Today's Date: Psa 127:1 Unless the Lord builds the house, They labor in vain who build it; Unless the Lord guards the city, The watchman keeps awake in vain.(nasb) Psaume 127:1 Cantique des degrés. De Salomon. Si l'Eternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent travaillent en vain; Si l'Eternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain.(F) Salmos 127:1 «Cántico gradual: para Salomón» Si Jehová no edificare la casa, en vano trabajan los que la edifican; si Jehová no guardare la ciudad, en vano vela la guarda.(rvg-E) 詩 篇 127:1 ( 所 罗 门 上 行 之 诗 。 ) 若 不 是 耶 和 华 建 造 房 屋 , 建 造 的 人 就 枉 然 劳 力 ; 若 不 是 耶 和 华 看 守 城 池 , 看 守 的 人 就 枉 然 警 醒 。(CN) Псалтирь 127:1 (126:1) Песнь восхождения. Соломона. Если Господь не созиждет дома,напрасно трудятся строящие его; если Господь не охранит города, напрасно бодрствует страж.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 127:1 ترنيمة المصاعد. لسليمان. ان لم يبن الرب البيت فباطلا يتعب البناؤون. ان لم يحفظ الرب المدينة فباطلا يسهر الحارس. भजन संहिता 127:1 यदि घर को यहोवा न बनाए, (IN) Salmos 127:1 Se o SENHOR não estiver edificando a casa, em vão trabalham nela seus construtores; se o SENHOR não estiver guardando a cidade, em vão o guarda vigia.(PT) Psa 127:1 A Song of Ascents. Of Solomon. Unless the Lord builds the house, They labor in vain who build it; Unless the Lord guards the city, The watchman stays awake in vain.(nkjv)
Psa 127:2 It is vain for you to rise up early, To retire late, To eat the bread of painful labors; For He gives to His beloved even in his sleep.(nasb) Psaume 127:2 En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, Et mangez-vous le pain de douleur; Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil.(F) Salmos 127:2 Por demás es que os levantéis de madrugada, y vayáis tarde a reposar, y que comáis pan de dolores; pues que a su amado dará Dios el sueño.(rvg-E) 詩 篇 127:2 你 们 清 晨 早 起 , 夜 晚 安 歇 , 吃 劳 碌 得 来 的 饭 , 本 是 枉 然 ; 惟 有 耶 和 华 所 亲 爱 的 , 必 叫 他 安 然 睡 觉 。(CN) Псалтирь 127:2 (126:2) Напрасно вы рано встаете, поздно просиживаете, едите хлеб печали, тогда как возлюбленному Своему Он дает сон.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 127:2 باطل هو لكم ان تبكروا الى القيام مؤخرين الجلوس آكلين خبز الاتعاب. لكنه يعطي حبيبه نوما. भजन संहिता 127:2 तुम जो सवेरे उठते और देर करके विश्राम करते (IN) Salmos 127:2 Inutilmente levantais de madrugada [e] descansais tarde, para comerdes o pão de dores; [porque] assim ele dá sono a quem ele ama.(PT) Psa 127:2 It is vain for you to rise up early, To sit up late, To eat the bread of sorrows; For so He gives His beloved sleep.(nkjv)
Psa 127:3 Behold, children are a gift of the Lord, The fruit of the womb is a reward.(nasb) Psaume 127:3 Voici, des fils sont un héritage de l'Eternel, Le fruit des entrailles est une récompense.(F) Salmos 127:3 He aquí, herencia de Jehová son los hijos; cosa de estima el fruto del vientre.(rvg-E) 詩 篇 127:3 儿 女 是 耶 和 华 所 赐 的 产 业 ; 所 怀 的 胎 是 他 所 给 的 赏 赐 。(CN) Псалтирь 127:3 (126:3) Вот наследие от Господа: дети; награда от Него – плод чрева.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 127:3 هوذا البنون ميراث من عند الرب ثمرة البطن اجرة. भजन संहिता 127:3 देखो, बच्चे यहोवा के दिए हुए भाग हैं, (IN) Salmos 127:3 Eis que os filhos são um presente do SENHOR; o fruto do ventre é uma recompensa.(PT) Psa 127:3 Behold, children are a heritage from the Lord, The fruit of the womb is a reward.(nkjv)
Psa 127:4 Like arrows in the hand of a warrior, So are the children of one's youth.(nasb) Psaume 127:4 Comme les flèches dans la main d'un guerrier, Ainsi sont les fils de la jeunesse.(F) Salmos 127:4 Como saetas en mano del valiente, así [son] los hijos habidos en la juventud.(rvg-E) 詩 篇 127:4 少 年 时 所 生 的 儿 女 好 像 勇 士 手 中 的 箭 。(CN) Псалтирь 127:4 (126:4) Что стрелы в руке сильного, то сыновья молодые.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 127:4 كسهام بيد جبار هكذا ابناء الشبيبة. भजन संहिता 127:4 जैसे वीर के हाथ में तीर, (IN) Salmos 127:4 Como flechas na mão do guerreiro, assim são os filhos da juventude.(PT) Psa 127:4 Like arrows in the hand of a warrior, So are the children of one's youth.(nkjv)
Psa 127:5 How blessed is the man whose quiver is full of them; They will not be ashamed When they speak with their enemies in the gate.(nasb) Psaume 127:5 Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.(F) Salmos 127:5 Bienaventurado el hombre que llenó su aljaba de ellos; no será avergonzado cuando hablare con los enemigos en la puerta.(rvg-E) 詩 篇 127:5 箭 袋 充 满 的 人 便 为 有 福 ; 他 们 在 城 门 口 和 仇 敌 说 话 的 时 候 , 必 不 至 於 羞 愧 。(CN) Псалтирь 127:5 (126:5) Блажен человек, который наполнил ими колчан свой! Не останутся они в стыде, когда будут говорить с врагами в воротах.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 127:5 طوبى للذي ملأ جعبته منهم. لا يخزون بل يكلمون الاعداء في الباب भजन संहिता 127:5 क्या ही धन्य है वह पुरुष जिसने अपने तरकश को उनसे भर लिया हो! (IN) Salmos 127:5 Bem-aventurado é o homem que enche deles seu porta-flechas; eles não serão envergonhados, quando falarem com os inimigos à porta.(PT) Psa 127:5 Happy is the man who has his quiver full of them; They shall not be ashamed, But shall speak with their enemies in the gate.(nkjv)
Psa 128:1 How blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.(nasb) Psaume 128:1 Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Eternel, Qui marche dans ses voies!(F) Salmos 128:1 «Cántico gradual» Bienaventurado todo aquel que teme a Jehová, que anda en sus caminos.(rvg-E) 詩 篇 128:1 ( 上 行 之 诗 。 ) 凡 敬 畏 耶 和 华 、 遵 行 他 道 的 人 便 为 有 福 !(CN) Псалтирь 128:1 (127:1) Песнь восхождения. Блажен всякий боящийся Господа, ходящийпутями Его!(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 128:1 ترنيمة المصاعد. طوبى لكل من يتقي الرب ويسلك في طرقه. भजन संहिता 128:1 क्या ही धन्य है हर एक जो यहोवा का भय मानता है, (IN) Salmos 128:1 Bem-aventurado todo aquele que teme ao SENHOR, [e] anda em seus caminhos.(PT) Psa 128:1 A Song of Ascents. Blessed is every one who fears the Lord, Who walks in His ways.(nkjv)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |