle; was kannst du wissen?(dhs) ======= Job 11:9 ============ 9 ׃11 אֲרֻכָּ֣ה מֵאֶ֣רֶץ מִדָּ֑הּ וּ֝רְחָבָ֗ה מִנִּי־יָֽם׃ Job Job 11:9 Their measure is longer than the earth And broader than the sea.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر. Иов 11:9 Длиннее земли мера Его и шире моря. (RUS) Job 11:9 La mesure en est plus longue que la terre, Elle est plus large que la mer.(F) Job 11:9 پیمایش آن از جهان طویلتر و از دریا پهنتر است.(IR) Job 11:9 länger denn die Erde und breiter denn das Meer.(dhs) ======= Job 11:10 ============ 10 ׃11 אִם־יַחֲלֹ֥ף וְיַסְגִּ֑יר וְ֝יַקְהִ֗יל וּמִ֣י יְשִׁיבֶֽנּוּ׃ Job Job 11:10 "If He passes by, imprisons, and gathers to judgment, Then who can hinder Him?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده. Иов 11:10 Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его? (RUS) Job 11:10 S'il passe, s'il saisit, S'il traîne à son tribunal, qui s'y opposera?(F) Job 11:10 اگر سخت بگیرد و حبس نماید و به محاكمه دعوت كند، كیست كه او را ممانعت نماید؟(IR) Job 11:10 So er daherfährt und gefangen legt und Gericht hält, wer will's ihm wehren?(dhs) ======= Job 11:11 ============ 11 ׃11 כִּי־ה֭וּא יָדַ֣ע מְתֵי־שָׁ֑וְא וַיַּרְא־אָ֝֗וֶן וְלֹ֣א יִתְבּוֹנָֽן׃ Job Job 11:11 For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه. Иов 11:11 Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания? (RUS) Job 11:11 Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.(F) Job 11:11 زیرا كه بطالت مردم را میداند و شرارت را میبیند اگرچه در آن تأمل نكند.(IR) Job 11:11 Denn er kennt die losen Leute, er sieht die Untugend, und sollte es nicht merken?(dhs) ======= Job 11:12 ============ 12 ׃11 וְאִ֣ישׁ נָ֭בוּב יִלָּבֵ֑ב וְעַ֥יִר פֶּ֝֗רֶא אָדָ֥ם יִוָּלֵֽד׃ Job Job 11:12 For an empty-headed man will be wise, When a wild donkey's colt is born a man.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان Иов 11:12 Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку. (RUS) Job 11:12 L'homme, au contraire, a l'intelligence d'un fou, Il est né comme le petit d'un âne sauvage.(F) Job 11:12 و مرد جاهل آنوقت فهیم میشود كه بچه خرِ وحشی، انسان متولد شود.(IR) Job 11:12 Ein unnützer Mann bläht sich, und ein geborener Mensch will sein wie ein junges Wild.(dhs) ======= Job 11:13 ============ 13 ׃11 אִם־אַ֭תָּ֗ה הֲכִינ֣וֹתָ לִבֶּ֑ךָ וּפָרַשְׂתָּ֖ אֵלָ֣יו כַּפֶּֽךָ׃ Job Job 11:13 "If you would prepare your heart, And stretch out your hands toward Him;(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك Иов 11:13 Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои, (RUS) Job 11:13 ¶ Pour toi, dirige ton coeur vers Dieu, Etends vers lui tes mains,(F) Job 11:13 اگر تو دل خود را راست سازی و دستهای خود را بسوی او دراز كنی،(IR) Job 11:13 Wenn du dein Herz richtetest und deine Hände zu ihm ausbreitetest;(dhs) ======= Job 11:14 ============ 14 ׃11 אִם־אָ֣וֶן בְּ֭יָדְךָ הַרְחִיקֵ֑הוּ וְאַל־תַּשְׁכֵּ֖ן בְּאֹהָלֶ֣יךָ עַוְלָֽה׃ Job Job 11:14 If iniquity were in your hand, and you put it far away, And would not let wickedness dwell in your tents;(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك Иов 11:14 и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих, (RUS) Job 11:14 Eloigne-toi de l'iniquité, Et ne laisse pas habiter l'injustice sous ta tente.(F) Job 11:14 اگر در دست تو شرارت باشد، آن را از خود دور كن، و بیانصافی در خیمههای تو ساكن نشود.(IR) Job 11:14 wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, fern von dir tätest, daß in deiner Hütte kein Unrecht bliebe:(dhs) ======= Job 11:15 ============ 15 ׃11 כִּי־אָ֤ז ׀ תִּשָּׂ֣א פָנֶ֣יךָ מִמּ֑וּם וְהָיִ֥יתָ מֻ֝צָ֗ק וְלֹ֣א תִירָֽא׃ Job Job 11:15 Then surely you could lift up your face without spot; Yes, you could be steadfast, and not fear;(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف. Иов 11:15 то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться. (RUS) Job 11:15 Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;(F) Job 11:15 پس یقیناً روی خود را بیعیب برخواهی افراشت، و مستحكم شده، نخواهی ترسید.(IR) Job 11:15 so möchtest du dein Antlitz aufheben ohne Tadel und würdest fest sein und dich nicht fürchten.(dhs) ======= Job 11:16 ============ 16 ׃11 כִּי־אַ֭תָּה עָמָ֣ל תִּשְׁכָּ֑ח כְּמַ֖יִם עָבְר֣וּ תִזְכֹּֽר׃ Job Job 11:16 Because you would forget your misery, And remember it as waters that have passed away,(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها. Иов 11:16 Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать онем. (RUS) Job 11:16 Tu oublieras tes souffrances, Tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.(F) Job 11:16 زیرا كه مشقت خود را فراموش خواهی كرد، و آن را مثل آبِ رفته به یاد خواهی آورد،(IR) Job 11:16 Dann würdest du der Mühsal vergessen und so wenig gedenken als des Wassers, das vorübergeht;(dhs) ======= Job 11:17 ============ 17 ׃11 וּֽ֭מִצָּהֳרַיִם יָק֣וּם חָ֑לֶד תָּ֝עֻ֗פָה כַּבֹּ֥קֶר תִּהְיֶֽה׃ Job Job 11:17 And your life would be brighter than noonday. Though you were dark, you would be like the morning.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا. Иов 11:17 И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро. (RUS) Job 11:17 Tes jours auront plus d'éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,(F) Job 11:17 و روزگار تو از وقت ظهر روشنتر خواهد شد، و اگرچه تاریكی باشد، مثل صبح خواهد گشت.(IR) Job 11:17 und die Zeit deines Lebens würde aufgehen wie der Mittag, und das Finstere würde ein lichter Morgen werden;(dhs) ======= Job 11:18 ============ 18 ׃11 וּֽ֭בָטַחְתָּ כִּי־יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְ֝חָפַרְתָּ֗ לָבֶ֥טַח תִּשְׁכָּֽב׃ Job Job 11:18 And you would be secure, because there is hope; Yes, you would dig around you, and take your rest in safety.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا. Иов 11:18 И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно. (RUS) Job 11:18 Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.(F) Job 11:18 و مطمئن خواهی بود چونكه امید داری، و اطراف خود را تجسس نموده، ایمن خواهی خوابید.(IR) Job 11:18 und dürftest dich dessen trösten, daß Hoffnung da sei; würdest dich umsehen und in Sicherheit schlafen legen;(dhs) ======= Job 11:19 ============ 19 ׃11 וְֽ֭רָבַצְתָּ וְאֵ֣ין מַחֲרִ֑יד וְחִלּ֖וּ פָנֶ֣יךָ רַבִּֽים׃ Job Job 11:19 You would also lie down, and no one would make you afraid; Yes, many would court your favor.(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون. Иов 11:19 Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя. (RUS) Job 11:19 Tu te coucheras sans que personne ne te trouble, Et plusieurs caresseront ton visage.(F) Job 11:19 و خواهی خوابید و ترساننـدهای نخواهـد بـود، و بسـیاری تـو را تملق خواهند نمود.(IR) Job 11:19 würdest ruhen, und niemand würde dich aufschrecken; und viele würden vor dir flehen.(dhs) ======= Job 11:20 ============ 20 ׃11 וְעֵינֵ֥י רְשָׁעִ֗ים תִּ֫כְלֶ֥ינָה וּ֭מָנוֹס אָבַ֣ד מִנְהֶ֑ם וְ֝תִקְוָתָ֗ם מַֽפַּח־נָֽפֶשׁ׃ פ Job Job 11:20 But the eyes of the wicked will fail, And they shall not escape, And their hope--loss of life!"(nkjv) (SA) ﺏﻮﻳﺃ 11:20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس Иов 11:20 глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда ихисчезнет. (RUS) Job 11:20 Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance!(F) Job 11:20 لیكن چشمان شریران كاهیـده میشـود و ملجـای ایشـان از ایشـان نابـود میگردد و امید ایشان جان كندن ایشان است.»(IR) Job 11:20 Aber die Augen der Gottlosen werden verschmachten, und sie werden nicht entrinnen können; denn Hoffnung wird ihrer Seele fehlen.(dhs) ======= Job 12:1 ============ 1 ׃12 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ Job top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |