Today's Date: ======= Psalm 129:1 ============ Psa 129:1 Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:(KJV) Psalms 129:1 A song of degrees. They haue often times afflicted me from my youth (may Israel nowe say)(Geneva) Psaume 129:1 Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!(FR) 1 ׃129 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹֽאמַר־נָ֝א יִשְׂרָאֵֽל׃ Psalms Psa 129:1 "Many times they have persecuted me from my youth up," Let Israel now say, (nasb) ======= Psalm 129:2 ============ Psa 129:2 Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.(KJV) Psalms 129:2 They haue often times afflicted me fro my youth: but they could not preuaile against me.(Geneva) Psaume 129:2 Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.(FR) 2 ׃129 רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרָ֑י גַּ֝ם לֹא־יָ֥כְלוּ לִֽי׃ Psalms Psa 129:2 "Many times they have persecuted me from my youth up; Yet they have not prevailed against me. (nasb) ======= Psalm 129:3 ============ Psa 129:3 The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.(KJV) Psalms 129:3 The plowers plowed vpon my backe, and made long furrowes.(Geneva) Psaume 129:3 Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.(FR) 3 ׃129 עַל־גַּ֭בִּי חָרְשׁ֣וּ חֹרְשִׁ֑ים הֶ֝אֱרִ֗יכוּ *למענותם **לְמַעֲנִיתָֽם׃ Psalms Psa 129:3 "The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows."(nasb) ======= Psalm 129:4 ============ Psa 129:4 The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.(KJV) Psalms 129:4 But the righteous Lorde hath cut the cordes of the wicked.(Geneva) Psaume 129:4 L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.(FR) 4 ׃129 יְהוָ֥ה צַדִּ֑יק קִ֝צֵּ֗ץ עֲב֣וֹת רְשָׁעִֽים׃ Psalms Psa 129:4 The Lord is righteous; He has cut in two the cords of the wicked. (nasb) ======= Psalm 129:5 ============ Psa 129:5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion.(KJV) Psalms 129:5 They that hate Zion, shalbe all ashamed and turned backward.(Geneva) Psaume 129:5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!(FR) 5 ׃129 יֵ֭בֹשׁוּ וְיִסֹּ֣גוּ אָח֑וֹר כֹּ֝֗ל שֹׂנְאֵ֥י צִיּֽוֹן׃ Psalms Psa 129:5 May all who hate Zion Be put to shame and turned backward; (nasb) ======= Psalm 129:6 ============ Psa 129:6 Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:(KJV) Psalms 129:6 They shalbe as the grasse on the house tops, which withereth afore it commeth forth.(Geneva) Psaume 129:6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!(FR) 6 ׃129 יִ֭הְיוּ כַּחֲצִ֣יר גַּגּ֑וֹת שֶׁקַּדְמַ֖ת שָׁלַ֣ף יָבֵֽשׁ׃ Psalms Psa 129:6 Let them be like grass upon the housetops, Which withers before it grows up; (nasb) ======= Psalm 129:7 ============ Psa 129:7 Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.(KJV) Psalms 129:7 Whereof the mower filleth not his hand, neither the glainer his lap:(Geneva) Psaume 129:7 Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,(FR) 7 ׃129 שֶׁלֹּ֤א מִלֵּ֖א כַפּ֥וֹ קוֹצֵ֗ר וְחִצְנ֥וֹ מְעַמֵּֽר׃ Psalms Psa 129:7 With which the reaper does not fill his hand, Or the binder of sheaves his bosom; (nasb) ======= Psalm 129:8 ============ Psa 129:8 Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.(kjv) Psalms 129:8 Neither they, which go by, say, The blessing of the Lord be vpon you, or, We blesse you in the Name of the Lord.(Geneva) Psaume 129:8 Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!(FR) 8 ׃129 וְלֹ֤א אָֽמְר֨וּ ׀ הָעֹבְרִ֗ים בִּרְכַּֽת־יְהוָ֥ה אֲלֵיכֶ֑ם בֵּרַ֥כְנוּ אֶ֝תְכֶ֗ם בְּשֵׁ֣ם יְהוָֽה׃ Psalms Psa 129:8 Nor do those who pass by say, "The blessing of the Lord be upon you; We bless you in the name of the Lord." (nasb) ======= Psalm 130:1 ============ Psa 130:1 Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.(KJV) Psalms 130:1 A song of degrees. Ovt of the deepe places haue I called vnto thee, O Lord.(Geneva) Psaume 130:1 Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Eternel!(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |