Today's Date: 4/28/2025 ======= Psalm 135:1 ============ Psa 135:1 Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O you servants of the Lord!(NKJV) Psa 135:1 Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,(DE) Psalmen 135:1 Hallelujah! Prijst den Naam des HEEREN, prijst Hem, gij knechten des HEEREN!(NL) Psalms 135:1 Halleluja! Ylistäkäät Herran nimeä, kiittäkäät, Herran palveliat.(FI) Psa 135:1 [Vulgate 134:1] alleluia laudate nomen Domini laudate servi Dominum(Latin) Psa 135:1 αλληλουια αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου αἰνεῖτε δοῦλοι κύριον(GR-lxx) Psalms 135:1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lorde: ye seruants of the Lord, praise him.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:2 ============ Psa 135:2 You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God,(NKJV) Psa 135:2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!(DE) Psalmen 135:2 Gij, die staat in het huis des HEEREN, in de voorhoven van het huis onzes Gods!(NL) Psalms 135:2 Te kuin seisotte Herran huoneessa, meidän Jumalamme esihuoneissa.(FI) Psa 135:2 [Vulgate 134:2] qui statis in domo Domini in atriis domus Dei nostri(Latin) Psa 135:2 οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν αὐλαῖς οἴκου θεοῦ ἡμῶν(GR-lxx) Psalms 135:2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,(GB-Geneva) ======= Psalm 135:3 ============ Psa 135:3 Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is pleasant.(NKJV) Psa 135:3 Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!(DE) Psalmen 135:3 Looft den HEERE, want de HEERE is goed; psalmzingt Zijn Naam, want Hij is liefelijk.(NL) Psalms 135:3 Kiittäkäät Herraa, sillä Herra on hyvä, ja veisatkaat kiitosta hänen nimellensä; sillä se on suloinen.(FI) Psa 135:3 [Vulgate 134:3] laudate Dominum quoniam bonus Dominus cantate nomini eius quoniam decens(Latin) Psa 135:3 αἰνεῖτε τὸν κύριον ὅτι ἀγαθὸς κύριος ψάλατε τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ὅτι καλόν(GR-lxx) Psalms 135:3 Praise ye the Lord: for the Lorde is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:4 ============ Psa 135:4 For the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel for His special treasure.(NKJV) Psa 135:4 Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.(DE) Psalmen 135:4 Want de HEERE heeft Zich Jakob verkoren, Israel tot Zijn eigendom.(NL) Psalms 135:4 Sillä Herra on itsellensä valinnut Jakobin, Israelin omaksensa.(FI) Psa 135:4 [Vulgate 134:4] quia Iacob elegit sibi Dominus Israhel in peculium suum(Latin) Psa 135:4 ὅτι τὸν Ιακωβ ἐξελέξατο ἑαυτῷ ὁ κύριος Ισραηλ εἰς περιουσιασμὸν αὐτοῦ(GR-lxx) Psalms 135:4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:5 ============ Psa 135:5 For I know that the Lord is great, And our Lord is above all gods.(NKJV) Psa 135:5 Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.(DE) Psalmen 135:5 Want ik weet, dat de HEERE groot is, en dat onze Heere boven alle goden is.(NL) Psalms 135:5 Minä tiedän, että Herra on suuri, ja meidän Jumalamme kaikkein jumalain ylitse.(FI) Psa 135:5 [Vulgate 134:5] quia ego scio quod magnus Dominus et Dominus noster prae omnibus diis(Latin) Psa 135:5 ὅτι ἐγὼ ἔγνων ὅτι μέγας κύριος καὶ ὁ κύριος ἡμῶν παρὰ πάντας τοὺς θεούς(GR-lxx) Psalms 135:5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:6 ============ Psa 135:6 Whatever the Lord pleases He does, In heaven and in earth, In the seas and in all deep places.(NKJV) Psa 135:6 Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;(DE) Psalmen 135:6 Al wat den HEERE behaagt, doet Hij, in de hemelen, en op de aarde, in de zeeen en alle afgronden.(NL) Psalms 135:6 Kaikki, mitä Herra tahtoo, niin hän tekee, taivaassa ja maassa, meressä ja kaikessa syvyydessä;(FI) Psa 135:6 [Vulgate 134:6] omnia quae voluit Dominus fecit in caelo et in terra in mari et in cunctis abyssis(Latin) Psa 135:6 πάντα ὅσα ἠθέλησεν ὁ κύριος ἐποίησεν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ ἐν ταῖς θαλάσσαις καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἀβύσσοις(GR-lxx) Psalms 135:6 Whatsoeuer pleased the Lorde, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:7 ============ Psa 135:7 He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; He makes lightning for the rain; He brings the wind out of His treasuries.(NKJV) Psa 135:7 der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;(DE) Psalmen 135:7 Hij doet dampen opklimmen van het einde der aarde; Hij maakt de bliksemen met den regen; Hij brengt den wind uit Zijn schatkameren voort.(NL) Psalms 135:7 Joka pilvet nostaa maan ääristä, joka pitkäisen leimauksesta sateen saattaa, ja tuulen tuo ulos tavaroistansa;(FI) Psa 135:7 [Vulgate 134:7] levans nubes de summitatibus terrae fulgura in pluviam fecit educens ventos de thesauris suis(Latin) Psa 135:7 ἀνάγων νεφέλας ἐξ ἐσχάτου τῆς γῆς ἀστραπὰς εἰς ὑετὸν ἐποίησεν ὁ ἐξάγων ἀνέμους ἐκ θησαυρῶν αὐτοῦ(GR-lxx) Psalms 135:7 He bringeth vp the cloudes fro the ends of the earth, & maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:8 ============ Psa 135:8 He destroyed the firstborn of Egypt, Both of man and beast.(NKJV) Psa 135:8 der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,(DE) Psalmen 135:8 Die de eerstgeborenen van Egypte sloeg, van den mens af tot het vee toe.(NL) Psalms 135:8 Joka esikoiset Egyptissä löi, sekä ihmisistä että karjasta,(FI) Psa 135:8 [Vulgate 134:8] qui percussit primitiva Aegypti ab homine usque ad pecus(Latin) Psa 135:8 ὃς ἐπάταξεν τὰ πρωτότοκα Αἰγύπτου ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους(GR-lxx) Psalms 135:8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:9 ============ Psa 135:9 He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.(NKJV) Psa 135:9 und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;(DE) Psalmen 135:9 Hij zond tekenen en wonderen in het midden van u, o Egypte! tegen Farao en tegen al zijn knechten.(NL) Psalms 135:9 Ja antoi merkkinsä ja ihmeensä tulla Egyptin keskelle, Pharaolle ja kaikille hänen palvelioillensa;(FI) Psa 135:9 [Vulgate 134:9] misit signa et portenta in medio tui Aegypte in Pharao et in cunctos servos eius(Latin) Psa 135:9 ἐξαπέστειλεν σημεῖα καὶ τέρατα ἐν μέσῳ σου Αἴγυπτε ἐν Φαραω καὶ ἐν πᾶσι τοῖς δούλοις αὐτοῦ(GR-lxx) Psalms 135:9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:10 ============ Psa 135:10 He defeated many nations And slew mighty kings--(NKJV) Psa 135:10 der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:(DE) Psalmen 135:10 Die veel volken sloeg, en machtige koningen doodde;(NL) Psalms 135:10 Joka monet pakanat löi, ja tappoi väkevät kuninkaat:(FI) Psa 135:10 [Vulgate 134:10] qui percussit gentes multas et occidit reges fortes(Latin) Psa 135:10 ὃς ἐπάταξεν ἔθνη πολλὰ καὶ ἀπέκτεινεν βασιλεῖς κραταιούς(GR-lxx) Psalms 135:10 He smote many nations, and slew mightie Kings:(GB-Geneva) ======= Psalm 135:11 ============ Psa 135:11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan--(NKJV) Psa 135:11 Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;(DE) Psalmen 135:11 Sihon, den koning der Amorieten, en Og, den koning van Basan, en al de koninkrijken van Kanaan,(NL) Psalms 135:11 Sihonin Amorilaisten kuninkaan, ja Ogin Basanin kuninkaan, ja kaikki Kanaanin valtakunnat,(FI) Psa 135:11 [Vulgate 134:11] Seon regem Amorreorum et Og regem Basan et omnia regna Chanaan(Latin) Psa 135:11 τὸν Σηων βασιλέα τῶν Αμορραίων καὶ τὸν Ωγ βασιλέα τῆς Βασαν καὶ πάσας τὰς βασιλείας Χανααν(GR-lxx) Psalms 135:11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, & all the kingdomes of Canaan:(GB-Geneva) ======= Psalm 135:12 ============ Psa 135:12 And gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people.(NKJV) Psa 135:12 und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.(DE) Psalmen 135:12 En Hij gaf hun land ten erve, ten erve aan Zijn volk Israel.(NL) Psalms 135:12 Ja antoi heidän maansa perimiseksi, Israelille kansallensa perimiseksi.(FI) Psa 135:12 [Vulgate 134:12] et dedit terram eorum hereditatem hereditatem Israhel populo suo(Latin) Psa 135:12 καὶ ἔδωκεν τὴν γῆν αὐτῶν κληρονομίαν κληρονομίαν Ισραηλ λαῷ αὐτοῦ(GR-lxx) Psalms 135:12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:13 ============ Psa 135:13 Your name, O Lord, endures forever, Your fame, O Lord, throughout all generations.(NKJV) Psa 135:13 HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.(DE) Psalmen 135:13 O HEERE! Uw Naam is in eeuwigheid; HEERE! Uw gedachtenis is van geslacht tot geslacht.(NL) Psalms 135:13 Herra, sinun nimes pysyy ijankaikkisesti: Herra, sinun muistos pysyy suvusta sukuun.(FI) Psa 135:13 [Vulgate 134:13] Domine nomen tuum in aeternum Domine memoriale tuum in generatione et generatione(Latin) Psa 135:13 κύριε τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα κύριε τὸ μνημόσυνόν σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν(GR-lxx) Psalms 135:13 Thy Name, O Lorde, endureth for euer: O Lorde, thy remembrance is from generation to generation.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:14 ============ Psa 135:14 For the Lord will judge His people, And He will have compassion on His servants.(NKJV) Psa 135:14 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.(DE) Psalmen 135:14 Want de HEERE zal Zijn volk richten, en het zal Hem berouwen over Zijn knechten.(NL) Psalms 135:14 Sillä Herra tuomitsee kansansa, ja on palvelioillensa armollinen.(FI) Psa 135:14 [Vulgate 134:14] quia iudicabit Dominus populum suum et in servos suos erit placabilis(Latin) Psa 135:14 ὅτι κρινεῖ κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ παρακληθήσεται(GR-lxx) Psalms 135:14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:15 ============ Psa 135:15 The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands.(NKJV) Psa 135:15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.(DE) Psalmen 135:15 De afgoden der heidenen zijn zilver en goud, een werk van mensenhanden.(NL) Psalms 135:15 Pakanain epäjumalat ovat hopia ja kulta, ihmisten käsillä tehdyt.(FI) Psa 135:15 [Vulgate 134:15] idola gentium argentum et aurum opera manuum hominum(Latin) Psa 135:15 τὰ εἴδωλα τῶν ἐθνῶν ἀργύριον καὶ χρυσίον ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων(GR-lxx) Psalms 135:15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:16 ============ Psa 135:16 They have mouths, but they do not speak; Eyes they have, but they do not see;(NKJV) Psa 135:16 Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;(DE) Psalmen 135:16 Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;(NL) Psalms 135:16 Heillä on suu, ja ei puhu: heillä ovat silmät, ja ei näe;(FI) Psa 135:16 [Vulgate 134:16] os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt(Latin) Psa 135:16 στόμα ἔχουσιν καὶ οὐ λαλήσουσιν ὀφθαλμοὺς ἔχουσιν καὶ οὐκ ὄψονται(GR-lxx) Psalms 135:16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:17 ============ Psa 135:17 They have ears, but they do not hear; Nor is there any breath in their mouths.(NKJV) Psa 135:17 sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.(DE) Psalmen 135:17 Oren hebben zij, maar horen niet; ook is er geen adem in hun mond.(NL) Psalms 135:17 Heillä ovat korvat, ja ei kuule: eikä ole henkeä heidän suussansa.(FI) Psa 135:17 [Vulgate 134:17] aures habent et non audient sed nec spiritus in ore eorum(Latin) Psa 135:17 ὦτα ἔχουσιν καὶ οὐκ ἐνωτισθήσονται ῥῖνας ἔχουσιν καὶ οὐκ ὀσφρανθήσονται χεῖρας ἔχουσιν καὶ οὐ ψηλαφήσουσιν πόδας ἔχουσιν καὶ οὐ περιπατήσουσιν οὐ φωνήσουσιν ἐν τῷ λάρυγγι αὐτῶν οὐδὲ γάρ ἐστιν πνεῦμα ἐν τῷ στόματι αὐτῶν(GR-lxx) Psalms 135:17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:18 ============ Psa 135:18 Those who make them are like them; So is everyone who trusts in them.(NKJV) Psa 135:18 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.(DE) Psalmen 135:18 Dat die ze maken, hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.(NL) Psalms 135:18 Jotka niitä tekevät, he ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat.(FI) Psa 135:18 [Vulgate 134:18] similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis(Latin) Psa 135:18 ὅμοιοι αὐτοῖς γένοιντο οἱ ποιοῦντες αὐτὰ καὶ πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ᾽ αὐτοῖς(GR-lxx) Psalms 135:18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:19 ============ Psa 135:19 Bless the Lord, O house of Israel! Bless the Lord, O house of Aaron!(NKJV) Psa 135:19 Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron!(DE) Psalmen 135:19 Gij huis Israels! looft den HEERE; gij huis Aarons! looft den HEERE.(NL) Psalms 135:19 Te Israelin huoneesta, kiittäkäät Herraa! te Aaronin huoneesta, kiittäkäät Herraa!(FI) Psa 135:19 [Vulgate 134:19] domus Israhel benedicite Domino domus Aaron benedicite Domino(Latin) Psa 135:19 οἶκος Ισραηλ εὐλογήσατε τὸν κύριον οἶκος Ααρων εὐλογήσατε τὸν κύριον(GR-lxx) Psalms 135:19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:20 ============ Psa 135:20 Bless the Lord, O house of Levi! You who fear the Lord, bless the Lord!(NKJV) Psa 135:20 Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!(DE) Psalmen 135:20 Gij huis van Levi! looft den HEERE; gij die den HEERE vreest! looft den HEERE.(NL) Psalms 135:20 Te Levin huoneesta, kiittäkäät Herraa! te jotka Herraa pelkäätte, kiittäkäät Herraa!(FI) Psa 135:20 [Vulgate 134:20] domus Levi benedicite Domino timentes Dominum benedicite Domino(Latin) Psa 135:20 οἶκος Λευι εὐλογήσατε τὸν κύριον οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον εὐλογήσατε τὸν κύριον(GR-lxx) Psalms 135:20 Praise the Lorde, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.(GB-Geneva) ======= Psalm 135:21 ============ Psa 135:21 Blessed be the Lord out of Zion, Who dwells in Jerusalem! Praise the Lord!(NKJV) Psa 135:21 Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja!(DE) Psalmen 135:21 Geloofd zij de HEERE uit Sion, Die te Jeruzalem woont. Hallelujah!(NL) Psalms 135:21 Kiitetty olkoon Herra Zionista, joka Jerusalemissa asuu! Halleluja!(FI) Psa 135:21 [Vulgate 134:21] benedictus Dominus ex Sion qui habitat in Hierusalem alleluia(Latin) Psa 135:21 εὐλογητὸς κύριος ἐκ Σιων ὁ κατοικῶν Ιερουσαλημ(GR-lxx) Psalms 135:21 Praised bee the Lorde out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.(GB-Geneva) ======= Psalm 136:1 ============ Psa 136:1 Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.(NKJV) Psa 136:1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.(DE) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |