BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 135:1 Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O servants of the Lord,(nasb)

Psaume 135:1 Louez l'Eternel! Louez le nom de l'Eternel, Louez-le, serviteurs de l'Eternel,(F)

Salmos 135:1 «Aleluya» Alabad el nombre de Jehová; alabadle, siervos de Jehová;(rvg-E)

詩 篇 135:1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 耶 和 华 的 仆 人 站 在 耶 和 华 殿 中 ; 站 在 我 们 神 殿 院 中 的 , 你 们 要 赞 美 他 !(CN)

Псалтирь 135:1 (134:1) Аллилуия. Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:1 هللويا. سبحوا اسم الرب. سبحوا يا عبيد الرب

भजन संहिता 135:1 यहोवा की स्तुति करो, (IN)

Salmos 135:1 Aleluia! Louvai o nome do SENHOR; louvai [-o] vós, servos do SENHOR,(PT)

Psa 135:1 Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O you servants of the Lord!(nkjv)


======= Psalm 135:2 ============

Psa 135:2 You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God!(nasb)

Psaume 135:2 Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!(F)

Salmos 135:2 los que estáis en la casa de Jehová, en los atrios de la casa de nuestro Dios.(rvg-E)

詩 篇 135:2 a(CN)

Псалтирь 135:2 (134:2) стоящие в доме Господнем, во дворах дома Бога нашего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:2 الواقفين في بيت الرب في ديار بيت الهنا

भजन संहिता 135:2 तुम जो यहोवा के भवन में, (IN)

Salmos 135:2 Que prestais serviço na Casa do SENHOR, nos pátios da Casa do nosso Deus.(PT)

Psa 135:2 You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God,(nkjv)


======= Psalm 135:3 ============

Psa 135:3 Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is lovely.(nasb)

Psaume 135:3 Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.(F)

Salmos 135:3 Alabad a Jehová, porque Jehová [es] bueno; cantad salmos a su nombre, porque [es] agradable.(rvg-E)

詩 篇 135:3 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 本 为 善 ; 要 歌 颂 他 的 名 , 因 为 这 是 美 好 的 。(CN)

Псалтирь 135:3 (134:3) Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:3 سبحوا الرب لان الرب صالح. رنموا لاسمه لان ذاك حلو‎.

भजन संहिता 135:3 यहोवा की स्तुति करो, क्योंकि वो भला है; (IN)

Salmos 135:3 Louvai ao SENHOR, porque o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável;(PT)

Psa 135:3 Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is pleasant.(nkjv)


======= Psalm 135:4 ============

Psa 135:4 For the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel for His own possession.(nasb)

Psaume 135:4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.(F)

Salmos 135:4 Porque Jehová ha escogido a Jacob para sí, a Israel como su especial tesoro.(rvg-E)

詩 篇 135:4 耶 和 华 拣 选 雅 各 归 自 己 , 拣 选 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。(CN)

Псалтирь 135:4 (134:4) ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:4 ‎لان الرب قد اختار يعقوب لذاته واسرائيل لخاصته‎.

भजन संहिता 135:4 यहोवा ने तो याकूब को अपने लिये चुना है, (IN)

Salmos 135:4 Porque o SENHOR escolheu para si a Jacó, a Israel como propriedade sua;(PT)

Psa 135:4 For the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel for His special treasure.(nkjv)


======= Psalm 135:5 ============

Psa 135:5 For I know that the Lord is great And that our Lord is above all gods.(nasb)

Psaume 135:5 Je sais que l'Eternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.(F)

Salmos 135:5 Porque yo sé que Jehová es grande, y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses.(rvg-E)

詩 篇 135:5 原 来 我 知 道 耶 和 华 为 大 , 也 知 道 我 们 的 主 超 乎 万 神 之 上 。(CN)

Псалтирь 135:5 (134:5) Я познал, что велик Господь, и Господь наш превыше всех богов.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:5 ‎لاني انا قد عرفت ان الرب عظيم وربنا فوق جميع الآلهة‎.

भजन संहिता 135:5 मैं तो जानता हूँ कि यहोवा महान है, (IN)

Salmos 135:5 Porque eu sei que o SENHOR é grande, e nosso Senhor está acima de todos os deuses.(PT)

Psa 135:5 For I know that the Lord is great, And our Lord is above all gods.(nkjv)


======= Psalm 135:6 ============

Psa 135:6 Whatever the Lord pleases, He does, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps.(nasb)

Psaume 135:6 Tout ce que l'Eternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.(F)

Salmos 135:6 Todo lo que Jehová quiso, ha hecho, en el cielo y en la tierra, en los mares y en todos los abismos.(rvg-E)

詩 篇 135:6 耶 和 华 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 处 , 都 随 自 己 的 意 旨 而 行 。(CN)

Псалтирь 135:6 (134:6) Господь творит все, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:6 ‎كل ما شاء الرب صنع في السموات وفي الارض في البحار وفي كل اللجج‎.

भजन संहिता 135:6 जो कुछ यहोवा ने चाहा (IN)

Salmos 135:6 O SENHOR faz tudo o que quer, nos céus, na terra, nos mares, e [em] todos os abismos.(PT)

Psa 135:6 Whatever the Lord pleases He does, In heaven and in earth, In the seas and in all deep places.(nkjv)


======= Psalm 135:7 ============

Psa 135:7 He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; Who makes lightnings for the rain, Who brings forth the wind from His treasuries.(nasb)

Psaume 135:7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.(F)

Salmos 135:7 Él hace subir las nubes de los extremos de la tierra; hace los relámpagos para la lluvia; saca los vientos de sus depósitos.(rvg-E)

詩 篇 135:7 他 使 云 雾 从 地 极 上 腾 , 造 电 随 雨 而 闪 , 从 府 库 中 带 出 风 来 。(CN)

Псалтирь 135:7 (134:7) возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:7 ‎المصعد السحاب من اقاصي الارض. الصانع بروقا للمطر. المخرج الريح من خزائنه‎.

भजन संहिता 135:7 वह पृथ्वी की छोर से कुहरे उठाता है, (IN)

Salmos 135:7 Ele faz as nuvens subirem desde os confins da terra, faz os relâmpagos com a chuva; ele produz os ventos de seus tesouros.(PT)

Psa 135:7 He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; He makes lightning for the rain; He brings the wind out of His treasuries.(nkjv)


======= Psalm 135:8 ============

Psa 135:8 He smote the firstborn of Egypt, Both of man and beast.(nasb)

Psaume 135:8 Il frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.(F)

Salmos 135:8 Él es el que hirió los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta la bestia.(rvg-E)

詩 篇 135:8 他 将 埃 及 头 生 的 , 连 人 带 牲 畜 都 击 杀 了 。(CN)

Псалтирь 135:8 (134:8) Он поразил первенцев Египта, от человека до скота,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:8 ‎الذي ضرب ابكار مصر من الناس الى البهائم‎.

भजन संहिता 135:8 उसने मिस्र में क्या मनुष्य क्या पशु, (IN)

Salmos 135:8 Ele feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais.(PT)

Psa 135:8 He destroyed the firstborn of Egypt, Both of man and beast.(nkjv)


======= Psalm 135:9 ============

Psa 135:9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.(nasb)

Psaume 135:9 Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Egypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.(F)

Salmos 135:9 Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, sobre Faraón, y sobre todos sus siervos.(rvg-E)

詩 篇 135:9 埃 及 啊 , 他 施 行 神 迹 奇 事 , 在 你 当 中 , 在 法 老 和 他 一 切 臣 仆 身 上 。(CN)

Псалтирь 135:9 (134:9) послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и навсех рабов его,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:9 ‎ارسل آيات وعجائب في وسطك يا مصر على فرعون وعلى كل عبيده‎.

भजन संहिता 135:9 हे मिस्र, उसने तेरे बीच में फ़िरौन (IN)

Salmos 135:9 Ele enviou sinais e prodígios no meio de ti, Egito; contra Faraó, e contra todos os seus servos.(PT)

Psa 135:9 He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.(nkjv)


======= Psalm 135:10 ============

Psa 135:10 He smote many nations And slew mighty kings,(nasb)

Psaume 135:10 Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,(F)

Salmos 135:10 El que hirió muchas gentes, y mató reyes poderosos;(rvg-E)

詩 篇 135:10 他 击 杀 许 多 的 民 , 又 杀 戮 大 能 的 王 ,(CN)

Псалтирь 135:10 (134:10) поразил народы многие и истребил царей сильных:(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:10 ‎الذي ضرب امما كثيرة وقتل ملوكا اعزاء

भजन संहिता 135:10 उसने बहुत सी जातियाँ नाश की, (IN)

Salmos 135:10 Ele feriu muitas nações, e matou reis poderosos:(PT)

Psa 135:10 He defeated many nations And slew mighty kings--(nkjv)


======= Psalm 135:11 ============

Psa 135:11 Sihon, king of the Amorites, And Og, king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan;(nasb)

Psaume 135:11 Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;(F)

Salmos 135:11 a Sehón, rey de los amorreos, y a Og, rey de Basán, y a todos los reinos de Canaán.(rvg-E)

詩 篇 135:11 就 是 亚 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 , 并 迦 南 一 切 的 国 王 ,(CN)

Псалтирь 135:11 (134:11) Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского, и все царства Ханаанские;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:11 سيحون ملك الاموريين وعوج ملك باشان وكل ممالك كنعان‎.

भजन संहिता 135:11 अर्थात् एमोरियों के राजा सीहोन को, (IN)

Salmos 135:11 Seom, rei dos amorreus, e Ogue, rei de Basã; e todos os reinos de Canaã.(PT)

Psa 135:11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan--(nkjv)


======= Psalm 135:12 ============

Psa 135:12 And He gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people.(nasb)

Psaume 135:12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.(F)

Salmos 135:12 Y dio la tierra de ellos en heredad, en heredad a Israel su pueblo.(rvg-E)

詩 篇 135:12 将 他 们 的 地 赏 赐 他 的 百 姓 以 色 列 为 业 。(CN)

Псалтирь 135:12 (134:12) и отдал землю их в наследие, в наследие Израилю, народуСвоему.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:12 ‎واعطى ارضهم ميراثا. ميراثا لاسرائيل شعبه

भजन संहिता 135:12 और उनके देश को बाँटकर, (IN)

Salmos 135:12 E deu a terra deles como herança; como herança a Israel, seu povo.(PT)

Psa 135:12 And gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people.(nkjv)


======= Psalm 135:13 ============

Psa 135:13 Your name, O Lord, is everlasting, Your remembrance, O Lord, throughout all generations.(nasb)

Psaume 135:13 Eternel! ton nom subsiste à toujours, Eternel! ta mémoire dure de génération en génération.(F)

Salmos 135:13 Oh Jehová, eterno [es] tu nombre; tu memoria, oh Jehová, por todas las generaciones.(rvg-E)

詩 篇 135:13 耶 和 华 啊 , 你 的 名 存 到 永 远 ! 耶 和 华 啊 , 你 可 记 念 的 名 存 到 万 代 !(CN)

Псалтирь 135:13 (134:13) Господи! имя Твое вовек; Господи! память о Тебе в род и род.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:13 يا رب اسمك الى الدهر. يا رب ذكرك الى دور فدور‎.

भजन संहिता 135:13 हे यहोवा, तेरा नाम सदा स्थिर है, (IN)

Salmos 135:13 Ó SENHOR, teu nome [dura] para sempre; [e] tua memória, SENHOR, de geração em geração.(PT)

Psa 135:13 Your name, O Lord, endures forever, Your fame, O Lord, throughout all generations.(nkjv)


======= Psalm 135:14 ============

Psa 135:14 For the Lord will judge His people And will have compassion on His servants.(nasb)

Psaume 135:14 Car l'Eternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.(F)

Salmos 135:14 Porque Jehová juzgará a su pueblo, y se arrepentirá en cuanto a sus siervos.(rvg-E)

詩 篇 135:14 耶 和 华 要 为 他 的 百 姓 伸 冤 , 为 他 的 仆 人 後 悔 。(CN)

Псалтирь 135:14 (134:14) Ибо Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:14 ‎لان الرب يدين شعبه وعلى عبيده يشفق‎.

भजन संहिता 135:14 यहोवा तो अपनी प्रजा का न्याय चुकाएगा, (IN)

Salmos 135:14 Porque o SENHOR julgará a seu povo; e terá compaixão de seus servos.(PT)

Psa 135:14 For the Lord will judge His people, And He will have compassion on His servants.(nkjv)


======= Psalm 135:15 ============

Psa 135:15 The idols of the nations are but silver and gold, The work of man's hands.(nasb)

Psaume 135:15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.(F)

Salmos 135:15 Los ídolos de las gentes [son] plata y oro, obra de manos de hombres;(rvg-E)

詩 篇 135:15 外 邦 的 偶 像 是 金 的 , 银 的 , 是 人 手 所 造 的 ;(CN)

Псалтирь 135:15 (134:15) Идолы язычников – серебро и золото, дело рук человеческих:(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:15 ‎اصنام الامم فضة وذهب عمل ايدي الناس‎.

भजन संहिता 135:15 अन्यजातियों की मूरतें सोना-चाँदी ही हैं, (IN)

Salmos 135:15 Os ídolos das nações [são] prata e ouro; [são] obra de mãos humanas.(PT)

Psa 135:15 The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands.(nkjv)


======= Psalm 135:16 ============

Psa 135:16 They have mouths, but they do not speak; They have eyes, but they do not see;(nasb)

Psaume 135:16 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,(F)

Salmos 135:16 tienen boca, mas no hablan; tienen ojos, mas no ven;(rvg-E)

詩 篇 135:16 有 口 却 不 能 言 , 有 眼 却 不 能 看 ,(CN)

Псалтирь 135:16 (134:16) есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:16 ‎لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر‎.

भजन संहिता 135:16 उनके मुँह तो रहता है, परन्तु वे बोल नहीं सकती, (IN)

Salmos 135:16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.(PT)

Psa 135:16 They have mouths, but they do not speak; Eyes they have, but they do not see;(nkjv)


======= Psalm 135:17 ============

Psa 135:17 They have ears, but they do not hear, Nor is there any breath at all in their mouths.(nasb)

Psaume 135:17 Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.(F)

Salmos 135:17 tienen orejas, mas no oyen; tampoco hay aliento en sus bocas.(rvg-E)

詩 篇 135:17 有 耳 却 不 能 听 , 口 中 也 没 有 气 息 。(CN)

Псалтирь 135:17 (134:17) есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:17 ‎لها آذان ولا تسمع. كذلك ليس في افواهها نفس‎.

भजन संहिता 135:17 उनके कान तो रहते हैं, परन्तु वे सुन नहीं सकती, (IN)

Salmos 135:17 Têm ouvidos, mas não ouvem; não têm respiração em sua boca.(PT)

Psa 135:17 They have ears, but they do not hear; Nor is there any breath in their mouths.(nkjv)


======= Psalm 135:18 ============

Psa 135:18 Those who make them will be like them, Yes, everyone who trusts in them.(nasb)

Psaume 135:18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.(F)

Salmos 135:18 Como ellos son los que los hacen, y todos los que en ellos confían.(rvg-E)

詩 篇 135:18 造 他 的 要 和 他 一 样 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。(CN)

Псалтирь 135:18 (134:18) Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:18 ‎مثلها يكون صانعوها وكل من يتكل عليها‎.

भजन संहिता 135:18 जैसी वे हैं वैसे ही उनके बनानेवाले भी हैं; (IN)

Salmos 135:18 Tornem-se como eles os que os fazem, [e] todos os que confiam neles.(PT)

Psa 135:18 Those who make them are like them; So is everyone who trusts in them.(nkjv)


======= Psalm 135:19 ============

Psa 135:19 O house of Israel, bless the Lord; O house of Aaron, bless the Lord;(nasb)

Psaume 135:19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel!(F)

Salmos 135:19 Casa de Israel, bendecid a Jehová; casa de Aarón, bendecid a Jehová.(rvg-E)

詩 篇 135:19 以 色 列 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 亚 伦 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 !(CN)

Псалтирь 135:19 (134:19) Дом Израилев! благословите Господа. Дом Ааронов! благословите Господа.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:19 ‎يا بيت اسرائيل باركوا الرب. يا بيت هرون باركوا الرب‎.

भजन संहिता 135:19 हे इस्राएल के घराने, यहोवा को धन्य कह! (IN)

Salmos 135:19 Casa de Israel, bendizei ao SENHOR! Casa de Arão, bendizei ao SENHOR!(PT)

Psa 135:19 Bless the Lord, O house of Israel! Bless the Lord, O house of Aaron!(nkjv)


======= Psalm 135:20 ============

Psa 135:20 O house of Levi, bless the Lord; You who revere the Lord, bless the Lord.(nasb)

Psaume 135:20 Maison de Lévi, bénissez l'Eternel! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel!(F)

Salmos 135:20 Casa de Leví, bendecid a Jehová: los que teméis a Jehová, bendecid a Jehová:(rvg-E)

詩 篇 135:20 利 未 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 你 们 敬 畏 耶 和 华 的 , 要 称 颂 耶 和 华 !(CN)

Псалтирь 135:20 (134:20) Дом Левиин! благословите Господа. Боящиеся Господа! благословите Господа.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:20 ‎يا بيت لاوي باركوا الرب. يا خائفي الرب باركوا الرب‎.

भजन संहिता 135:20 हे लेवी के घराने, यहोवा को धन्य कह! (IN)

Salmos 135:20 Casa de Levi, bendizei ao SENHOR! Vós que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.(PT)

Psa 135:20 Bless the Lord, O house of Levi! You who fear the Lord, bless the Lord!(nkjv)


======= Psalm 135:21 ============

Psa 135:21 Blessed be the Lord from Zion, Who dwells in Jerusalem. Praise the Lord!(nasb)

Psaume 135:21 Que de Sion l'on bénisse l'Eternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Eternel!(F)

Salmos 135:21 Bendito sea Jehová desde Sión, que mora en Jerusalén. Aleluya.(rvg-E)

詩 篇 135:21 住 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 华 该 从 锡 安 受 称 颂 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !(CN)

Псалтирь 135:21 (134:21) Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия!(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:21 ‎مبارك الرب من صهيون الساكن في اورشليم. هللويا

भजन संहिता 135:21 यहोवा जो यरूशलेम में वास करता है, (IN)

Salmos 135:21 Bendito seja o SENHOR desde Sião, ele que habita em Jerusalém. Aleluia!(PT)

Psa 135:21 Blessed be the Lord out of Zion, Who dwells in Jerusalem! Praise the Lord!(nkjv)


======= Psalm 136:1 ============

Psa 136:1 Give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting.(nasb)

Psaume 136:1 Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!(F)

Salmos 136:1 Alabad a Jehová, porque Él es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.(rvg-E)

詩 篇 136:1 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 136:1 (135:1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‏‎.

भजन संहिता 136:1 यहोवा का धन्यवाद करो, (IN)

Salmos 136:1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.(PT)

Psa 136:1 Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0613_19_Psalms_135

PREVIOUS CHAPTERS:
0609_19_Psalms_131
0610_19_Psalms_132
0611_19_Psalms_133
0612_19_Psalms_134

NEXT CHAPTERS:
0614_19_Psalms_136
0615_19_Psalms_137
0616_19_Psalms_138
0617_19_Psalms_139

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."