Today's Date: ======= Psalm 121:1 ============ Psa 121:1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.(KJV) Psalms 121:1 A song of degrees. I will lift mine eyes vnto the mouuntaines, from whence mine helpe shall come.(Geneva) Psaume 121:1 Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours?(FR) 1 ׃121 שִׁ֗יר לַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֶשָּׂ֣א עֵ֭ינַי אֶל־הֶהָרִ֑ים מֵ֝אַ֗יִן יָבֹ֥א עֶזְרִֽי׃ Psalms Psa 121:1 I will lift up my eyes to the mountains; From where shall my help come? (nasb) ======= Psalm 121:2 ============ Psa 121:2 My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.(KJV) Psalms 121:2 Mine helpe commeth from the Lord, which hath made the heauen and the earth.(Geneva) Psaume 121:2 Le secours me vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.(FR) 2 ׃121 עֶ֭זְרִי מֵעִ֣ם יְהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ Psalms Psa 121:2 My help comes from the Lord, Who made heaven and earth. (nasb) ======= Psalm 121:3 ============ Psa 121:3 He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.(KJV) Psalms 121:3 He wil not suffer thy foote to slippe: for he that keepeth thee, will not slumber.(Geneva) Psaume 121:3 Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.(FR) 3 ׃121 אַל־יִתֵּ֣ן לַמּ֣וֹט רַגְלֶ֑ךָ אַל־יָ֝נ֗וּם שֹֽׁמְרֶֽךָ׃ Psalms Psa 121:3 He will not allow your foot to slip; He who keeps you will not slumber. (nasb) ======= Psalm 121:4 ============ Psa 121:4 Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.(KJV) Psalms 121:4 Beholde, he that keepeth Israel, wil neither slumber nor sleepe.(Geneva) Psaume 121:4 Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël.(FR) 4 ׃121 הִנֵּ֣ה לֹֽא־יָ֭נוּם וְלֹ֣א יִישָׁ֑ן שׁ֝וֹמֵ֗ר יִשְׂרָאֵֽל׃ Psalms Psa 121:4 Behold, He who keeps Israel Will neither slumber nor sleep. (nasb) ======= Psalm 121:5 ============ Psa 121:5 The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.(KJV) Psalms 121:5 The Lord is thy keeper: the Lord is thy shadow at thy right hand.(Geneva) Psaume 121:5 L'Eternel est celui qui te garde, L'Eternel est ton ombre à ta main droite.(FR) 5 ׃121 יְהוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ יְהוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃ Psalms Psa 121:5 The Lord is your keeper; The Lord is your shade on your right hand. (nasb) ======= Psalm 121:6 ============ Psa 121:6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.(KJV) Psalms 121:6 The sunne shall not smite thee by day, nor the moone by night.(Geneva) Psaume 121:6 Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.(FR) 6 ׃121 יוֹמָ֗ם הַשֶּׁ֥מֶשׁ לֹֽא־יַכֶּ֗כָּה וְיָרֵ֥חַ בַּלָּֽיְלָה׃ Psalms Psa 121:6 The sun will not smite you by day, Nor the moon by night. (nasb) ======= Psalm 121:7 ============ Psa 121:7 The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.(KJV) Psalms 121:7 The Lord shall preserue thee from all euil: he shall keepe thy soule.(Geneva) Psaume 121:7 L'Eternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme;(FR) 7 ׃121 יְֽהוָ֗ה יִשְׁמָרְךָ֥ מִכָּל־רָ֑ע יִ֝שְׁמֹ֗ר אֶת־נַפְשֶֽׁךָ׃ Psalms Psa 121:7 The Lord will protect you from all evil; He will keep your soul. (nasb) ======= Psalm 121:8 ============ Psa 121:8 The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.(kjv) Psalms 121:8 The Lorde shall preserue thy going out, and thy comming in from henceforth & for euer.(Geneva) Psaume 121:8 L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais.(FR) 8 ׃121 יְֽהוָ֗ה יִשְׁמָר־צֵאתְךָ֥ וּבוֹאֶ֑ךָ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ Psalms Psa 121:8 The Lord will guard your going out and your coming in From this time forth and forever. (nasb) ======= Psalm 122:1 ============ Psa 122:1 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.(KJV) Psalms 122:1 A song of degrees, or Psalme of Dauid. I reioyced, when they sayd to me, We wil go into the house of the Lord.(Geneva) Psaume 122:1 Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: Allons à la maison de l'Eternel!(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |