Today's Date: Psa 140:1 Rescue me, O Lord, from evil men; Preserve me from violent men(nasb) Psaume 140:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.(F) Salmos 140:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Líbrame, oh Jehová, del hombre malo; guárdame de hombres violentos;(rvg-E) 詩 篇 140:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 凶 恶 的 人 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 !(CN) Псалтирь 140:1 (139:1) Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида. (139:2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:1 لامام المغنين. مزمور لداود. انقذني يا رب من اهل الشر. من رجل الظلم احفظني. भजन संहिता 140:1 हे यहोवा, मुझ को बुरे मनुष्य से बचा ले; (IN) Salmos 140:1 Livra-me do homem mau, SENHOR; guarda-me dos homens violentos,(PT) Psa 140:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Deliver me, O Lord, from evil men; Preserve me from violent men,(nkjv)
Psa 140:2 Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars.(nasb) Psaume 140:2 Qui méditent de mauvais desseins dans leur coeur, Et sont toujours prêts à faire la guerre!(F) Salmos 140:2 los cuales maquinan males en [su] corazón, cada día urden contiendas.(rvg-E) 詩 篇 140:2 他 们 心 中 图 谋 奸 恶 , 常 常 聚 集 要 争 战 。(CN) Псалтирь 140:2 (139:3) они злое мыслят в сердце, всякий день ополчаются на брань,(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:2 الذين يتفكرون بشرور في قلوبهم. اليوم كله يجتمعون للقتال. भजन संहिता 140:2 क्योंकि उन्होंने मन में बुरी कल्पनाएँ की हैं; (IN) Salmos 140:2 Que pensam maldades no coração; todo dia se reúnem para fazerem guerra.(PT) Psa 140:2 Who plan evil things in their hearts; They continually gather together for war.(nkjv)
Psa 140:3 They sharpen their tongues as a serpent; Poison of a viper is under their lips. Selah.(nasb) Psaume 140:3 Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic. Pause.(F) Salmos 140:3 Aguzaron su lengua como la serpiente; veneno de áspid hay debajo de sus labios. (Selah)(rvg-E) 詩 篇 140:3 他 们 使 舌 头 尖 利 如 蛇 , 嘴 里 有 虺 蛇 的 毒 气 。 ( 细 拉 )(CN) Псалтирь 140:3 (139:4) изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:3 سنوا ألسنتهم كحية حمة الافعوان تحت شفاههم. سلاه. भजन संहिता 140:3 उनका बोलना साँप के काटने के समान है, (IN) Salmos 140:3 Eles afiam suas línguas como a cobra; veneno de serpentes [há] debaixo de seus lábios. (Selá)(PT) Psa 140:3 They sharpen their tongues like a serpent; The poison of asps is under their lips. Selah(nkjv)
Psa 140:4 Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men Who have purposed to trip up my feet.(nasb) Psaume 140:4 Eternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!(F) Salmos 140:4 Guárdame, oh Jehová, de manos del impío, presérvame de los hombres violentos; que han pensado trastornar mis pasos.(rvg-E) 詩 篇 140:4 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 恶 人 的 手 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 ! 他 们 图 谋 推 我 跌 倒 。(CN) Псалтирь 140:4 (139:5) Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня отпритеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:4 احفظني يا رب من يدي الشرير. من رجل الظلم انقذني. الذين تفكروا في تعثير خطواتي. भजन संहिता 140:4 हे यहोवा, मुझे दुष्ट के हाथों से बचा ले; (IN) Salmos 140:4 Guarda-me, SENHOR, das mãos do perverso; guarda-me do homens violentos, que pensam em empurrar os meus pés.(PT) Psa 140:4 Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men, Who have purposed to make my steps stumble.(nkjv)
Psa 140:5 The proud have hidden a trap for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set snares for me. Selah.(nasb) Psaume 140:5 Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause.(F) Salmos 140:5 Me han escondido lazo y cuerdas los soberbios; han tendido red junto a la senda; me han puesto lazos. (Selah)(rvg-E) 詩 篇 140:5 骄 傲 人 为 我 暗 设 网 罗 和 绳 索 ; 他 们 在 路 旁 铺 下 网 , 设 下 圈 套 。 ( 细 拉 )(CN) Псалтирь 140:5 (139:6) Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:5 اخفى لي المستكبرون فخا وحبالا. مدوا شبكة بجانب الطريق. وضعوا لي اشراكا. سلاه भजन संहिता 140:5 घमण्डियों ने मेरे लिये फंदा और पासे लगाए, (IN) Salmos 140:5 Os arrogantes me armaram ciladas e cordas; estenderam uma rede de um lado do caminho; [e] puseram laços de armadilhas para mim. (Selá)(PT) Psa 140:5 The proud have hidden a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set traps for me. Selah(nkjv)
Psa 140:6 I said to the Lord, "You are my God; Give ear, O Lord, to the voice of my supplications.(nasb) Psaume 140:6 Je dis à l'Eternel: Tu es mon Dieu! Eternel, prête l'oreille à la voix de mes supplications!(F) Salmos 140:6 He dicho a Jehová: Dios mío [eres] tú; escucha, oh Jehová, la voz de mis ruegos.(rvg-E) 詩 篇 140:6 我 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的 神 。 耶 和 华 啊 , 求 你 留 心 听 我 恳 求 的 声 音 !(CN) Псалтирь 140:6 (139:7) Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих!(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:6 قلت للرب انت الهي. اصغ يا رب الى صوت تضرعاتي. भजन संहिता 140:6 हे यहोवा, मैंने तुझ से कहा है कि तू मेरा परमेश्वर है; (IN) Salmos 140:6 Eu disse ao SENHOR: Tu [és] meu Deus; inclina teus ouvidos à voz de minhas súplicas, SENHOR.(PT) Psa 140:6 I said to the Lord: "You are my God; Hear the voice of my supplications, O Lord.(nkjv)
Psa 140:7 "O God the Lord, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of battle.(nasb) Psaume 140:7 Eternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat.(F) Salmos 140:7 Oh Jehová mi Señor, fortaleza de mi salvación, tú cubriste mi cabeza en el día de la batalla.(rvg-E) 詩 篇 140:7 主 ─ 耶 和 华 、 我 救 恩 的 力 量 啊 , 在 争 战 的 日 子 , 你 遮 蔽 了 我 的 头 。(CN) Псалтирь 140:7 (139:8) Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою вдень брани.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:7 يا رب السيد قوة خلاصي ظللت راسي في يوم القتال. भजन संहिता 140:7 हे यहोवा प्रभु, हे मेरे सामर्थी उद्धारकर्ता, (IN) Salmos 140:7 Ó Senhor DEUS, força de minha salvação, cobriste minha cabeça no dia da batalha.(PT) Psa 140:7 O God the Lord, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of battle.(nkjv)
Psa 140:8 "Do not grant, O Lord, the desires of the wicked; Do not promote his evil device, that they not be exalted. Selah.(nasb) Psaume 140:8 Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.(F) Salmos 140:8 No des, oh Jehová, al impío sus deseos; no saques adelante su pensamiento, no sea que se ensoberbezca. (Selah)(rvg-E) 詩 篇 140:8 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 遂 恶 人 的 心 愿 ; 不 要 成 就 他 们 的 计 谋 , 恐 怕 他 们 自 高 。 ( 细 拉 )(CN) Псалтирь 140:8 (139:9) Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:8 لا تعط يا رب شهوات الشرير. لا تنجح مقاصده. يترفعون. سلاه. भजन संहिता 140:8 हे यहोवा, दुष्ट की इच्छा को पूरी न होने दे, (IN) Salmos 140:8 Não concedas ao perverso os desejos dele, SENHOR; não permitas suceder seu plano maligno, [pois senão] se exaltariam. (Selá)(PT) Psa 140:8 Do not grant, O Lord, the desires of the wicked; Do not further his wicked scheme, Lest they be exalted. Selah(nkjv)
Psa 140:9 "As for the head of those who surround me, May the mischief of their lips cover them.(nasb) Psaume 140:9 Que sur la tête de ceux qui m'environnent Retombe l'iniquité de leurs lèvres!(F) Salmos 140:9 En cuanto a los que por todas partes me rodean, la maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza.(rvg-E) 詩 篇 140:9 至 於 那 些 昂 首 围 困 我 的 人 , 愿 他 们 嘴 唇 的 奸 恶 陷 害 ( 原 文 是 遮 蔽 自 己 ) !(CN) Псалтирь 140:9 (139:10) Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:9 اما رؤوس المحيطين بي فشقاء شفاههم يغطيهم. भजन संहिता 140:9 मेरे घेरनेवालों के सिर पर उन्हीं का विचारा हुआ उत्पात पड़े! (IN) Salmos 140:9 Quanto à cabeça dos que me cercam, que a opressão de seus próprios lábios os cubra.(PT) Psa 140:9 "As for the head of those who surround me, Let the evil of their lips cover them;(nkjv)
Psa 140:10 "May burning coals fall upon them; May they be cast into the fire, Into deep pits from which they cannot rise.(nasb) Psaume 140:10 Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d'où ils ne se relèvent plus!(F) Salmos 140:10 Caigan sobre ellos carbones encendidos; sean arrojados en el fuego, en abismos profundos de donde no puedan salir.(rvg-E) 詩 篇 140:10 愿 火 炭 落 在 他 们 身 上 ! 愿 他 们 被 丢 在 火 中 , 抛 在 深 坑 里 , 不 能 再 起 来 。(CN) Псалтирь 140:10 (139:11) Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:10 ليسقط عليهم جمر. ليسقطوا في النار وفي غمرات فلا يقوموا. भजन संहिता 140:10 उन पर अंगारे डाले जाएँ! (IN) Salmos 140:10 Caiam sobre eles brasas vivas; faça-os cair no fogo [e] em covas profundas, [para que] não se levantem mais.(PT) Psa 140:10 Let burning coals fall upon them; Let them be cast into the fire, Into deep pits, that they rise not up again.(nkjv)
Psa 140:11 "May a slanderer not be established in the earth; May evil hunt the violent man speedily."(nasb) Psaume 140:11 L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre; Et l'homme violent, le malheur l'entraîne à sa perte.(F) Salmos 140:11 El hombre deslenguado no será firme en la tierra; el mal cazará al hombre injusto para derribarle.(rvg-E) 詩 篇 140:11 说 恶 言 的 人 在 地 上 必 坚 立 不 住 ; 祸 患 必 猎 取 强 暴 的 人 , 将 他 打 倒 。(CN) Псалтирь 140:11 (139:12) Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:11 رجل لسان لا يثبت في الارض. رجل الظلم يصيده الشر الى هلاكه. भजन संहिता 140:11 बकवादी पृथ्वी पर स्थिर नहीं होने का; (IN) Salmos 140:11 O homem de língua maligna não se firmará na terra; o mal perseguirá o homem violento até derrubá [-lo] .(PT) Psa 140:11 Let not a slanderer be established in the earth; Let evil hunt the violent man to overthrow him."(nkjv)
Psa 140:12 I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted And justice for the poor.(nasb) Psaume 140:12 Je sais que l'Eternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.(F) Salmos 140:12 Yo sé que Jehová amparará la causa del afligido, y el derecho de los menesterosos.(rvg-E) 詩 篇 140:12 我 知 道 耶 和 华 必 为 困 苦 人 伸 冤 , 必 为 穷 乏 人 辨 屈 。(CN) Псалтирь 140:12 (139:13) Знаю, что Господь сотворит суд угнетенным и справедливость бедным.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:12 قد علمت ان الرب يجري حكما للمساكين وحقا للبائسين. भजन संहिता 140:12 हे यहोवा, मुझे निश्चय है कि तू दीन जन का (IN) Salmos 140:12 Eu sei que o SENHOR cumprirá a causa do aflito, o direito dos necessitados.(PT) Psa 140:12 I know that the Lord will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.(nkjv)
Psa 140:13 Surely the righteous will give thanks to Your name; The upright will dwell in Your presence.(nasb) Psaume 140:13 Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.(F) Salmos 140:13 Ciertamente los justos alabarán tu nombre; los rectos morarán en tu presencia.(rvg-E) 詩 篇 140:13 义 人 必 要 称 赞 你 的 名 ; 正 直 人 必 住 在 你 面 前 。(CN) Псалтирь 140:13 (139:14) Так! праведные будут славить имя Твое; непорочные будут обитать пред лицем Твоим.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:13 انما الصديقون يحمدون اسمك. المستقيمون يجلسون في حضرتك भजन संहिता 140:13 निःसन्देह धर्मी तेरे नाम का धन्यवाद करने पाएँगे; (IN) Salmos 140:13 Certamente os justos agradecerão ao teu nome; os corretos habitarão perante teu rosto.(PT) Psa 140:13 Surely the righteous shall give thanks to Your name; The upright shall dwell in Your presence.(nkjv)
Psa 141:1 O Lord, I call upon You; hasten to me! Give ear to my voice when I call to You!(nasb) Psaume 141:1 Psaume de David. Eternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque!(F) Salmos 141:1 «Salmo de David» Jehová, a ti clamo; apresúrate a mí; escucha mi voz, cuando a ti clamo.(rvg-E) 詩 篇 141:1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 曾 求 告 你 , 求 你 快 快 临 到 我 这 里 ! 我 求 告 你 的 时 候 , 愿 你 留 心 听 我 的 声 音 !(CN) Псалтирь 141:1 (140:1) Псалом Давида. Господи! к тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 141:1 مزمور لداود. يا رب اليك صرخت. اسرع اليّ. اصغ الى صوتي عندما اصرخ اليك. भजन संहिता 141:1 हे यहोवा, मैंने तुझे पुकारा है; मेरे लिये फुर्ती कर! (IN) Salmos 141:1 Ó SENHOR, eu clamo a ti; apressa-te a mim; ouve minha voz, quando eu clamar a ti.(PT) Psa 141:1 A Psalm of David. Lord, I cry out to You; Make haste to me! Give ear to my voice when I cry out to You.(nkjv)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |