BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 140:1 Rescue me, O Lord, from evil men; Preserve me from violent men(nasb)

Psaume 140:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.(F)

Salmos 140:1 «Al Músico principal: Salmo de David» Líbrame, oh Jehová, del hombre malo; guárdame de hombres violentos;(rvg-E)

詩 篇 140:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 凶 恶 的 人 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 !(CN)

Псалтирь 140:1 (139:1) Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида. (139:2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:1 لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎انقذني يا رب من اهل الشر. من رجل الظلم احفظني‎.

भजन संहिता 140:1 हे यहोवा, मुझ को बुरे मनुष्य से बचा ले; (IN)

Salmos 140:1 Livra-me do homem mau, SENHOR; guarda-me dos homens violentos,(PT)

Psa 140:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Deliver me, O Lord, from evil men; Preserve me from violent men,(nkjv)


======= Psalm 140:2 ============

Psa 140:2 Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars.(nasb)

Psaume 140:2 Qui méditent de mauvais desseins dans leur coeur, Et sont toujours prêts à faire la guerre!(F)

Salmos 140:2 los cuales maquinan males en [su] corazón, cada día urden contiendas.(rvg-E)

詩 篇 140:2 他 们 心 中 图 谋 奸 恶 , 常 常 聚 集 要 争 战 。(CN)

Псалтирь 140:2 (139:3) они злое мыслят в сердце, всякий день ополчаются на брань,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:2 ‎الذين يتفكرون بشرور في قلوبهم. اليوم كله يجتمعون للقتال‎.

भजन संहिता 140:2 क्योंकि उन्होंने मन में बुरी कल्पनाएँ की हैं; (IN)

Salmos 140:2 Que pensam maldades no coração; todo dia se reúnem para fazerem guerra.(PT)

Psa 140:2 Who plan evil things in their hearts; They continually gather together for war.(nkjv)


======= Psalm 140:3 ============

Psa 140:3 They sharpen their tongues as a serpent; Poison of a viper is under their lips. Selah.(nasb)

Psaume 140:3 Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic. Pause.(F)

Salmos 140:3 Aguzaron su lengua como la serpiente; veneno de áspid hay debajo de sus labios. (Selah)(rvg-E)

詩 篇 140:3 他 们 使 舌 头 尖 利 如 蛇 , 嘴 里 有 虺 蛇 的 毒 气 。 ( 细 拉 )(CN)

Псалтирь 140:3 (139:4) изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:3 ‎سنوا ألسنتهم كحية حمة الافعوان تحت شفاههم. سلاه‎.

भजन संहिता 140:3 उनका बोलना साँप के काटने के समान है, (IN)

Salmos 140:3 Eles afiam suas línguas como a cobra; veneno de serpentes [há] debaixo de seus lábios. (Selá)(PT)

Psa 140:3 They sharpen their tongues like a serpent; The poison of asps is under their lips. Selah(nkjv)


======= Psalm 140:4 ============

Psa 140:4 Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men Who have purposed to trip up my feet.(nasb)

Psaume 140:4 Eternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!(F)

Salmos 140:4 Guárdame, oh Jehová, de manos del impío, presérvame de los hombres violentos; que han pensado trastornar mis pasos.(rvg-E)

詩 篇 140:4 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 恶 人 的 手 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 ! 他 们 图 谋 推 我 跌 倒 。(CN)

Псалтирь 140:4 (139:5) Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня отпритеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:4 ‎احفظني يا رب من يدي الشرير. من رجل الظلم انقذني. الذين تفكروا في تعثير خطواتي‎.

भजन संहिता 140:4 हे यहोवा, मुझे दुष्ट के हाथों से बचा ले; (IN)

Salmos 140:4 Guarda-me, SENHOR, das mãos do perverso; guarda-me do homens violentos, que pensam em empurrar os meus pés.(PT)

Psa 140:4 Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men, Who have purposed to make my steps stumble.(nkjv)


======= Psalm 140:5 ============

Psa 140:5 The proud have hidden a trap for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set snares for me. Selah.(nasb)

Psaume 140:5 Des orgueilleux me tendent un piège et des filets, Ils placent des rets le long du chemin, Ils me dressent des embûches. Pause.(F)

Salmos 140:5 Me han escondido lazo y cuerdas los soberbios; han tendido red junto a la senda; me han puesto lazos. (Selah)(rvg-E)

詩 篇 140:5 骄 傲 人 为 我 暗 设 网 罗 和 绳 索 ; 他 们 在 路 旁 铺 下 网 , 设 下 圈 套 。 ( 细 拉 )(CN)

Псалтирь 140:5 (139:6) Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:5 ‎اخفى لي المستكبرون فخا وحبالا. مدوا شبكة بجانب الطريق‎. ‎وضعوا لي اشراكا. سلاه

भजन संहिता 140:5 घमण्डियों ने मेरे लिये फंदा और पासे लगाए, (IN)

Salmos 140:5 Os arrogantes me armaram ciladas e cordas; estenderam uma rede de um lado do caminho; [e] puseram laços de armadilhas para mim. (Selá)(PT)

Psa 140:5 The proud have hidden a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set traps for me. Selah(nkjv)


======= Psalm 140:6 ============

Psa 140:6 I said to the Lord, "You are my God; Give ear, O Lord, to the voice of my supplications.(nasb)

Psaume 140:6 Je dis à l'Eternel: Tu es mon Dieu! Eternel, prête l'oreille à la voix de mes supplications!(F)

Salmos 140:6 He dicho a Jehová: Dios mío [eres] tú; escucha, oh Jehová, la voz de mis ruegos.(rvg-E)

詩 篇 140:6 我 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的 神 。 耶 和 华 啊 , 求 你 留 心 听 我 恳 求 的 声 音 !(CN)

Псалтирь 140:6 (139:7) Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих!(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:6 قلت للرب انت الهي. اصغ يا رب الى صوت تضرعاتي‎.

भजन संहिता 140:6 हे यहोवा, मैंने तुझ से कहा है कि तू मेरा परमेश्‍वर है; (IN)

Salmos 140:6 Eu disse ao SENHOR: Tu [és] meu Deus; inclina teus ouvidos à voz de minhas súplicas, SENHOR.(PT)

Psa 140:6 I said to the Lord: "You are my God; Hear the voice of my supplications, O Lord.(nkjv)


======= Psalm 140:7 ============

Psa 140:7 "O God the Lord, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of battle.(nasb)

Psaume 140:7 Eternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat.(F)

Salmos 140:7 Oh Jehová mi Señor, fortaleza de mi salvación, tú cubriste mi cabeza en el día de la batalla.(rvg-E)

詩 篇 140:7 主 ─ 耶 和 华 、 我 救 恩 的 力 量 啊 , 在 争 战 的 日 子 , 你 遮 蔽 了 我 的 头 。(CN)

Псалтирь 140:7 (139:8) Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою вдень брани.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:7 ‎يا رب السيد قوة خلاصي ظللت راسي في يوم القتال‎.

भजन संहिता 140:7 हे यहोवा प्रभु, हे मेरे सामर्थी उद्धारकर्ता, (IN)

Salmos 140:7 Ó Senhor DEUS, força de minha salvação, cobriste minha cabeça no dia da batalha.(PT)

Psa 140:7 O God the Lord, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of battle.(nkjv)


======= Psalm 140:8 ============

Psa 140:8 "Do not grant, O Lord, the desires of the wicked; Do not promote his evil device, that they not be exalted. Selah.(nasb)

Psaume 140:8 Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.(F)

Salmos 140:8 No des, oh Jehová, al impío sus deseos; no saques adelante su pensamiento, no sea que se ensoberbezca. (Selah)(rvg-E)

詩 篇 140:8 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 遂 恶 人 的 心 愿 ; 不 要 成 就 他 们 的 计 谋 , 恐 怕 他 们 自 高 。 ( 细 拉 )(CN)

Псалтирь 140:8 (139:9) Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:8 ‎لا تعط يا رب شهوات الشرير. لا تنجح مقاصده. يترفعون. سلاه.

भजन संहिता 140:8 हे यहोवा, दुष्ट की इच्छा को पूरी न होने दे, (IN)

Salmos 140:8 Não concedas ao perverso os desejos dele, SENHOR; não permitas suceder seu plano maligno, [pois senão] se exaltariam. (Selá)(PT)

Psa 140:8 Do not grant, O Lord, the desires of the wicked; Do not further his wicked scheme, Lest they be exalted. Selah(nkjv)


======= Psalm 140:9 ============

Psa 140:9 "As for the head of those who surround me, May the mischief of their lips cover them.(nasb)

Psaume 140:9 Que sur la tête de ceux qui m'environnent Retombe l'iniquité de leurs lèvres!(F)

Salmos 140:9 En cuanto a los que por todas partes me rodean, la maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza.(rvg-E)

詩 篇 140:9 至 於 那 些 昂 首 围 困 我 的 人 , 愿 他 们 嘴 唇 的 奸 恶 陷 害 ( 原 文 是 遮 蔽 自 己 ) !(CN)

Псалтирь 140:9 (139:10) Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:9 اما رؤوس المحيطين بي فشقاء شفاههم يغطيهم‎.

भजन संहिता 140:9 मेरे घेरनेवालों के सिर पर उन्हीं का विचारा हुआ उत्पात पड़े! (IN)

Salmos 140:9 Quanto à cabeça dos que me cercam, que a opressão de seus próprios lábios os cubra.(PT)

Psa 140:9 "As for the head of those who surround me, Let the evil of their lips cover them;(nkjv)


======= Psalm 140:10 ============

Psa 140:10 "May burning coals fall upon them; May they be cast into the fire, Into deep pits from which they cannot rise.(nasb)

Psaume 140:10 Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d'où ils ne se relèvent plus!(F)

Salmos 140:10 Caigan sobre ellos carbones encendidos; sean arrojados en el fuego, en abismos profundos de donde no puedan salir.(rvg-E)

詩 篇 140:10 愿 火 炭 落 在 他 们 身 上 ! 愿 他 们 被 丢 在 火 中 , 抛 在 深 坑 里 , 不 能 再 起 来 。(CN)

Псалтирь 140:10 (139:11) Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:10 ‎ليسقط عليهم جمر. ليسقطوا في النار وفي غمرات فلا يقوموا‎.

भजन संहिता 140:10 उन पर अंगारे डाले जाएँ! (IN)

Salmos 140:10 Caiam sobre eles brasas vivas; faça-os cair no fogo [e] em covas profundas, [para que] não se levantem mais.(PT)

Psa 140:10 Let burning coals fall upon them; Let them be cast into the fire, Into deep pits, that they rise not up again.(nkjv)


======= Psalm 140:11 ============

Psa 140:11 "May a slanderer not be established in the earth; May evil hunt the violent man speedily."(nasb)

Psaume 140:11 L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre; Et l'homme violent, le malheur l'entraîne à sa perte.(F)

Salmos 140:11 El hombre deslenguado no será firme en la tierra; el mal cazará al hombre injusto para derribarle.(rvg-E)

詩 篇 140:11 说 恶 言 的 人 在 地 上 必 坚 立 不 住 ; 祸 患 必 猎 取 强 暴 的 人 , 将 他 打 倒 。(CN)

Псалтирь 140:11 (139:12) Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:11 ‎رجل لسان لا يثبت في الارض. رجل الظلم يصيده الشر الى هلاكه.

भजन संहिता 140:11 बकवादी पृथ्वी पर स्थिर नहीं होने का; (IN)

Salmos 140:11 O homem de língua maligna não se firmará na terra; o mal perseguirá o homem violento até derrubá [-lo] .(PT)

Psa 140:11 Let not a slanderer be established in the earth; Let evil hunt the violent man to overthrow him."(nkjv)


======= Psalm 140:12 ============

Psa 140:12 I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted And justice for the poor.(nasb)

Psaume 140:12 Je sais que l'Eternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.(F)

Salmos 140:12 Yo sé que Jehová amparará la causa del afligido, y el derecho de los menesterosos.(rvg-E)

詩 篇 140:12 我 知 道 耶 和 华 必 为 困 苦 人 伸 冤 , 必 为 穷 乏 人 辨 屈 。(CN)

Псалтирь 140:12 (139:13) Знаю, что Господь сотворит суд угнетенным и справедливость бедным.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:12 قد علمت ان الرب يجري حكما للمساكين وحقا للبائسين‎.

भजन संहिता 140:12 हे यहोवा, मुझे निश्चय है कि तू दीन जन का (IN)

Salmos 140:12 Eu sei que o SENHOR cumprirá a causa do aflito, o direito dos necessitados.(PT)

Psa 140:12 I know that the Lord will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.(nkjv)


======= Psalm 140:13 ============

Psa 140:13 Surely the righteous will give thanks to Your name; The upright will dwell in Your presence.(nasb)

Psaume 140:13 Oui, les justes célébreront ton nom, Les hommes droits habiteront devant ta face.(F)

Salmos 140:13 Ciertamente los justos alabarán tu nombre; los rectos morarán en tu presencia.(rvg-E)

詩 篇 140:13 义 人 必 要 称 赞 你 的 名 ; 正 直 人 必 住 在 你 面 前 。(CN)

Псалтирь 140:13 (139:14) Так! праведные будут славить имя Твое; непорочные будут обитать пред лицем Твоим.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 140:13 ‎انما الصديقون يحمدون اسمك. المستقيمون يجلسون في حضرتك‏

भजन संहिता 140:13 निःसन्देह धर्मी तेरे नाम का धन्यवाद करने पाएँगे; (IN)

Salmos 140:13 Certamente os justos agradecerão ao teu nome; os corretos habitarão perante teu rosto.(PT)

Psa 140:13 Surely the righteous shall give thanks to Your name; The upright shall dwell in Your presence.(nkjv)


======= Psalm 141:1 ============

Psa 141:1 O Lord, I call upon You; hasten to me! Give ear to my voice when I call to You!(nasb)

Psaume 141:1 Psaume de David. Eternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque!(F)

Salmos 141:1 «Salmo de David» Jehová, a ti clamo; apresúrate a mí; escucha mi voz, cuando a ti clamo.(rvg-E)

詩 篇 141:1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 曾 求 告 你 , 求 你 快 快 临 到 我 这 里 ! 我 求 告 你 的 时 候 , 愿 你 留 心 听 我 的 声 音 !(CN)

Псалтирь 141:1 (140:1) Псалом Давида. Господи! к тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 141:1 مزمور لداود‎. ‎يا رب اليك صرخت. اسرع اليّ. اصغ الى صوتي عندما اصرخ اليك‎.

भजन संहिता 141:1 हे यहोवा, मैंने तुझे पुकारा है; मेरे लिये फुर्ती कर! (IN)

Salmos 141:1 Ó SENHOR, eu clamo a ti; apressa-te a mim; ouve minha voz, quando eu clamar a ti.(PT)

Psa 141:1 A Psalm of David. Lord, I cry out to You; Make haste to me! Give ear to my voice when I cry out to You.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0618_19_Psalms_140

PREVIOUS CHAPTERS:
0614_19_Psalms_136
0615_19_Psalms_137
0616_19_Psalms_138
0617_19_Psalms_139

NEXT CHAPTERS:
0619_19_Psalms_141
0620_19_Psalms_142
0621_19_Psalms_143
0622_19_Psalms_144

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."