BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 13:1 ============
Pro 13:1 A wise son heeds his father's instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.(NKJV)
Proverbs 13:1 Syn moudrý přijímá cvičení otcovo, ale posměvač neposlouchá domlouvání.(CZ)
Proverbs 13:1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.(PO)
Példabeszédek 13:1 A bölcs fiú [enged] atyja intésének; de a csúfoló semmi dorgálásnak helyt nem ád.(HU)
Proverbs 13:1 Gudrs dēls klausa tēva pārmācīšanai, bet mēdītājs neklausa rāšanai.(LV)
Pro 13:1 υἱὸς πανοῦργος ὑπήκοος πατρί υἱὸς δὲ ἀνήκοος ἐν ἀπωλείᾳ(GR-lxx)
Притчи 13:1 Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушаетобличения.(RU)
Приповісті. 13:1 Син мудрий приймає картання від батька, а насмішник докору не слухає.(UA)

======= Proverbs 13:2 ============
Pro 13:2 A man shall eat well by the fruit of his mouth, But the soul of the unfaithful feeds on violence.(NKJV)
Proverbs 13:2 Z ovoce úst každý jísti bude dobré, ale duše převrácených nátisky.(CZ)
Proverbs 13:2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.(PO)
Példabeszédek 13:2 A férfi az õ szájának gyümölcsébõl él jóval; a hitetlenek lelke pedig bosszúságtétellel.(HU)
Proverbs 13:2 Ikviens baudīs labumu no savas mutes augļiem, bet netiklo prieks ir mokas.(LV)
Pro 13:2 ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης φάγεται ἀγαθός ψυχαὶ δὲ παρανόμων ὀλοῦνται ἄωροι(GR-lxx)
Притчи 13:2 От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников – зло.(RU)
Приповісті. 13:2 З плоду уст чоловік споживає добро, а жадоба зрадливих насильство.(UA)

======= Proverbs 13:3 ============
Pro 13:3 He who guards his mouth preserves his life, But he who opens wide his lips shall have destruction.(NKJV)
Proverbs 13:3 Kdo ostříhá úst svých, ostříhá duše své; kdo rozdírá rty své, setření na něj přijde.(CZ)
Proverbs 13:3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.(PO)
Példabeszédek 13:3 A ki megõrzi az õ száját, megtartja önmagát; a ki felnyitja száját, romlása az annak.(HU)
Proverbs 13:3 Kas sarga savu muti, tas pasargā savu dvēseli; bet kas muti palaiž, tam briesmīgi klāsies.(LV)
Pro 13:3 ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόμα τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ προπετὴς χείλεσιν πτοήσει ἑαυτόν(GR-lxx)
Притчи 13:3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.(RU)
Приповісті. 13:3 Хто уста свої стереже, той душу свою береже, а хто губи свої розпускає, на того погибіль.(UA)

======= Proverbs 13:4 ============
Pro 13:4 The soul of a lazy man desires, and has nothing; But the soul of the diligent shall be made rich.(NKJV)
Proverbs 13:4 Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.(CZ)
Proverbs 13:4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.(PO)
Példabeszédek 13:4 Kivánsággal felindul, de hiába, a restnek lelke; a gyorsak lelke pedig megkövéredik.(HU)
Proverbs 13:4 Sliņķa dvēsele iekāro, — bet nekā; bet čaklo dvēsele dabū papilnam.(LV)
Pro 13:4 ἐν ἐπιθυμίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιμελείᾳ(GR-lxx)
Притчи 13:4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.(RU)
Приповісті. 13:4 Пожадає душа лінюха, та даремно, душа ж роботящих насититься.(UA)

======= Proverbs 13:5 ============
Pro 13:5 A righteous man hates lying, But a wicked man is loathsome and comes to shame.(NKJV)
Proverbs 13:5 Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.(CZ)
Proverbs 13:5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.(PO)
Példabeszédek 13:5 A hamis dolgot gyûlöli az igaz; az istentelen pedig gyûlölségessé tesz és megszégyenít.(HU)
Proverbs 13:5 Taisnais ienīst melu valodu, bet bezdievīgais paliek kaunā un apsmieklā.(LV)
Pro 13:5 λόγον ἄδικον μισεῖ δίκαιος ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν(GR-lxx)
Притчи 13:5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя .(RU)
Приповісті. 13:5 Ненавидить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоромлює.(UA)

======= Proverbs 13:6 ============
Pro 13:6 Righteousness guards him whose way is blameless, But wickedness overthrows the sinner.(NKJV)
Proverbs 13:6 Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.(CZ)
Proverbs 13:6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.(PO)
Példabeszédek 13:6 Az igazság megõrzi azt, a ki útjában tökéletes; az istentelenség pedig elveszíti a bûnöst.(HU)
Proverbs 13:6 Taisnība pasargā to, kas bezvainīgs savā ceļā, bet bezdievība gāž grēkos.(LV)
Pro 13:6 δικαιοσύνη φυλάσσει ἀκάκους τοὺς δὲ ἀσεβεῖς φαύλους ποιεῖ ἁμαρτία(GR-lxx)
Притчи 13:6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.(RU)
Приповісті. 13:6 Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погублює грішника.(UA)

======= Proverbs 13:7 ============
Pro 13:7 There is one who makes himself rich, yet has nothing; And one who makes himself poor, yet has great riches.(NKJV)
Proverbs 13:7 Někdo bohatým se dělaje, nemá nic: zase někdo dělaje se chudým, má však statku mnoho.(CZ)
Proverbs 13:7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.(PO)
Példabeszédek 13:7 Van, a ki hányja gazdagságát, holott semmije sincsen; viszont tetteti magát szegénynek, holott sok marhája van.(HU)
Proverbs 13:7 Cits lielās, ka bagāts, kam nav it nenieka, un cits turas kā nabags, un tam liela manta.(LV)
Pro 13:7 εἰσὶν οἱ πλουτίζοντες ἑαυτοὺς μηδὲν ἔχοντες καὶ εἰσὶν οἱ ταπεινοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πολλῷ πλούτῳ(GR-lxx)
Притчи 13:7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другойвыдает себя за бедного, а у него богатства много.(RU)
Приповісті. 13:7 Дехто вдає багача, хоч нічого не має, а дехто вдає бідака, хоч маєток великий у нього.(UA)

======= Proverbs 13:8 ============
Pro 13:8 The ransom of a man's life is his riches, But the poor does not hear rebuke.(NKJV)
Proverbs 13:8 Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.(CZ)
Proverbs 13:8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.(PO)
Példabeszédek 13:8 Az ember életének váltsága lehet az õ gazdagsága; a szegény pedig nem hallja a fenyegetést.(HU)
Proverbs 13:8 Bagātam, kad apvainojies, par dvēseli jāmaksā; bet kas nabags, tas nedzird draudus.(LV)
Pro 13:8 λύτρον ἀνδρὸς ψυχῆς ὁ ἴδιος πλοῦτος πτωχὸς δὲ οὐχ ὑφίσταται ἀπειλήν(GR-lxx)
Притчи 13:8 Богатством своим человек выкупает жизнь свою , а бедный и угрозы не слышит.(RU)
Приповісті. 13:8 Викуп за душу людини багатство її, а вбогий й докору не чує.(UA)

======= Proverbs 13:9 ============
Pro 13:9 The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked will be put out.(NKJV)
Proverbs 13:9 Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.(CZ)
Proverbs 13:9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.(PO)
Példabeszédek 13:9 Az igazak világossága vígassággal ég; de az istenteleneknek szövétneke kialszik.(HU)
Proverbs 13:9 Taisno gaišums spīdēs priecīgi, bet bezdievīgo spīdeklis apdzisīs.(LV)
Pro 13:9 φῶς δικαίοις διὰ παντός φῶς δὲ ἀσεβῶν σβέννυται
Притчи 13:9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.(RU)
Приповісті. 13:9 Світло праведних весело світить, а світильник безбожних погасне.(UA)

======= Proverbs 13:10 ============
Pro 13:10 By pride comes nothing but strife, But with the well-advised is wisdom.(NKJV)
Proverbs 13:10 Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.(CZ)
Proverbs 13:10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.(PO)
Példabeszédek 13:10 Csak háborúság lesz a kevélységbõl: azoknál pedig, a kik a tanácsot beveszik, bölcseség van.(HU)
Proverbs 13:10 Caur lepnību nāk riešana vien, bet gudrība dara apdomīgus.(LV)
Pro 13:10 κακὸς μεθ᾽ ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώμονες σοφοί(GR-lxx)
Притчи 13:10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся – мудрость.(RU)
Приповісті. 13:10 Тільки сварка пихою зчиняється, а мудрість із тими, хто радиться.(UA)

======= Proverbs 13:11 ============
Pro 13:11 Wealth gained by dishonesty will be diminished, But he who gathers by labor will increase.(NKJV)
Proverbs 13:11 Statek zle dobytý umenšovati se bude, kdož pak shromažďuje rukou, přivětší ho.(CZ)
Proverbs 13:11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.(PO)
Példabeszédek 13:11 A hiábavalóságból keresett marha megkisebbül; a ki pedig kezével gyûjt, megõregbíti [azt.](HU)
Proverbs 13:11 Manta vēja grābeklim iet mazumā, bet kas rokā sakrāj, tas to vairo.(LV)
Pro 13:11 ὕπαρξις ἐπισπουδαζομένη μετὰ ἀνομίας ἐλάσσων γίνεται ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ μετ᾽ εὐσεβείας πληθυνθήσεται δίκαιος οἰκτίρει καὶ κιχρᾷ(GR-lxx)
Притчи 13:11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.(RU)
Приповісті. 13:11 Багатство, заскоро здобуте, поменшується, хто ж збирає помалу примножує.(UA)

======= Proverbs 13:12 ============
Pro 13:12 Hope deferred makes the heart sick, But when the desire comes, it is a tree of life.(NKJV)
Proverbs 13:12 Očekávání dlouhé zemdlívá srdce, ale žádost splněná jest strom života.(CZ)
Proverbs 13:12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.(PO)
Példabeszédek 13:12 A halogatott reménység beteggé teszi a szívet; de a megadatott kivánság életnek fája.(HU)
Proverbs 13:12 Cerība, kas kavējās, grauž sirdi, bet kad nāk, ko gaida, tas ir dzīvības koks.(LV)
Pro 13:12 κρείσσων ἐναρχόμενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλομένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυμία ἀγαθή(GR-lxx)
Притчи 13:12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание – как древо жизни.(RU)
Приповісті. 13:12 Задовга надія недуга для серця, а бажання, що сповнюється, це дерево життя.(UA)

======= Proverbs 13:13 ============
Pro 13:13 He who despises the word will be destroyed, But he who fears the commandment will be rewarded.(NKJV)
Proverbs 13:13 Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.(CZ)
Proverbs 13:13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.(PO)
Példabeszédek 13:13 Az igének megútálója megrontatik; a ki pedig féli a parancsolatot, jutalmát veszi.(HU)
Proverbs 13:13 Kas par vārdu nebēdā; tas dara sev postu; bet kas mācību tur godā, tam labi klāsies.(LV)
Pro 13:13 ὃς καταφρονεῖ πράγματος καταφρονηθήσεται ὑπ᾽ αὐτοῦ ὁ δὲ φοβούμενος ἐντολήν οὗτος ὑγιαίνει
Притчи 13:13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; акто боится заповеди, тому воздается.(RU)
Приповісті. 13:13 Хто погорджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолужиться.(UA)

======= Proverbs 13:14 ============
Pro 13:14 The law of the wise is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.(NKJV)
Proverbs 13:14 Naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.(CZ)
Proverbs 13:14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.(PO)
Példabeszédek 13:14 A bölcsnek tanítása életnek kútfeje, a halál tõrének eltávoztatására.(HU)
Proverbs 13:14 Gudra vīra mācība ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.(LV)
Pro 13:14 νόμος σοφοῦ πηγὴ ζωῆς ὁ δὲ ἄνους ὑπὸ παγίδος θανεῖται(GR-lxx)
Притчи 13:14 Учение мудрого – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.(RU)
Приповісті. 13:14 Наука премудрого криниця життя, щоб віддалитися від пасток смерти.(UA)

======= Proverbs 13:15 ============
Pro 13:15 Good understanding gains favor, But the way of the unfaithful is hard.(NKJV)
Proverbs 13:15 Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.(CZ)
Proverbs 13:15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.(PO)
Példabeszédek 13:15 Jó értelem ád kedvességet; a hitetleneknek pedig útja kemény.(HU)
Proverbs 13:15 Mīlīgs prāts dara patīkamu, bet netikļa ceļš dara sāpes.(LV)
Pro 13:15 σύνεσις ἀγαθὴ δίδωσιν χάριν τὸ δὲ γνῶναι νόμον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς ὁδοὶ δὲ καταφρονούντων ἐν ἀπωλείᾳ(GR-lxx)
Притчи 13:15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.(RU)
Приповісті. 13:15 Добрий розум приносить приємність, а дорога зрадливих погуба для них.(UA)

======= Proverbs 13:16 ============
Pro 13:16 Every prudent man acts with knowledge, But a fool lays open his folly.(NKJV)
Proverbs 13:16 Každý důmyslný dělá uměle, ale blázen rozprostírá bláznovství.(CZ)
Proverbs 13:16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.(PO)
Példabeszédek 13:16 Minden eszes cselekszik bölcseséggel; a bolond pedig kijelenti az õ bolondságát.(HU)
Proverbs 13:16 Gudrais (savu darbu) dara apdomīgi, bet ģeķis dara aklus darbus.(LV)
Pro 13:16 πᾶς πανοῦργος πράσσει μετὰ γνώσεως ὁ δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν(GR-lxx)
Притчи 13:16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.(RU)
Приповісті. 13:16 Кожен розумний за мудрістю робить, а безумний глупоту показує.(UA)

======= Proverbs 13:17 ============
Pro 13:17 A wicked messenger falls into trouble, But a faithful ambassador brings health.(NKJV)
Proverbs 13:17 Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.(CZ)
Proverbs 13:17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.(PO)
Példabeszédek 13:17 Az istentelen követ bajba esik; a hívséges követ pedig gyógyulás.(HU)
Proverbs 13:17 Bezdievīgs kalps iekritīs nelaimē, bet uzticams kalps ir zāles, kas dziedina.(LV)
Pro 13:17 βασιλεὺς θρασὺς ἐμπεσεῖται εἰς κακά ἄγγελος δὲ πιστὸς ῥύσεται αὐτόν(GR-lxx)
Притчи 13:17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник – спасение.(RU)
Приповісті. 13:17 Безбожний посол у нещастя впаде, а вірний посол немов лік.(UA)

======= Proverbs 13:18 ============
Pro 13:18 Poverty and shame will come to him who disdains correction, But he who regards a rebuke will be honored.(NKJV)
Proverbs 13:18 Chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.(CZ)
Proverbs 13:18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.(PO)
Példabeszédek 13:18 Szegénység és gyalázat lesz azon, a ki a fenyítéktõl magát elvonja; a ki pedig megfogadja a dorgálást, tiszteltetik.(HU)
Proverbs 13:18 Kas par mācību nebēdā, tam nāk tukšība un kauns; bet kas pamācīšanu pieņem, tas kļūs godā.(LV)
Pro 13:18 πενίαν καὶ ἀτιμίαν ἀφαιρεῖται παιδεία ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται(GR-lxx)
Притчи 13:18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.(RU)
Приповісті. 13:18 Хто ламає поуку убозтво та ганьба тому, а хто береже осторогу шанований він.(UA)

======= Proverbs 13:19 ============
Pro 13:19 A desire accomplished is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to depart from evil.(NKJV)
Proverbs 13:19 Žádost naplněná sladká jest duši, ale ohavnost jest bláznům odstoupiti od zlého.(CZ)
Proverbs 13:19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.(PO)
Példabeszédek 13:19 A megnyert kivánság gyönyörûséges a léleknek, és útálatosság a bolondoknak eltávozniok a gonosztól.(HU)
Proverbs 13:19 Kad notiek, ko cerē, tas dvēselei gards; bet atstāties no ļauna ģeķiem ir negantība.(LV)
Pro 13:19 ἐπιθυμίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσιν ψυχήν ἔργα δὲ ἀσεβῶν μακρὰν ἀπὸ γνώσεως(GR-lxx)
Притчи 13:19 Желание исполнившееся – приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.(RU)
Приповісті. 13:19 Виконане побажання приємне душі, а вступитись від зла то огида безумним.(UA)

======= Proverbs 13:20 ============
Pro 13:20 He who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will be destroyed.(NKJV)
Proverbs 13:20 Kdo chodí s moudrými, bude moudrý; ale kdo tovaryší s blázny, setřín bude.(CZ)
Proverbs 13:20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.(PO)
Példabeszédek 13:20 A ki jár a bölcsekkel, bölcs lesz; a ki pedig magát társul adja a bolondokhoz, megromol.(HU)
Proverbs 13:20 Kas draudzējās ar gudriem, tas taps gudrs; bet kas ģeķiem biedrs, tiks postā.(LV)
Pro 13:20 ὁ συμπορευόμενος σοφοῖς σοφὸς ἔσται ὁ δὲ συμπορευόμενος ἄφροσι γνωσθήσεται(GR-lxx)
Притчи 13:20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.(RU)
Приповісті. 13:20 Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришує з безумним, той лиха набуде.(UA)

======= Proverbs 13:21 ============
Pro 13:21 Evil pursues sinners, But to the righteous, good shall be repaid.(NKJV)
Proverbs 13:21 Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.(CZ)
Proverbs 13:21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.(PO)
Példabeszédek 13:21 A bûnösöket követi a gonosz; az igazaknak pedig jóval fizet [Isten.](HU)
Proverbs 13:21 Nelaime dzīsies grēciniekiem pakaļ, bet taisniem ar labu tiks atmaksāts.(LV)
Pro 13:21 ἁμαρτάνοντας καταδιώξεται κακά τοὺς δὲ δικαίους καταλήμψεται ἀγαθά(GR-lxx)
Притчи 13:21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.(RU)
Приповісті. 13:21 Грішників зло доганяє, а праведним Бог надолужить добром.(UA)

======= Proverbs 13:22 ============
Pro 13:22 A good man leaves an inheritance to his children's children, But the wealth of the sinner is stored up for the righteous.(NKJV)
Proverbs 13:22 Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.(CZ)
Proverbs 13:22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.(PO)
Példabeszédek 13:22 A jó örökséget hágy unokáinak; a bûnösnek marhái pedig eltétetnek az igaz számára.(HU)
Proverbs 13:22 Kas ir labs, tā manta nāk uz bērnu bērniem; bet grēcinieka krājums taisnam top pataupīts.(LV)
Pro 13:22 ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονομήσει υἱοὺς υἱῶν θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβὼν(GR-lxx)
Притчи 13:22 Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.(RU)
Приповісті. 13:22 Добрий лишає спадок і онукам, маєток же грішника схований буде для праведного.(UA)

======= Proverbs 13:23 ============
Pro 13:23 Much food is in the fallow ground of the poor, And for lack of justice there is waste.(NKJV)
Proverbs 13:23 Hojnost jest pokrmů na rolí chudých, někdo pak hyne skrze nerozšafnost.(CZ)
Proverbs 13:23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.(PO)
Példabeszédek 13:23 Bõ étele lesz a szegényeknek az új törésen; de van olyan, a ki igazságtalansága által vész el.(HU)
Proverbs 13:23 Daudz maizes ir nabagu vagās, bet citi iet postā caur savu netaisnību.(LV)
Pro 13:23 δίκαιοι ποιήσουσιν ἐν πλούτῳ ἔτη πολλά ἄδικοι δὲ ἀπολοῦνται συντόμως(GR-lxx)
Притчи 13:23 Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.(RU)
Приповісті. 13:23 Убогому буде багато поживи і з поля невправного, та деякі гинуть з безправ'я.(UA)

======= Proverbs 13:24 ============
Pro 13:24 He who spares his rod hates his son, But he who loves him disciplines him promptly.(NKJV)
Proverbs 13:24 Kdo zdržuje metlu svou, nenávidí syna svého; ale kdož ho miluje, za času jej tresce.(CZ)
Proverbs 13:24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.(PO)
Példabeszédek 13:24 A ki megtartóztatja az õ vesszejét, gyûlöli az õ fiát; a ki pedig szereti azt, megkeresi õt fenyítékkel.(HU)
Proverbs 13:24 Kas rīksti taupa, tas ienīst savu dēlu; bet kas viņu mīļo, tas to pārmāca drīz.(LV)
Pro 13:24 ὃς φείδεται τῆς βακτηρίας μισεῖ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἐπιμελῶς παιδεύει(GR-lxx)
Притчи 13:24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот сдетства наказывает его.(RU)
Приповісті. 13:24 Хто стримує різку свою, той ненавидить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для нього картання.(UA)

======= Proverbs 13:25 ============
Pro 13:25 The righteous eats to the satisfying of his soul, But the stomach of the wicked shall be in want.(NKJV)
Proverbs 13:25 Spravedlivý jí až do nasycení duše své, břicho pak bezbožných nedostatek trpí.(CZ)
Proverbs 13:25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.(PO)
Példabeszédek 13:25 Az igaz eszik az õ kivánságának megelégedéséig; az istentelenek hasa pedig szûkölködik.(HU)
Proverbs 13:25 Taisnais ēd, kamēr viņa dvēselei gan; bet bezdievīgo vēders paliek tukšs.(LV)
Pro 13:25 δίκαιος ἔσθων ἐμπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ψυχαὶ δὲ ἀσεβῶν ἐνδεεῖς(GR-lxx)
Притчи 13:25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.(RU)
Приповісті. 13:25 Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників завсіди брак відчуває.(UA)

======= Proverbs 14:1 ============
Pro 14:1 The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0641_20_Proverbs_13_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0637_20_Proverbs_09_slavic.html
0638_20_Proverbs_10_slavic.html
0639_20_Proverbs_11_slavic.html
0640_20_Proverbs_12_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0642_20_Proverbs_14_slavic.html
0643_20_Proverbs_15_slavic.html
0644_20_Proverbs_16_slavic.html
0645_20_Proverbs_17_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."