BibleTech.net: GERMANIC LANGUAGES
navigation tools

Today's Date: 4/28/2025




======= Psalm 131:1 ============
Psa 131:1 A Song of Ascents. Of David. Lord, my heart is not haughty, Nor my eyes lofty. Neither do I concern myself with great matters, Nor with things too profound for me.(NKJV)
Psa 131:1 (Ein Lied Davids im höhern Chor.) HERR, mein Herz ist nicht hoffärtig, und meine Augen sind nicht stolz; ich wandle nicht in großen Dingen, die mir zu hoch sind.(DE)
Psalmen 131:1 Een lied Hammaaloth, van David. O HEERE! mijn hart is niet verheven, en mijn ogen zijn niet hoog; ook heb ik niet gewandeld in dingen mij te groot en te wonderlijk.(NL)
Psalms 131:1 Davidin veisu korkeimmassa Kuorissa. Herra! ei minun sydämeni ole paisunut, eikä minun silmäni ole ylpiät; enkä minä vaella suurissa asioissa, jotka minulle työläät ovat.(FI)
Psa 131:1 [Vulgate 130:1] canticum graduum Domine non est exaltatum cor meum neque elati sunt oculi mei et non ambulavi in magnis et in mirabilibus super me(Latin)
Psa 131:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν τῷ Δαυιδ κύριε οὐχ ὑψώθη μου ἡ καρδία οὐδὲ ἐμετεωρίσθησαν οἱ ὀφθαλμοί μου οὐδὲ ἐπορεύθην ἐν μεγάλοις οὐδὲ ἐν θαυμασίοις ὑπὲρ ἐμέ(GR-lxx)
Psalms 131:1 A song of degrees or Psalme of Dauid. Lorde, mine heart is not hautie, neither are mine eyes loftie, neither haue I walked in great matters and hid from me.(GB-Geneva)

======= Psalm 131:2 ============
Psa 131:2 Surely I have calmed and quieted my soul, Like a weaned child with his mother; Like a weaned child is my soul within me.(NKJV)
Psa 131:2 Ja, ich habe meine Seele gesetzt und gestillt; so ist meine Seele in mir wie ein entwöhntes Kind bei seiner Mutter.(DE)
Psalmen 131:2 Zo ik mijn ziel niet heb gezet en stil gehouden, gelijk een gespeend kind bij zijn moeder! Mijn ziel is als een gespeend kind in mij.(NL)
Psalms 131:2 Kuin en minä sieluani asettanut ja vaikittanut, niin minun sieluni tuli vieroitetuksi, niinkuin lapsi äidistänsä vieroitetaan.(FI)
Psa 131:2 [Vulgate 130:2] si non proposui et silere feci animam meam sicut ablactatus ad matrem suam ita ablactata ad me anima mea(Latin)
Psa 131:2 εἰ μὴ ἐταπεινοφρόνουν ἀλλὰ ὕψωσα τὴν ψυχήν μου ὡς τὸ ἀπογεγαλακτισμένον ἐπὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ ὡς ἀνταπόδοσις ἐπὶ τὴν ψυχήν μου(GR-lxx)
Psalms 131:2 Surely I haue behaued my selfe, like one wained from his mother, and kept silence: I am in my selfe as one that is wained.(GB-Geneva)

======= Psalm 131:3 ============
Psa 131:3 O Israel, hope in the Lord From this time forth and forever.(NKJV)
Psa 131:3 Israel, hoffe auf den HERRN von nun an bis in Ewigkeit!(DE)
Psalmen 131:3 Israel hope op den HEERE van nu aan tot in der eeuwigheid.(NL)
Psalms 131:3 Israel toivokaan Herran päälle, hamasta nyt ja ijankaikkiseen.(FI)
Psa 131:3 [Vulgate 130:3] expecta Israhel Dominum amodo et usque in aeternum(Latin)
Psa 131:3 ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος(GR-lxx)
Psalms 131:3 Let Israel waite on the Lord from hencefoorth and for euer.(GB-Geneva)

======= Psalm 132:1 ============
Psa 132:1 A Song of Ascents. Lord, remember David And all his afflictions;(NKJV)
Psa 132:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden,(DE)


top of the page
THIS CHAPTER:    0609_19_Psalms_131_germanic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0605_19_Psalms_127_germanic.html
0606_19_Psalms_128_germanic.html
0607_19_Psalms_129_germanic.html
0608_19_Psalms_130_germanic.html

NEXT CHAPTERS:
0610_19_Psalms_132_germanic.html
0611_19_Psalms_133_germanic.html
0612_19_Psalms_134_germanic.html
0613_19_Psalms_135_germanic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/28/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."