BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 59:1 Deliver me from my enemies, O my God; Set me securely on high away from those who rise up against me.(nasb)

Psaume 59:1 Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. Mon Dieu! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires!(F)

Salmos 59:1 «Al Músico principal: sobre No destruyas: Mictam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo» Líbrame de mis enemigos, oh Dios mío; ponme a salvo de los que contra mí se levantan.(rvg-E)

詩 篇 59:1 ( 扫 罗 打 发 人 窥 探 大 卫 的 房 屋 , 要 杀 他 。 那 时 , 大 卫 用 这 金 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 休 要 毁 坏 。 ) 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 脱 离 仇 敌 , 把 我 安 置 在 高 处 , 得 脱 那 些 起 来 攻 击 我 的 人 。(CN)

Псалтирь 59:1 (58:1) Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. (58:2) Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:1 لامام المغنين. على لا تهلك. مذهبة لداود لما ارسل شاول وراقبوا البيت ليقتلوه‎. ‎انقذني من اعدائي يا الهي. من مقاوميّ احمني‎.

भजन संहिता 59:1 हे मेरे परमेश्‍वर, मुझ को शत्रुओं से बचा, (IN)

Salmos 59:1 Livra-me de meus inimigos, ó Deus meu; protege-me dos que se levantam contra mim.(PT)

Psa 59:1 To the Chief Musician. Set to 'Do Not Destroy.' A Michtam of David when Saul sent men, and they watched the house in order to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; Defend me from those who rise up against me.(nkjv)


======= Psalm 59:2 ============

Psa 59:2 Deliver me from those who do iniquity And save me from men of bloodshed.(nasb)

Psaume 59:2 Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!(F)

Salmos 59:2 Líbrame de los obradores de iniquidad, y sálvame de hombres sanguinarios.(rvg-E)

詩 篇 59:2 求 你 救 我 脱 离 作 孽 的 人 和 喜 爱 流 人 血 的 人 !(CN)

Псалтирь 59:2 (58:3) избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:2 ‎نجني من فاعلي الاثم ومن رجال الدماء خلصني‎.

भजन संहिता 59:2 मुझ को बुराई करनेवालों के हाथ से बचा, (IN)

Salmos 59:2 Livra-me dos que praticam perversidade, e salva-me dos homens sanguinários;(PT)

Psa 59:2 Deliver me from the workers of iniquity, And save me from bloodthirsty men.(nkjv)


======= Psalm 59:3 ============

Psa 59:3 For behold, they have set an ambush for my life; Fierce men launch an attack against me, Not for my transgression nor for my sin, O Lord,(nasb)

Psaume 59:3 Car voici, ils sont aux aguets pour m'ôter la vie; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j'aie péché, ô Eternel!(F)

Salmos 59:3 Porque he aquí están acechando mi vida; se han juntado contra mí poderosos, no por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová.(rvg-E)

詩 篇 59:3 因 为 , 他 们 埋 伏 要 害 我 的 命 ; 有 能 力 的 人 聚 集 来 攻 击 我 。 耶 和 华 啊 , 这 不 是 为 我 的 过 犯 , 也 不 是 为 我 的 罪 愆 。(CN)

Псалтирь 59:3 (58:4) ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:3 ‎لانهم يكمنون لنفسي. الاقوياء يجتمعون علي لا لاثمي ولا لخطيتي يا رب‎.

भजन संहिता 59:3 क्योंकि देख, वे मेरी घात में लगे हैं; (IN)

Salmos 59:3 Porque eis que eles põem ciladas à minha alma; fortes se juntam contra mim; [ainda que] eu não tenha cometido transgressão nem pecado, ó SENHOR.(PT)

Psa 59:3 For look, they lie in wait for my life; The mighty gather against me, Not for my transgression nor for my sin, O Lord.(nkjv)


======= Psalm 59:4 ============

Psa 59:4 For no guilt of mine, they run and set themselves against me. Arouse Yourself to help me, and see!(nasb)

Psaume 59:4 Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!(F)

Salmos 59:4 Sin delito mío, corren y se aperciben; despierta para ayudarme, y mira.(rvg-E)

詩 篇 59:4 我 虽 然 无 过 , 他 们 预 备 整 齐 , 跑 来 攻 击 我 。 求 你 兴 起 鉴 察 , 帮 助 我 !(CN)

Псалтирь 59:4 (58:5) без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:4 ‎بلا اثم مني يجرون ويعدّون انفسهم. استيقظ الى لقائي وانظر‎.

भजन संहिता 59:4 मैं निर्दोष हूँ तो भी वे मुझ से लड़ने को मेरी ओर दौड़ते है; (IN)

Salmos 59:4 Eles correm sem [eu ter] culpa; desperta para me encontrar, e olha.(PT)

Psa 59:4 They run and prepare themselves through no fault of mine. Awake to help me, and behold!(nkjv)


======= Psalm 59:5 ============

Psa 59:5 You, O Lord God of hosts, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be gracious to any who are treacherous in iniquity. Selah.(nasb)

Psaume 59:5 Toi, Eternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N'aie pitié d'aucun de ces méchants infidèles! -Pause.(F)

Salmos 59:5 Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta para castigar a todas las naciones; no tengas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah)(rvg-E)

詩 篇 59:5 万 军 之 神 ─ 耶 和 华 以 色 列 的 神 啊 ! 求 你 兴 起 , 惩 治 万 邦 ! 不 要 怜 悯 行 诡 诈 的 恶 人 ! ( 细 拉 )(CN)

Псалтирь 59:5 (58:6) Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:5 ‎وانت يا رب اله الجنود اله اسرائيل انتبه لتطالب كل الامم. كل غادر اثيم لا ترحم. سلاه‎.

भजन संहिता 59:5 हे सेनाओं के परमेश्‍वर यहोवा, (IN)

Salmos 59:5 Tu, SENHOR, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para julgar a todas estas nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos enganadores que praticam perversidade. (Selá)(PT)

Psa 59:5 You therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be merciful to any wicked transgressors. Selah(nkjv)


======= Psalm 59:6 ============

Psa 59:6 They return at evening, they howl like a dog, And go around the city.(nasb)

Psaume 59:6 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.(F)

Salmos 59:6 Volverán a la tarde, ladrarán como perros, y rondarán la ciudad.(rvg-E)

詩 篇 59:6 他 们 晚 上 转 回 , 叫 号 如 狗 , 围 城 绕 行 。(CN)

Псалтирь 59:6 (58:7) вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:6 ‎يعودون عند المساء يهرّون مثل الكلب ويدورون في المدينة‎.

भजन संहिता 59:6 वे लोग सांझ को लौटकर कुत्ते के समान गुर्राते हैं, (IN)

Salmos 59:6 Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.(PT)

Psa 59:6 At evening they return, They growl like a dog, And go all around the city.(nkjv)


======= Psalm 59:7 ============

Psa 59:7 Behold, they belch forth with their mouth; Swords are in their lips, For, they say, "Who hears?"(nasb)

Psaume 59:7 Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend?(F)

Salmos 59:7 He aquí proferirán con su boca; espadas hay en sus labios, porque dicen: ¿Quién oye?(rvg-E)

詩 篇 59:7 他 们 口 中 喷 吐 恶 言 , 嘴 里 有 刀 ; 他 们 说 : 有 谁 听 见 ?(CN)

Псалтирь 59:7 (58:8) вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: „ибо", думают они , „кто слышит?"(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:7 ‎هوذا يبقّون بافواههم. سيوف في شفاههم. لانهم يقولون من سامع.

भजन संहिता 59:7 देख वे डकारते हैं, उनके मुँह के भीतर तलवारें हैं, (IN)

Salmos 59:7 Eis que vomitam com as bocas deles, seus lábios [são como] espadas; porque [dizem] : Quem ouve?(PT)

Psa 59:7 Indeed, they belch with their mouth; Swords are in their lips; For they say, "Who hears?"(nkjv)


======= Psalm 59:8 ============

Psa 59:8 But You, O Lord, laugh at them; You scoff at all the nations.(nasb)

Psaume 59:8 Et toi, Eternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations.(F)

Salmos 59:8 Mas tú, oh Jehová, te reirás de ellos, te burlarás de todas las gentes.(rvg-E)

詩 篇 59:8 但 你 ─ 耶 和 华 必 笑 话 他 们 ; 你 要 嗤 笑 万 邦 。(CN)

Псалтирь 59:8 (58:9) Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:8 اما انت يا رب فتضحك بهم. تستهزئ بجميع الامم‎.

भजन संहिता 59:8 परन्तु हे यहोवा, तू उन पर हँसेगा; (IN)

Salmos 59:8 Porém tu, SENHOR, rirás deles; zombarás de todas as nações.(PT)

Psa 59:8 But You, O Lord, shall laugh at them; You shall have all the nations in derision.(nkjv)


======= Psalm 59:9 ============

Psa 59:9 Because of his strength I will watch for You, For God is my stronghold.(nasb)

Psaume 59:9 Quelle que soit leur force, c'est en toi que j'espère, Car Dieu est ma haute retraite.(F)

Salmos 59:9 A causa de su fuerza, esperaré yo en ti; porque Dios es mi defensa.(rvg-E)

詩 篇 59:9 我 的 力 量 啊 , 我 必 仰 望 你 , 因 为 神 是 我 的 高 ? 。(CN)

Псалтирь 59:9 (58:10) Сила – у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог – заступник мой.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:9 ‎من قوّته اليك التجئ لان الله ملجإي

भजन संहिता 59:9 हे परमेश्‍वर, मेरे बल, मैं तुझ पर ध्यान दूँगा, (IN)

Salmos 59:9 [Por causa] de sua força, eu te aguardarei; porque Deus é o meu refúgio.(PT)

Psa 59:9 I will wait for You, O You his Strength; For God is my defense;(nkjv)


======= Psalm 59:10 ============

Psa 59:10 My God in His lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly upon my foes.(nasb)

Psaume 59:10 Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.(F)

Salmos 59:10 El Dios de mi misericordia irá delante de mí: Dios perimitirá que yo vea en mis enemigos mi deseo.(rvg-E)

詩 篇 59:10 我 的 神 要 以 慈 爱 迎 接 我 ; 神 要 叫 我 看 见 我 仇 敌 遭 报 。(CN)

Псалтирь 59:10 (58:11) Бог мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:10 الهي رحمته تتقدمني. الله يريني باعدائي‎.

भजन संहिता 59:10 परमेश्‍वर करुणा करता हुआ मुझसे मिलेगा; (IN)

Salmos 59:10 O Deus que tem bondade para comigo me antecederá; Deus me fará ver [o fim] dos meus inimigos.(PT)

Psa 59:10 My God of mercy shall come to meet me; God shall let me see my desire on my enemies.(nkjv)


======= Psalm 59:11 ============

Psa 59:11 Do not slay them, or my people will forget; Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.(nasb)

Psaume 59:11 Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!(F)

Salmos 59:11 No los mates, para que mi pueblo no se olvide; Dispérsalos con tu poder, y abátelos, oh Jehová, escudo nuestro,(rvg-E)

詩 篇 59:11 不 要 杀 他 们 , 恐 怕 我 的 民 忘 记 。 主 啊 , 你 是 我 们 的 盾 牌 ; 求 你 用 你 的 能 力 使 他 们 四 散 , 且 降 为 卑 。(CN)

Псалтирь 59:11 (58:12) Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:11 ‎لا تقتلهم لئلا ينسى شعبي. تيّههم بقوتك واهبطهم يا رب ترسنا‎.

भजन संहिता 59:11 उन्हें घात न कर, ऐसा न हो कि मेरी प्रजा भूल जाए; (IN)

Salmos 59:11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça; faze-os fugir de um lado para o outro pelo teu poder, e abate-os; ó Senhor, escudo nosso;(PT)

Psa 59:11 Do not slay them, lest my people forget; Scatter them by Your power, And bring them down, O Lord our shield.(nkjv)


======= Psalm 59:12 ============

Psa 59:12 On account of the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be caught in their pride, And on account of curses and lies which they utter.(nasb)

Psaume 59:12 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu'ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.(F)

Salmos 59:12 por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; sean presos por su soberbia, y por la maldición y mentira que profieren.(rvg-E)

詩 篇 59:12 他 们 口 中 的 罪 和 嘴 里 的 言 语 , 并 咒 骂 虚 谎 的 话 , 愿 他 们 在 骄 傲 之 中 被 缠 住 了 。(CN)

Псалтирь 59:12 (58:13) Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордостисвоей за клятву и ложь, которую произносят.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:12 ‎خطية افواههم هي كلام شفاههم. وليؤخذوا بكبريائهم ومن اللعنة ومن الكذب الذي يحدّثون به‎.

भजन संहिता 59:12 वह अपने मुँह के पाप, और होंठों के वचन, (IN)

Salmos 59:12 [Por causa do] pecado da boca deles [e da] palavra de seus lábios; e sejam presos em sua arrogância pelas maldições e pelas mentiras que contam.(PT)

Psa 59:12 For the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for the cursing and lying which they speak.(nkjv)


======= Psalm 59:13 ============

Psa 59:13 Destroy them in wrath, destroy them that they may be no more; That men may know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah.(nasb)

Psaume 59:13 Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus! Qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu'aux extrémités de la terre! -Pause.(F)

Salmos 59:13 Acábalos con furor, acábalos, y dejen de ser; y sepan que Dios domina en Jacob hasta los confines de la tierra. (Selah)(rvg-E)

詩 篇 59:13 求 你 发 怒 , 使 他 们 消 灭 , 以 致 归 於 无 有 , 叫 他 们 知 道 神 在 雅 各 中 间 掌 权 , 直 到 地 极 。 ( 细 拉 )(CN)

Псалтирь 59:13 (58:14) Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают,что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:13 ‎افن بحنق افن ولا يكونوا وليعلموا ان الله متسلط في يعقوب الى اقاصي الارض. سلاه‎.

भजन संहिता 59:13 जलजलाहट में आकर उनका अन्त कर, (IN)

Salmos 59:13 Destrói [-os] em [tua] ira; destrói [-os] para que nunca mais existam; para que saibam que Deus governa em Jacó até os limites da terra. (Selá)(PT)

Psa 59:13 Consume them in wrath, consume them, That they may not be; And let them know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah(nkjv)


======= Psalm 59:14 ============

Psa 59:14 They return at evening, they howl like a dog, And go around the city.(nasb)

Psaume 59:14 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.(F)

Salmos 59:14 Vuelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros, y ronden la ciudad.(rvg-E)

詩 篇 59:14 到 了 晚 上 , 任 凭 他 们 转 回 ; 任 凭 他 们 叫 号 如 狗 , 围 城 绕 行 。(CN)

Псалтирь 59:14 (58:15) Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:14 ‎ويعودون عند المساء يهرّون مثل الكلب ويدورون في المدينة‎.

भजन संहिता 59:14 वे सांझ को लौटकर कुत्ते के समान गुर्राते, (IN)

Salmos 59:14 Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.(PT)

Psa 59:14 And at evening they return, They growl like a dog, And go all around the city.(nkjv)


======= Psalm 59:15 ============

Psa 59:15 They wander about for food And growl if they are not satisfied.(nasb)

Psaume 59:15 Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés.(F)

Salmos 59:15 Anden errantes en busca de comida; y si no se saciaren, murmuren.(rvg-E)

詩 篇 59:15 他 们 必 走 来 走 去 , 寻 找 食 物 , 若 不 得 饱 就 终 夜 在 外 。(CN)

Псалтирь 59:15 (58:16) пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:15 ‎هم يتيهون للأكل. ان لم يشبعوا ويبيتوا

भजन संहिता 59:15 वे टुकड़े के लिये मारे-मारे फिरते, (IN)

Salmos 59:15 Andam de um lado para o outro por comida, e rosnam se não estiverem saciados.(PT)

Psa 59:15 They wander up and down for food, And howl if they are not satisfied.(nkjv)


======= Psalm 59:16 ============

Psa 59:16 But as for me, I shall sing of Your strength; Yes, I shall joyfully sing of Your lovingkindness in the morning, For You have been my stronghold And a refuge in the day of my distress.(nasb)

Psaume 59:16 Et moi, je chanterai ta force; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.(F)

Salmos 59:16 Pero yo cantaré de tu poder, y alabaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo y refugio en el día de mi angustia.(rvg-E)

詩 篇 59:16 但 我 要 歌 颂 你 的 力 量 , 早 晨 要 高 唱 你 的 慈 爱 ; 因 为 你 作 过 我 的 高 ? , 在 我 急 难 的 日 子 作 过 我 的 避 难 所 。(CN)

Псалтирь 59:16 (58:17) А я буду воспевать силу Твою и с раннего утрапровозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:16 اما انا فاغني بقوتك وارنم بالغداة برحمتك لانك كنت ملجأ لي ومناصا في يوم ضيقي‎.

भजन संहिता 59:16 परन्तु मैं तेरी सामर्थ्य का यश गाऊँगा, (IN)

Salmos 59:16 Mas eu cantarei [sobre] tua força; e pela manhã com alegria louvarei tua bondade; porque tu tens sido meu alto refúgio e abrigo no dia da minha angústia.(PT)

Psa 59:16 But I will sing of Your power; Yes, I will sing aloud of Your mercy in the morning; For You have been my defense And refuge in the day of my trouble.(nkjv)


======= Psalm 59:17 ============

Psa 59:17 O my strength, I will sing praises to You; For God is my stronghold, the God who shows me lovingkindness.(nasb)

Psaume 59:17 O ma force! c'est toi que je célébrerai, Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.(F)

Salmos 59:17 Fortaleza mía, a ti cantaré; porque tú eres, oh Dios, mi refugio, el Dios de mi misericordia.(rvg-E)

詩 篇 59:17 我 的 力 量 啊 , 我 要 歌 颂 你 ; 因 为 神 是 我 的 高 ? , 是 赐 恩 与 我 的 神 。(CN)

Псалтирь 59:17 (58:18) Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог – заступник мой, Бог мой, милующий меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 59:17 ‎يا قوتي لك ارنم لان الله ملجإي اله رحمتي

भजन संहिता 59:17 हे मेरे बल, मैं तेरा भजन गाऊँगा, (IN)

Salmos 59:17 Cantarei louvores a ti, [que és] minha força; porque Deus é o meu refúgio, ó Deus de bondade para comigo.(PT)

Psa 59:17 To You, O my Strength, I will sing praises; For God is my defense, My God of mercy.(nkjv)


======= Psalm 60:1 ============

Psa 60:1 O God, You have rejected us. You have broken us; You have been angry; O, restore us.(nasb)

Psaume 60:1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Edomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous!(F)

Salmos 60:1 «Al Músico principal; sobre Susan-edut: Mictam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, e hirió de Edom en el valle de la Sal a doce mil» Oh Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; te has airado; ¡vuélvete a nosotros!(rvg-E)

詩 篇 60:1 ( 大 卫 与 两 河 间 的 亚 兰 并 琐 巴 的 亚 兰 争 战 的 时 候 , 约 押 转 回 , 在 盐 谷 攻 击 以 东 , 杀 了 一 万 二 千 人 。 那 时 , 大 卫 作 这 金 诗 叫 人 学 习 , 交 与 伶 长 。 调 用 为 证 的 百 合 花 。 ) 神 啊 , 你 丢 弃 了 我 们 , 使 我 们 破 败 ; 你 向 我 们 发 怒 , 求 你 使 我 们 复 兴 !(CN)

Псалтирь 60:1 (59:1) Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-эдуф. Писание Давида для изучения, (59:2) когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. (59:3) Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 60:1 لامام المغنين على السوسن. شهادة مذهبة لداود للتعليم. عند محاربته ارام النهرين وارام صوبة فرجع يوآب وضرب من ادوم في وادي الملح اثني عشر الفا‎. ‎يا الله رفضتنا اقتحمتنا سخطت. ارجعنا‎.

भजन संहिता 60:1 हे परमेश्‍वर, तूने हमको त्याग दिया, (IN)

Salmos 60:1 Deus, tu nos rejeitaste, e nos quebraste; tu te encheste de ira. [Por favor] , restaura-nos!(PT)

Psa 60:1 To the Chief Musician. Set to 'Lily of the Testimony.' A Michtam of David. For teaching. When he fought against Mesopotamia and Syria of Zobah, and Joab returned and killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. O God, You have cast us off; You have broken us down; You have been displeased; Oh, restore us again!(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0537_19_Psalms_059

PREVIOUS CHAPTERS:
0533_19_Psalms_055
0534_19_Psalms_056
0535_19_Psalms_057
0536_19_Psalms_058

NEXT CHAPTERS:
0538_19_Psalms_060
0539_19_Psalms_061
0540_19_Psalms_062
0541_19_Psalms_063

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."