BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 14:1 ============
Pro 14:1 The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.(NKJV)
Proverbs 14:1 Moudrá žena vzdělává dům svůj, bláznice pak rukama svýma boří jej.(CZ)
Proverbs 14:1 Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.(PO)
Példabeszédek 14:1 A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.(HU)
Proverbs 14:1 Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.(LV)
Pro 14:1 σοφαὶ γυναῖκες ᾠκοδόμησαν οἴκους ἡ δὲ ἄφρων κατέσκαψεν ταῖς χερσὶν αὐτῆς(GR-lxx)
Притчи 14:1 Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.(RU)
Приповісті. 14:1 Мудра жінка будує свій дім, а безумна своєю рукою руйнує його.(UA)

======= Proverbs 14:2 ============
Pro 14:2 He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.(NKJV)
Proverbs 14:2 Kdo chodí v upřímnosti své, bojí se Hospodina, ale převrácený v cestách svých pohrdá jím.(CZ)
Proverbs 14:2 Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.(PO)
Példabeszédek 14:2 A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az õ útaiban, megútálja õt.(HU)
Proverbs 14:2 Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.(LV)
Pro 14:2 ὁ πορευόμενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον ὁ δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιμασθήσεται(GR-lxx)
Притчи 14:2 Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем.(RU)
Приповісті. 14:2 Хто ходить в простоті своїй, боїться той Господа, а в кого дороги криві, той погорджує Ним.(UA)

======= Proverbs 14:3 ============
Pro 14:3 In the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.(NKJV)
Proverbs 14:3 V ústech blázna jest hůl pýchy, rtové pak moudrých ostříhají jich.(CZ)
Proverbs 14:3 W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.(PO)
Példabeszédek 14:3 A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja õket.(HU)
Proverbs 14:3 Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.(LV)
Pro 14:3 ἐκ στόματος ἀφρόνων βακτηρία ὕβρεως χείλη δὲ σοφῶν φυλάσσει αὐτούς(GR-lxx)
Притчи 14:3 В устах глупого – бич гордости; уста же мудрых охраняют их.(RU)
Приповісті. 14:3 На устах безумця галузка пихи, а губи премудрих їх стережуть.(UA)

======= Proverbs 14:4 ============
Pro 14:4 Where no oxen are, the trough is clean; But much increase comes by the strength of an ox.(NKJV)
Proverbs 14:4 Když není volů, prázdné jsou jesle, ale hojná úroda jest v síle volů.(CZ)
Proverbs 14:4 Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.(PO)
Példabeszédek 14:4 Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bõsége pedig az ökörnek erejétõl van.(HU)
Proverbs 14:4 Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.(LV)
Pro 14:4 οὗ μή εἰσιν βόες φάτναι καθαραί οὗ δὲ πολλὰ γενήματα φανερὰ βοὸς ἰσχύς(GR-lxx)
Притчи 14:4 Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов.(RU)
Приповісті. 14:4 Де немає биків, там ясла порожні, а щедрість врожаю у силі вола.(UA)

======= Proverbs 14:5 ============
Pro 14:5 A faithful witness does not lie, But a false witness will utter lies.(NKJV)
Proverbs 14:5 Svědek věrný neklamá, ale svědek falešný mluví lež.(CZ)
Proverbs 14:5 Świadek prawdziwy nie kłamie; ale świadek fałszywy mówi kłamstwo.(PO)
Példabeszédek 14:5 A hûséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.(HU)
Proverbs 14:5 Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.(LV)
Pro 14:5 μάρτυς πιστὸς οὐ ψεύδεται ἐκκαίει δὲ ψεύδη μάρτυς ἄδικος(GR-lxx)
Притчи 14:5 Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.(RU)
Приповісті. 14:5 Свідок правдивий не лже, а свідок брехливий говорить неправду.(UA)

======= Proverbs 14:6 ============
Pro 14:6 A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.(NKJV)
Proverbs 14:6 Hledá posměvač moudrosti, a nenalézá, rozumnému pak umění snadné jest.(CZ)
Proverbs 14:6 Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.(PO)
Példabeszédek 14:6 A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyû.(HU)
Proverbs 14:6 Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.(LV)
Pro 14:6 ζητήσεις σοφίαν παρὰ κακοῖς καὶ οὐχ εὑρήσεις αἴσθησις δὲ παρὰ φρονίμοις εὐχερής(GR-lxx)
Притчи 14:6 Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.(RU)
Приповісті. 14:6 Насмішник шукає премудрости, та надаремно, пізнання легке для розумного.(UA)

======= Proverbs 14:7 ============
Pro 14:7 Go from the presence of a foolish man, When you do not perceive in him the lips of knowledge.(NKJV)
Proverbs 14:7 Odejdi od muže bláznivého, když neseznáš při něm rtů umění.(CZ)
Proverbs 14:7 Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.(PO)
Példabeszédek 14:7 Menj el a bolond férfiú elõl; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.(HU)
Proverbs 14:7 Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!(LV)
Pro 14:7 πάντα ἐναντία ἀνδρὶ ἄφρονι ὅπλα δὲ αἰσθήσεως χείλη σοφά(GR-lxx)
Притчи 14:7 Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.(RU)
Приповісті. 14:7 Ходи здалека від людини безумної, і від того, в кого мудрих уст ти не бачив.(UA)

======= Proverbs 14:8 ============
Pro 14:8 The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.(NKJV)
Proverbs 14:8 Moudrost opatrného jest, aby rozuměl cestě své, bláznovství pak bláznů ke lsti.(CZ)
Proverbs 14:8 Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.(PO)
Példabeszédek 14:8 Az eszesnek bölcsesége az õ útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.(HU)
Proverbs 14:8 Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.(LV)
Pro 14:8 σοφία πανούργων ἐπιγνώσεται τὰς ὁδοὺς αὐτῶν ἄνοια δὲ ἀφρόνων ἐν πλάνῃ(GR-lxx)
Притчи 14:8 Мудрость разумного – знание пути своего, глупость же безрассудных – заблуждение.(RU)
Приповісті. 14:8 Мудрість розумного то розуміння дороги своєї, а глупота дурних то омана.(UA)

======= Proverbs 14:9 ============
Pro 14:9 Fools mock at sin, But among the upright there is favor.(NKJV)
Proverbs 14:9 Blázen přikrývá hřích, ale mezi upřímými dobrá vůle.(CZ)
Proverbs 14:9 Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźń.(PO)
Példabeszédek 14:9 A bolondokat megcsúfolja a bûnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.(HU)
Proverbs 14:9 Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.(LV)
Pro 14:9 οἰκίαι παρανόμων ὀφειλήσουσιν καθαρισμόν οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί(GR-lxx)
Притчи 14:9 Глупые смеются над грехом, а посреди праведных - благоволение.(RU)
Приповісті. 14:9 Нерозумні сміються з гріха, а між праведними уподобання.(UA)

======= Proverbs 14:10 ============
Pro 14:10 The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.(NKJV)
Proverbs 14:10 Srdce ví o hořkosti duše své, a k veselí jeho nepřimísí se cizí.(CZ)
Proverbs 14:10 Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.(PO)
Példabeszédek 14:10 A szív tudja az õ lelke keserûségét; és az õ örömében az idegen nem részes.(HU)
Proverbs 14:10 Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.(LV)
Pro 14:10 καρδία ἀνδρὸς αἰσθητική λυπηρὰ ψυχὴ αὐτοῦ ὅταν δὲ εὐφραίνηται οὐκ ἐπιμείγνυται ὕβρει(GR-lxx)
Притчи 14:10 Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.(RU)
Приповісті. 14:10 Серце знає гіркоту своєї душі, і в радість його не втручається інший.(UA)

======= Proverbs 14:11 ============
Pro 14:11 The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.(NKJV)
Proverbs 14:11 Dům bezbožných vyhlazen bude, ale stánek upřímých zkvetne.(CZ)
Proverbs 14:11 Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.(PO)
Példabeszédek 14:11 Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.(HU)
Proverbs 14:11 Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.(LV)
Pro 14:11 οἰκίαι ἀσεβῶν ἀφανισθήσονται σκηναὶ δὲ κατορθούντων στήσονται(GR-lxx)
Притчи 14:11 Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет.(RU)
Приповісті. 14:11 Буде вигублений дім безбожних, а намет безневинних розквітне.(UA)

======= Proverbs 14:12 ============
Pro 14:12 There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.(NKJV)
Proverbs 14:12 Cesta zdá se přímá člověku, a však dokonání její jest cesta k smrti.(CZ)
Proverbs 14:12 Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej jest drogą na śmierć.(PO)
Példabeszédek 14:12 Van olyan út, [mely] helyesnek látszik az ember elõtt, és vége a halálra menõ út.(HU)
Proverbs 14:12 Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.(LV)
Pro 14:12 ἔστιν ὁδὸς ἣ δοκεῖ ὀρθὴ εἶναι παρὰ ἀνθρώποις τὰ δὲ τελευταῖα αὐτῆς ἔρχεται εἰς πυθμένα ᾅδου(GR-lxx)
Притчи 14:12 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их – путь к смерти.(RU)
Приповісті. 14:12 Буває, дорога людині здається простою, та кінець її стежка до смерти.(UA)

======= Proverbs 14:13 ============
Pro 14:13 Even in laughter the heart may sorrow, And the end of mirth may be grief.(NKJV)
Proverbs 14:13 Také i v smíchu bolí srdce, a cíl veselí jest zámutek.(CZ)
Proverbs 14:13 Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.(PO)
Példabeszédek 14:13 Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.(HU)
Proverbs 14:13 Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.(LV)
Pro 14:13 ἐν εὐφροσύναις οὐ προσμείγνυται λύπη τελευταία δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται(GR-lxx)
Притчи 14:13 И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.(RU)
Приповісті. 14:13 Також іноді і від сміху болить серце, і закінчення радости смуток.(UA)

======= Proverbs 14:14 ============
Pro 14:14 The backslider in heart will be filled with his own ways, But a good man will be satisfied from above.(NKJV)
Proverbs 14:14 Cestami svými nasytí se převrácený srdcem, ale muž dobrý štítí se jeho.(CZ)
Proverbs 14:14 Drogami swemi nasyci się człowiek przewrotnego serca; ale się go chroni mąż dobry.(PO)
Példabeszédek 14:14 Az õ útaiból elégszik meg az elfordult elméjû; önmagából pedig a jó férfiú.(HU)
Proverbs 14:14 Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.(LV)
Pro 14:14 τῶν ἑαυτοῦ ὁδῶν πλησθήσεται θρασυκάρδιος ἀπὸ δὲ τῶν διανοημάτων αὐτοῦ ἀνὴρ ἀγαθός(GR-lxx)
Притчи 14:14 Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый – от своих.(RU)
Приповісті. 14:14 Хто підступного серця, насититься той із доріг своїх, а добра людина із чинів своїх.(UA)

======= Proverbs 14:15 ============
Pro 14:15 The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.(NKJV)
Proverbs 14:15 Hloupý věří každému slovu, ale opatrný šetří kroku svého.(CZ)
Proverbs 14:15 Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.(PO)
Példabeszédek 14:15 Az együgyû hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.(HU)
Proverbs 14:15 Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.(LV)
Pro 14:15 ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς μετάνοιαν(GR-lxx)
Притчи 14:15 Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путямсвоим.(RU)
Приповісті. 14:15 Вірить безглуздий в кожнісіньке слово, а мудрий зважає на кроки свої.(UA)

======= Proverbs 14:16 ============
Pro 14:16 A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.(NKJV)
Proverbs 14:16 Moudrý bojí se a odstupuje od zlého, ale blázen dotře a smělý jest.(CZ)
Proverbs 14:16 Mądry się boi, i odstępuje od złego; ale głupi dociera, i śmiałym jest.(PO)
Példabeszédek 14:16 A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngõ és elbizakodott.(HU)
Proverbs 14:16 Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.(LV)
Pro 14:16 σοφὸς φοβηθεὶς ἐξέκλινεν ἀπὸ κακοῦ ὁ δὲ ἄφρων ἑαυτῷ πεποιθὼς μείγνυται ἀνόμῳ(GR-lxx)
Притчи 14:16 Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен исамонадеян.(RU)
Приповісті. 14:16 Мудрий боїться й від злого вступає, нерозумний же гнівається та сміливий.(UA)

======= Proverbs 14:17 ============
Pro 14:17 A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.(NKJV)
Proverbs 14:17 Náhlý se dopouští bláznovství, a muž myšlení zlých v nenávisti bývá.(CZ)
Proverbs 14:17 Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.(PO)
Példabeszédek 14:17 A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövõ férfi gyûlölséges lesz.(HU)
Proverbs 14:17 Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.(LV)
Pro 14:17 ὀξύθυμος πράσσει μετὰ ἀβουλίας ἀνὴρ δὲ φρόνιμος πολλὰ ὑποφέρει(GR-lxx)
Притчи 14:17 Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.(RU)
Приповісті. 14:17 Скорий на гнів учиняє глупоту, а людина лукава зненавиджена.(UA)

======= Proverbs 14:18 ============
Pro 14:18 The simple inherit folly, But the prudent are crowned with knowledge.(NKJV)
Proverbs 14:18 Dědičně vládnou hlupci bláznovstvím, ale opatrní bývají korunováni uměním.(CZ)
Proverbs 14:18 Głupstwo prostacy dziedzicznie trzymają; ale ostrożni bywają koronowani umiejętnością.(PO)
Példabeszédek 14:18 Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.(HU)
Proverbs 14:18 Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.(LV)
Pro 14:18 μεριοῦνται ἄφρονες κακίαν οἱ δὲ πανοῦργοι κρατήσουσιν αἰσθήσεως(GR-lxx)
Притчи 14:18 Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.(RU)
Приповісті. 14:18 Нерозумні глупоту вспадковують, а мудрі знанням коронуються.(UA)

======= Proverbs 14:19 ============
Pro 14:19 The evil will bow before the good, And the wicked at the gates of the righteous.(NKJV)
Proverbs 14:19 Sklánějí se zlí před dobrými, a bezbožní u bran spravedlivého.(CZ)
Proverbs 14:19 źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.(PO)
Példabeszédek 14:19 Meghajtják magokat a gonoszok a jók elõtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.(HU)
Proverbs 14:19 Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.(LV)
Pro 14:19 ὀλισθήσουσιν κακοὶ ἔναντι ἀγαθῶν καὶ ἀσεβεῖς θεραπεύσουσιν θύρας δικαίων(GR-lxx)
Притчи 14:19 Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые – у ворот праведника.(RU)
Приповісті. 14:19 Поклоняться злі перед добрими, а безбожники при брамах праведного.(UA)

======= Proverbs 14:20 ============
Pro 14:20 The poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.(NKJV)
Proverbs 14:20 Také i příteli svému v nenávisti bývá chudý, ale milovníci bohatého mnozí jsou.(CZ)
Proverbs 14:20 Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.(PO)
Példabeszédek 14:20 Még az õ felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.(HU)
Proverbs 14:20 Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.(LV)
Pro 14:20 φίλοι μισήσουσιν φίλους πτωχούς φίλοι δὲ πλουσίων πολλοί(GR-lxx)
Притчи 14:20 Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.(RU)
Приповісті. 14:20 Убогий зненавиджений навіть ближнім своїм, а в багатого друзі численні.(UA)

======= Proverbs 14:21 ============
Pro 14:21 He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.(NKJV)
Proverbs 14:21 Pohrdá bližním svým hříšník, ale kdož se slitovává nad chudými, blahoslavený jest.(CZ)
Proverbs 14:21 Bliźnim swym grzesznik pogardza; ale kto ma litość nad ubogimi, błogosławionym jest.(PO)
Példabeszédek 14:21 A ki megútálja az õ felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!(HU)
Proverbs 14:21 Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.(LV)
Pro 14:21 ὁ ἀτιμάζων πένητας ἁμαρτάνει ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς μακαριστός(GR-lxx)
Притчи 14:21 Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.(RU)
Приповісті. 14:21 Хто погорджує ближнім своїм, той грішить, а ласкавий до вбогих блаженний.(UA)

======= Proverbs 14:22 ============
Pro 14:22 Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.(NKJV)
Proverbs 14:22 Zajisté žeť bloudí, kteříž ukládají zlé; ale milosrdenství a pravda těm, kteříž smýšlejí dobré.(CZ)
Proverbs 14:22 Izali nie błądzą, którzy wymyślają złe? a miłosierdzie i prawda należy tym, którzy wymyślają dobre.(PO)
Példabeszédek 14:22 Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzõknek.(HU)
Proverbs 14:22 Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.(LV)
Pro 14:22 πλανώμενοι τεκταίνουσι κακά ἔλεον δὲ καὶ ἀλήθειαν τεκταίνουσιν ἀγαθοί οὐκ ἐπίστανται ἔλεον καὶ πίστιν τέκτονες κακῶν ἐλεημοσύναι δὲ καὶ πίστεις παρὰ τέκτοσιν ἀγαθοῖς(GR-lxx)
Притчи 14:22 Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих.(RU)
Приповісті. 14:22 Чи ж не блудять, хто оре лихе? А милість та правда для тих, хто оре добро.(UA)

======= Proverbs 14:23 ============
Pro 14:23 In all labor there is profit, But idle chatter leads only to poverty.(NKJV)
Proverbs 14:23 Všeliké práce bývá zisk, ale slovo rtů jest jen k nouzi.(CZ)
Proverbs 14:23 W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.(PO)
Példabeszédek 14:23 Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédébõl csak szûkölködés.(HU)
Proverbs 14:23 Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.(LV)
Pro 14:23 ἐν παντὶ μεριμνῶντι ἔνεστιν περισσόν ὁ δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται(GR-lxx)
Притчи 14:23 От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.(RU)
Приповісті. 14:23 Кожна праця приносить достаток, але праця уст в недостаток веде.(UA)

======= Proverbs 14:24 ============
Pro 14:24 The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.(NKJV)
Proverbs 14:24 Koruna moudrých jest bohatství jejich, bláznovství pak bláznivých bláznovstvím.(CZ)
Proverbs 14:24 Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.(PO)
Példabeszédek 14:24 A bölcseknek ékességök az õ gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága [pedig csak] bolondság.(HU)
Proverbs 14:24 Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.(LV)
Pro 14:24 στέφανος σοφῶν πανοῦργος ἡ δὲ διατριβὴ ἀφρόνων κακή(GR-lxx)
Притчи 14:24 Венец мудрых – богатство их, а глупость невежд глупость и есть .(RU)
Приповісті. 14:24 Корона премудрих їхня мудрість, а вінець нерозумних глупота.(UA)

======= Proverbs 14:25 ============
Pro 14:25 A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.(NKJV)
Proverbs 14:25 Vysvobozuje duše svědek pravdomluvný, ale lstivý mluví lež.(CZ)
Proverbs 14:25 Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.(PO)
Példabeszédek 14:25 Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.(HU)
Proverbs 14:25 Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.(LV)
Pro 14:25 ῥύσεται ἐκ κακῶν ψυχὴν μάρτυς πιστός ἐκκαίει δὲ ψεύδη δόλιος(GR-lxx)
Притчи 14:25 Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.(RU)
Приповісті. 14:25 Свідок правдивий визволює душі, а свідок обманливий брехні торочить.(UA)

======= Proverbs 14:26 ============
Pro 14:26 In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.(NKJV)
Proverbs 14:26 V bázni Hospodinově jestiť doufání silné, kterýž synům svým útočištěm bude.(CZ)
Proverbs 14:26 Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.(PO)
Példabeszédek 14:26 Az Úrnak félelmében erõs a bizodalom, és az õ fiainak lesz menedéke.(HU)
Proverbs 14:26 Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.(LV)
Pro 14:26 ἐν φόβῳ κυρίου ἐλπὶς ἰσχύος τοῖς δὲ τέκνοις αὐτοῦ καταλείπει ἔρεισμα(GR-lxx)
Притчи 14:26 В страхе пред Господом – надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище.(RU)
Приповісті. 14:26 У Господньому страхові сильна надія, і Він пристановище дітям Своїм.(UA)

======= Proverbs 14:27 ============
Pro 14:27 The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.(NKJV)
Proverbs 14:27 Bázeň Hospodinova jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.(CZ)
Proverbs 14:27 Bojaźń Pańska jest źródło żywota ku uchronieniu się sideł śmierci.(PO)
Példabeszédek 14:27 Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tõrének eltávoztatására.(HU)
Proverbs 14:27 Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.(LV)
Pro 14:27 πρόσταγμα κυρίου πηγὴ ζωῆς ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου(GR-lxx)
Притчи 14:27 Страх Господень – источник жизни, удаляющий от сетей смерти.(RU)
Приповісті. 14:27 Страх Господній криниця життя, щоб віддалятися від пасток смерти.(UA)

======= Proverbs 14:28 ============
Pro 14:28 In a multitude of people is a king's honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.(NKJV)
Proverbs 14:28 Ve množství lidu jest sláva krále, ale v nedostatku lidu zahynutí vůdce.(CZ)
Proverbs 14:28 W mnóstwie ludu jest zacność królewska; ale w trosze ludu zniszczenie hetmana.(PO)
Példabeszédek 14:28 A nép sokasága a király dicsõsége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.(HU)
Proverbs 14:28 Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.(LV)
Pro 14:28 ἐν πολλῷ ἔθνει δόξα βασιλέως ἐν δὲ ἐκλείψει λαοῦ συντριβὴ δυνάστου(GR-lxx)
Притчи 14:28 Во множестве народа – величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.(RU)
Приповісті. 14:28 У численності люду величність царя, а в браку народу погибіль володаря.(UA)

======= Proverbs 14:29 ============
Pro 14:29 He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.(NKJV)
Proverbs 14:29 Zpozdilý k hněvu hojně má rozumu,ale náhlý pronáší bláznovství.(CZ)
Proverbs 14:29 Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.(PO)
Példabeszédek 14:29 A haragra késedelmes bõvelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedõ, bolondságot szerez az.(HU)
Proverbs 14:29 Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.(LV)
Pro 14:29 μακρόθυμος ἀνὴρ πολὺς ἐν φρονήσει ὁ δὲ ὀλιγόψυχος ἰσχυρῶς ἄφρων(GR-lxx)
Притчи 14:29 У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.(RU)
Приповісті. 14:29 Терпеливий у гніві багаторозумний, а гнівливий вчиняє глупоту.(UA)

======= Proverbs 14:30 ============
Pro 14:30 A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones.(NKJV)
Proverbs 14:30 Život těla jest srdce zdravé, ale hnis v kostech jest závist.(CZ)
Proverbs 14:30 Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.(PO)
Példabeszédek 14:30 A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.(HU)
Proverbs 14:30 Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.(LV)
Pro 14:30 πραΰθυμος ἀνὴρ καρδίας ἰατρός σὴς δὲ ὀστέων καρδία αἰσθητική(GR-lxx)
Притчи 14:30 Кроткое сердце – жизнь для тела, а зависть - гниль для костей.(RU)
Приповісті. 14:30 Лагідне серце життя то для тіла, а заздрість гнилизна костей.(UA)

======= Proverbs 14:31 ============
Pro 14:31 He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.(NKJV)
Proverbs 14:31 Kdo utiská chudého, útržku činí Učiniteli jeho; ale ctí jej, kdož se slitovává nad chudým.(CZ)
Proverbs 14:31 Kto ciemięży ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; ale go czci, kto ma litość nad ubogim.(PO)
Példabeszédek 14:31 A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtõjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szûkölködõn.(HU)
Proverbs 14:31 Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.(LV)
Pro 14:31 ὁ συκοφαντῶν πένητα παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ τιμῶν αὐτὸν ἐλεᾷ πτωχόν(GR-lxx)
Притчи 14:31 Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся.(RU)
Приповісті. 14:31 Хто тисне нужденного, той ображає свого Творця, а хто милостивий до вбогого, той поважає Його.(UA)

======= Proverbs 14:32 ============
Pro 14:32 The wicked is banished in his wickedness, But the righteous has a refuge in his death.(NKJV)
Proverbs 14:32 Pro zlost svou odstrčen bývá bezbožný, ale naději má i při smrti své spravedlivý.(CZ)
Proverbs 14:32 Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.(PO)
Példabeszédek 14:32 Az õ nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.(HU)
Proverbs 14:32 Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,(LV)
Pro 14:32 ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής ὁ δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος(GR-lxx)
Притчи 14:32 За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.(RU)
Приповісті. 14:32 Безбожний у зло своє падає, а праведний повний надії й при смерті своїй.(UA)

======= Proverbs 14:33 ============
Pro 14:33 Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.(NKJV)
Proverbs 14:33 V srdci rozumného odpočívá moudrost, co pak jest u vnitřnosti bláznů, nezatají se.(CZ)
Proverbs 14:33 W sercu mądrego odpoczywa mądrość, ale wnet poznać, co jest w sercu głupich.(PO)
Példabeszédek 14:33 Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban [van,] magát [hamar] megismerheti.(HU)
Proverbs 14:33 Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.(LV)
Pro 14:33 ἐν καρδίᾳ ἀγαθῇ ἀνδρὸς σοφία ἐν δὲ καρδίᾳ ἀφρόνων οὐ διαγινώσκεται(GR-lxx)
Притчи 14:33 Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе.(RU)
Приповісті. 14:33 Мудрість має спочинок у серці розумного, а що в нутрі безумних, те виявиться.(UA)

======= Proverbs 14:34 ============
Pro 14:34 Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.(NKJV)
Proverbs 14:34 Spravedlnost zvyšuje národ, ale hřích jest ku pohanění národům.(CZ)
Proverbs 14:34 Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohańbieniu narodów.(PO)
Példabeszédek 14:34 Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bûn pedig gyalázatára van a népeknek.(HU)
Proverbs 14:34 Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.(LV)
Pro 14:34 δικαιοσύνη ὑψοῖ ἔθνος ἐλασσονοῦσι δὲ φυλὰς ἁμαρτίαι(GR-lxx)
Притчи 14:34 Праведность возвышает народ, а беззаконие – бесчестие народов.(RU)
Приповісті. 14:34 Праведність люд підіймає, а беззаконня то сором народів.(UA)

======= Proverbs 14:35 ============
Pro 14:35 The king's favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.(NKJV)
Proverbs 14:35 Laskav bývá král na služebníka rozumného, ale hněviv na toho, kterýž hanbu činí.(CZ)
Proverbs 14:35 Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu hańbę czyni.(PO)
Példabeszédek 14:35 A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítõhöz.(HU)
Proverbs 14:35 Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.(LV)
Pro 14:35 δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήμων τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιμίαν(GR-lxx)
Притчи 14:35 Благоволение царя – к рабу разумному, а гнев его – против того, кто позорит его.(RU)
Приповісті. 14:35 Ласка царева рабові розумному, гнів же його проти того, хто соромить його.(UA)

======= Proverbs 15:1 ============
Pro 15:1 A soft answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0642_20_Proverbs_14_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0638_20_Proverbs_10_slavic.html
0639_20_Proverbs_11_slavic.html
0640_20_Proverbs_12_slavic.html
0641_20_Proverbs_13_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0643_20_Proverbs_15_slavic.html
0644_20_Proverbs_16_slavic.html
0645_20_Proverbs_17_slavic.html
0646_20_Proverbs_18_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."