BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 127:1 Unless the Lord builds the house, They labor in vain who build it; Unless the Lord guards the city, The watchman keeps awake in vain.(nasb)

Psaume 127:1 Cantique des degrés. De Salomon. Si l'Eternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent travaillent en vain; Si l'Eternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain.(F)

Salmos 127:1 «Cántico gradual: para Salomón» Si Jehová no edificare la casa, en vano trabajan los que la edifican; si Jehová no guardare la ciudad, en vano vela la guarda.(rvg-E)

詩 篇 127:1 ( 所 罗 门 上 行 之 诗 。 ) 若 不 是 耶 和 华 建 造 房 屋 , 建 造 的 人 就 枉 然 劳 力 ; 若 不 是 耶 和 华 看 守 城 池 , 看 守 的 人 就 枉 然 警 醒 。(CN)

Псалтирь 127:1 (126:1) Песнь восхождения. Соломона. Если Господь не созиждет дома,напрасно трудятся строящие его; если Господь не охранит города, напрасно бодрствует страж.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 127:1 ترنيمة المصاعد. لسليمان‎. ‎ان لم يبن الرب البيت فباطلا يتعب البناؤون. ان لم يحفظ الرب المدينة فباطلا يسهر الحارس‎.

भजन संहिता 127:1 यदि घर को यहोवा न बनाए, (IN)

Salmos 127:1 Se o SENHOR não estiver edificando a casa, em vão trabalham nela seus construtores; se o SENHOR não estiver guardando a cidade, em vão o guarda vigia.(PT)

Psa 127:1 A Song of Ascents. Of Solomon. Unless the Lord builds the house, They labor in vain who build it; Unless the Lord guards the city, The watchman stays awake in vain.(nkjv)


======= Psalm 127:2 ============

Psa 127:2 It is vain for you to rise up early, To retire late, To eat the bread of painful labors; For He gives to His beloved even in his sleep.(nasb)

Psaume 127:2 En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, Et mangez-vous le pain de douleur; Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil.(F)

Salmos 127:2 Por demás es que os levantéis de madrugada, y vayáis tarde a reposar, y que comáis pan de dolores; pues que a su amado dará Dios el sueño.(rvg-E)

詩 篇 127:2 你 们 清 晨 早 起 , 夜 晚 安 歇 , 吃 劳 碌 得 来 的 饭 , 本 是 枉 然 ; 惟 有 耶 和 华 所 亲 爱 的 , 必 叫 他 安 然 睡 觉 。(CN)

Псалтирь 127:2 (126:2) Напрасно вы рано встаете, поздно просиживаете, едите хлеб печали, тогда как возлюбленному Своему Он дает сон.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 127:2 ‎باطل هو لكم ان تبكروا الى القيام مؤخرين الجلوس آكلين خبز الاتعاب. لكنه يعطي حبيبه نوما‎.

भजन संहिता 127:2 तुम जो सवेरे उठते और देर करके विश्राम करते (IN)

Salmos 127:2 Inutilmente levantais de madrugada [e] descansais tarde, para comerdes o pão de dores; [porque] assim ele dá sono a quem ele ama.(PT)

Psa 127:2 It is vain for you to rise up early, To sit up late, To eat the bread of sorrows; For so He gives His beloved sleep.(nkjv)


======= Psalm 127:3 ============

Psa 127:3 Behold, children are a gift of the Lord, The fruit of the womb is a reward.(nasb)

Psaume 127:3 Voici, des fils sont un héritage de l'Eternel, Le fruit des entrailles est une récompense.(F)

Salmos 127:3 He aquí, herencia de Jehová son los hijos; cosa de estima el fruto del vientre.(rvg-E)

詩 篇 127:3 儿 女 是 耶 和 华 所 赐 的 产 业 ; 所 怀 的 胎 是 他 所 给 的 赏 赐 。(CN)

Псалтирь 127:3 (126:3) Вот наследие от Господа: дети; награда от Него – плод чрева.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 127:3 ‎هوذا البنون ميراث من عند الرب ثمرة البطن اجرة‎.

भजन संहिता 127:3 देखो, बच्चे यहोवा के दिए हुए भाग हैं, (IN)

Salmos 127:3 Eis que os filhos são um presente do SENHOR; o fruto do ventre é uma recompensa.(PT)

Psa 127:3 Behold, children are a heritage from the Lord, The fruit of the womb is a reward.(nkjv)


======= Psalm 127:4 ============

Psa 127:4 Like arrows in the hand of a warrior, So are the children of one's youth.(nasb)

Psaume 127:4 Comme les flèches dans la main d'un guerrier, Ainsi sont les fils de la jeunesse.(F)

Salmos 127:4 Como saetas en mano del valiente, así [son] los hijos habidos en la juventud.(rvg-E)

詩 篇 127:4 少 年 时 所 生 的 儿 女 好 像 勇 士 手 中 的 箭 。(CN)

Псалтирь 127:4 (126:4) Что стрелы в руке сильного, то сыновья молодые.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 127:4 ‎كسهام بيد جبار هكذا ابناء الشبيبة‎.

भजन संहिता 127:4 जैसे वीर के हाथ में तीर, (IN)

Salmos 127:4 Como flechas na mão do guerreiro, assim são os filhos da juventude.(PT)

Psa 127:4 Like arrows in the hand of a warrior, So are the children of one's youth.(nkjv)


======= Psalm 127:5 ============

Psa 127:5 How blessed is the man whose quiver is full of them; They will not be ashamed When they speak with their enemies in the gate.(nasb)

Psaume 127:5 Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.(F)

Salmos 127:5 Bienaventurado el hombre que llenó su aljaba de ellos; no será avergonzado cuando hablare con los enemigos en la puerta.(rvg-E)

詩 篇 127:5 箭 袋 充 满 的 人 便 为 有 福 ; 他 们 在 城 门 口 和 仇 敌 说 话 的 时 候 , 必 不 至 於 羞 愧 。(CN)

Псалтирь 127:5 (126:5) Блажен человек, который наполнил ими колчан свой! Не останутся они в стыде, когда будут говорить с врагами в воротах.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 127:5 ‎طوبى للذي ملأ جعبته منهم. لا يخزون بل يكلمون الاعداء في الباب

भजन संहिता 127:5 क्या ही धन्य है वह पुरुष जिसने अपने तरकश को उनसे भर लिया हो! (IN)

Salmos 127:5 Bem-aventurado é o homem que enche deles seu porta-flechas; eles não serão envergonhados, quando falarem com os inimigos à porta.(PT)

Psa 127:5 Happy is the man who has his quiver full of them; They shall not be ashamed, But shall speak with their enemies in the gate.(nkjv)


======= Psalm 128:1 ============

Psa 128:1 How blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.(nasb)

Psaume 128:1 Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Eternel, Qui marche dans ses voies!(F)

Salmos 128:1 «Cántico gradual» Bienaventurado todo aquel que teme a Jehová, que anda en sus caminos.(rvg-E)

詩 篇 128:1 ( 上 行 之 诗 。 ) 凡 敬 畏 耶 和 华 、 遵 行 他 道 的 人 便 为 有 福 !(CN)

Псалтирь 128:1 (127:1) Песнь восхождения. Блажен всякий боящийся Господа, ходящийпутями Его!(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 128:1 ترنيمة المصاعد‎. ‎طوبى لكل من يتقي الرب ويسلك في طرقه‎.

भजन संहिता 128:1 क्या ही धन्य है हर एक जो यहोवा का भय मानता है, (IN)

Salmos 128:1 Bem-aventurado todo aquele que teme ao SENHOR, [e] anda em seus caminhos.(PT)

Psa 128:1 A Song of Ascents. Blessed is every one who fears the Lord, Who walks in His ways.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0605_19_Psalms_127

PREVIOUS CHAPTERS:
0601_19_Psalms_123
0602_19_Psalms_124
0603_19_Psalms_125
0604_19_Psalms_126

NEXT CHAPTERS:
0606_19_Psalms_128
0607_19_Psalms_129
0608_19_Psalms_130
0609_19_Psalms_131

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."