BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 96:1 ============
Psa 96:1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.(KJV)
Psalms 96:1 Sing vnto the Lorde a newe song: sing vnto the Lord, all the earth.(Geneva)
Psaume 96:1 Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez à l'Eternel, vous tous, habitants de la terre!(FR)
‫ 1 ׃96 שִׁ֣ירוּ לַ֭יהוָה שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ שִׁ֥ירוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ׃ ‬ Psalms
Psa 96:1 Sing to the Lord a new song; Sing to the Lord, all the earth. (nasb)

======= Psalm 96:2 ============
Psa 96:2 Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.(KJV)
Psalms 96:2 Sing vnto the Lorde, and prayse his Name: declare his saluation from day to day.(Geneva)
Psaume 96:2 Chantez à l'Eternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!(FR)
‫ 2 ׃96 שִׁ֣ירוּ לַ֭יהוָה בָּרֲכ֣וּ שְׁמ֑וֹ בַּשְּׂר֥וּ מִיּֽוֹם־לְ֝י֗וֹם יְשׁוּעָתֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 96:2 Sing to the Lord, bless His name; Proclaim good tidings of His salvation from day to day. (nasb)

======= Psalm 96:3 ============
Psa 96:3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.(KJV)
Psalms 96:3 Declare his glory among all nations, and his wonders among all people.(Geneva)
Psaume 96:3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!(FR)
‫ 3 ׃96 סַפְּר֣וּ בַגּוֹיִ֣ם כְּבוֹד֑וֹ בְּכָל־הָֽ֝עַמִּ֗ים נִפְלְאוֹתָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 96:3 Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples. (nasb)

======= Psalm 96:4 ============
Psa 96:4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.(KJV)
Psalms 96:4 For the Lorde is great and much to be praysed: he is to be feared aboue all gods.(Geneva)
Psaume 96:4 Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;(FR)
‫ 4 ׃96 כִּ֥י גָ֘ד֤וֹל יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד נוֹרָ֥א ה֝֗וּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃ ‬ Psalms
Psa 96:4 For great is the Lord and greatly to be praised; He is to be feared above all gods. (nasb)

======= Psalm 96:5 ============
Psa 96:5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.(KJV)
Psalms 96:5 For all the gods of the people are idoles: but the Lord made the heauens.(Geneva)
Psaume 96:5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.(FR)
‫ 5 ׃96 כִּ֤י ׀ כָּל־אֱלֹהֵ֣י הָעַמִּ֣ים אֱלִילִ֑ים וַֽ֝יהוָ֗ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃ ‬ Psalms
Psa 96:5 For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens. (nasb)

======= Psalm 96:6 ============
Psa 96:6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.(KJV)
Psalms 96:6 Strength and glory are before him: power and beautie are in his Sanctuarie.(Geneva)
Psaume 96:6 La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.(FR)
‫ 6 ׃96 הוֹד־וְהָדָ֥ר לְפָנָ֑יו עֹ֥ז וְ֝תִפְאֶ֗רֶת בְּמִקְדָּשֽׁוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 96:6 Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary. (nasb)

======= Psalm 96:7 ============
Psa 96:7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.(KJV)
Psalms 96:7 Giue vnto the Lorde, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.(Geneva)
Psaume 96:7 Familles des peuples, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!(FR)
‫ 7 ׃96 הָב֣וּ לַ֭יהוָה מִשְׁפְּח֣וֹת עַמִּ֑ים הָב֥וּ לַ֝יהוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז׃ ‬ Psalms
Psa 96:7 Ascribe to the Lord, O families of the peoples, Ascribe to the Lord glory and strength. (nasb)

======= Psalm 96:8 ============
Psa 96:8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.(KJV)
Psalms 96:8 Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes.(Geneva)
Psaume 96:8 Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!(FR)
‫ 8 ׃96 הָב֣וּ לַ֭יהוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ שְׂאֽוּ־מִ֝נְחָ֗ה וּבֹ֥אוּ לְחַצְרוֹתָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 96:8 Ascribe to the Lord the glory of His name; Bring an offering and come into His courts. (nasb)

======= Psalm 96:9 ============
Psa 96:9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.(KJV)
Psalms 96:9 Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth.(Geneva)
Psaume 96:9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!(FR)
‫ 9 ׃96 הִשְׁתַּחֲו֣וּ לַ֭יהוָה בְּהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ חִ֥ילוּ מִ֝פָּנָ֗יו כָּל־הָאָֽרֶץ׃ ‬ Psalms
Psa 96:9 Worship the Lord in holy attire; Tremble before Him, all the earth. (nasb)

======= Psalm 96:10 ============
Psa 96:10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.(KJV)
Psalms 96:10 Say among the nations, The Lorde reigneth: surely the world shalbe stable, & not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse.(Geneva)
Psaume 96:10 Dites parmi les nations: L'Eternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Eternel juge les peuples avec droiture.(FR)
‫ 10 ׃96 אִמְר֤וּ בַגּוֹיִ֨ם ׀ יְה֘וָ֤ה מָלָ֗ךְ אַף־תִּכּ֣וֹן תֵּ֭בֵל בַּל־תִּמּ֑וֹט יָדִ֥ין עַ֝מִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃ ‬ Psalms
Psa 96:10 Say among the nations, "The Lord reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples with equity."(nasb)

======= Psalm 96:11 ============
Psa 96:11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.(KJV)
Psalms 96:11 Let the heauens reioyce, and let the earth be glad: let the sea roare, and all that therein is.(Geneva)
Psaume 96:11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,(FR)
‫ 11 ׃96 יִשְׂמְח֣וּ הַ֭שָּׁמַיִם וְתָגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִֽרְעַ֥ם הַ֝יָּ֗ם וּמְלֹאֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 96:11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and all it contains; (nasb)

======= Psalm 96:12 ============
Psa 96:12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice(KJV)
Psalms 96:12 Let the field be ioyfull, and all that is in it: let all the trees of the wood then reioyce(Geneva)
Psaume 96:12 Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,(FR)
‫ 12 ׃96 יַעֲלֹ֣ז שָׂ֭דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בּ֑וֹ אָ֥ז יְ֝רַנְּנ֗וּ כָּל־עֲצֵי־יָֽעַר׃ ‬ Psalms
Psa 96:12 Let the field exult, and all that is in it. Then all the trees of the forest will sing for joy(nasb)

======= Psalm 96:13 ============
Psa 96:13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.(kjv)
Psalms 96:13 Before the Lord: for he commeth, for he cometh to iudge the earth: he wil iudge the world with righteousnes, and the people in his trueth.(Geneva)
Psaume 96:13 Devant l'Eternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.(FR)
‫ 13 ׃96 לִפְנֵ֤י יְהוָ֨ה ׀ כִּ֬י בָ֗א כִּ֥י בָא֮ לִשְׁפֹּ֢ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֝עַמִּ֗ים בֶּאֱמוּנָתֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 96:13 Before the Lord, for He is coming, For He is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness And the peoples in His faithfulness. (nasb)

======= Psalm 97:1 ============
Psa 97:1 The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.(KJV)
Psalms 97:1 The Lord reigneth: let the earth reioyce: let the multitude of the yles be glad.(Geneva)
Psaume 97:1 L'Eternel règne: que la terre soit dans l'allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent!(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0574_19_Psalms_096_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0570_19_Psalms_092_jt.html
0571_19_Psalms_093_jt.html
0572_19_Psalms_094_jt.html
0573_19_Psalms_095_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0575_19_Psalms_097_jt.html
0576_19_Psalms_098_jt.html
0577_19_Psalms_099_jt.html
0578_19_Psalms_100_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."