Today's Date: ======= Isaiah 40:1 ============ Isa 40:1 Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.(KJV) Isaiah 40:1 Comfort ye, comfort ye my people, will your God say.(Geneva) Ésaïe 40:1 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu.(FR) 1 ׃40 נַחֲמ֥וּ נַחֲמ֖וּ עַמִּ֑י יֹאמַ֖ר אֱלֹהֵיכֶֽם׃ Isaiah Isa 40:1 "Comfort, O comfort My people," says your God. (nasb) ======= Isaiah 40:2 ============ Isa 40:2 Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD's hand double for all her sins.(KJV) Isaiah 40:2 Speake comfortably to Ierusalem, and crye vnto her, that her warrefare is accomplished, that her iniquitie is pardoned: for she hath receiued of the Lords hand double for all her sinnes.(Geneva) Ésaïe 40:2 Parlez au coeur de Jérusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquité est expiée, Qu'elle a reçu de la main de l'Eternel Au double de tous ses péchés.(FR) 2 ׃40 דַּבְּר֞וּ עַל־לֵ֤ב יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ וְקִרְא֣וּ אֵלֶ֔יהָ כִּ֤י מָֽלְאָה֙ צְבָאָ֔הּ כִּ֥י נִרְצָ֖ה עֲוֺנָ֑הּ כִּ֤י לָקְחָה֙ מִיַּ֣ד יְהוָ֔ה כִּפְלַ֖יִם בְּכָל־חַטֹּאתֶֽיהָ׃ ס Isaiah Isa 40:2 "Speak kindly to Jerusalem; And call out to her, that her warfare has ended, That her iniquity has been removed, That she has received of the Lord's hand Double for all her sins."(nasb) ======= Isaiah 40:3 ============ Isa 40:3 The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.(KJV) Isaiah 40:3 A voyce cryeth in the wildernesse, Prepare ye the way of the Lord: make streight in the desert a path for our God.(Geneva) Ésaïe 40:3 Une voix crie: Préparez au désert le chemin de l'Eternel, Aplanissez dans les lieux arides Une route pour notre Dieu.(FR) 3 ׃40 ק֣וֹל קוֹרֵ֔א בַּמִּדְבָּ֕ר פַּנּ֖וּ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה יַשְּׁרוּ֙ בָּעֲרָבָ֔ה מְסִלָּ֖ה לֵאלֹהֵֽינוּ׃ Isaiah Isa 40:3 A voice is calling, "Clear the way for the Lord in the wilderness; Make smooth in the desert a highway for our God. (nasb) ======= Isaiah 40:4 ============ Isa 40:4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:(KJV) Isaiah 40:4 Euery valley shall be exalted, and euery mountaine and hill shall be made lowe: and the crooked shalbe streight, & the rough places plaine.(Geneva) Ésaïe 40:4 Que toute vallée soit exhaussée, Que toute montagne et toute colline soient abaissées! Que les coteaux se changent en plaines, Et les défilés étroits en vallons!(FR) 4 ׃40 כָּל־גֶּיא֙ יִנָּשֵׂ֔א וְכָל־הַ֥ר וְגִבְעָ֖ה יִשְׁפָּ֑לוּ וְהָיָ֤ה הֶֽעָקֹב֙ לְמִישׁ֔וֹר וְהָרְכָסִ֖ים לְבִקְעָֽה׃ Isaiah Isa 40:4 "Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the rough ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley; (nasb) ======= Isaiah 40:5 ============ Isa 40:5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.(KJV) Isaiah 40:5 And the glory of the Lord shalbe reueiled, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.(Geneva) Ésaïe 40:5 Alors la gloire de l'Eternel sera révélée, Et au même instant toute chair la verra; Car la bouche de l'Eternel a parlé.(FR) 5 ׃40 וְנִגְלָ֖ה כְּב֣וֹד יְהוָ֑ה וְרָא֤וּ כָל־בָּשָׂר֙ יַחְדָּ֔ו כִּ֛י פִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס Isaiah Isa 40:5 Then the glory of the Lord will be revealed, And all flesh will see it together; For the mouth of the Lord has spoken."(nasb) ======= Isaiah 40:6 ============ Isa 40:6 The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:(KJV) Isaiah 40:6 A voyce saide, Crie; he saide, What shall I crie? All flesh is grasse, and all the grace thereof is as the floure of the fielde.(Geneva) Ésaïe 40:6 Une voix dit: Crie! -Et il répond: Que crierai-je? Toute chair est comme l'herbe, Et tout son éclat comme la fleur des champs.(FR) 6 ׃40 ק֚וֹל אֹמֵ֣ר קְרָ֔א וְאָמַ֖ר מָ֣ה אֶקְרָ֑א כָּל־הַבָּשָׂ֣ר חָצִ֔יר וְכָל־חַסְדּ֖וֹ כְּצִ֥יץ הַשָּׂדֶֽה׃ Isaiah Isa 40:6 A voice says, "Call out." Then he answered, "What shall I call out?" All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field. (nasb) ======= Isaiah 40:7 ============ Isa 40:7 The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.(KJV) Isaiah 40:7 The grasse withereth, the floure fadeth, because the Spirite of the Lorde bloweth vpon it: surely the people is grasse.(Geneva) Ésaïe 40:7 L'herbe sèche, la fleur tombe, Quand le vent de l'Eternel souffle dessus. -Certainement le peuple est comme l'herbe:(FR) 7 ׃40 יָבֵ֤שׁ חָצִיר֙ נָ֣בֵֽל צִ֔יץ כִּ֛י ר֥וּחַ יְהוָ֖ה נָ֣שְׁבָה בּ֑וֹ אָכֵ֥ן חָצִ֖יר הָעָֽם׃ Isaiah Isa 40:7 The grass withers, the flower fades, When the breath of the Lord blows upon it; Surely the people are grass. (nasb) ======= Isaiah 40:8 ============ Isa 40:8 The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.(KJV) Isaiah 40:8 The grasse withereth, the floure fadeth: but the worde of our God shall stand for euer.(Geneva) Ésaïe 40:8 L'herbe sèche, la fleur tombe; Mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement.(FR) 8 ׃40 יָבֵ֥שׁ חָצִ֖יר נָ֣בֵֽל צִ֑יץ וּדְבַר־אֱלֹהֵ֖ינוּ יָק֥וּם לְעוֹלָֽם׃ ס Isaiah Isa 40:8 The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever. (nasb) ======= Isaiah 40:9 ============ Isa 40:9 O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!(KJV) Isaiah 40:9 O Zion, that bringest good tidings, get thee vp into the hie mountaine: O Ierusalem, that bringest good tidings, lift vp thy voyce with strength: lift it vp, be not afraide: say vnto the cities of Iudah, Beholde your God.(Geneva) Ésaïe 40:9 Monte sur une haute montagne, Sion, pour publier la bonne nouvelle; Elève avec force ta voix, Jérusalem, pour publier la bonne nouvelle; Elève ta voix, ne crains point, Dis aux villes de Juda: Voici votre Dieu!(FR) 9 ׃40 עַ֣ל הַר־גָּבֹ֤הַ עֲלִי־לָךְ֙ מְבַשֶּׂ֣רֶת צִיּ֔וֹן הָרִ֤ימִי בַכֹּ֙חַ֙ קוֹלֵ֔ךְ מְבַשֶּׂ֖רֶת יְרוּשָׁלָ֑͏ִם הָרִ֙ימִי֙ אַל־תִּירָ֔אִי אִמְרִי֙ לְעָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה הִנֵּ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ Isaiah Isa 40:9 Get yourself up on a high mountain, O Zion, bearer of good news, Lift up your voice mightily, O Jerusalem, bearer of good news; Lift it up, do not fear. Say to the cities of Judah, "Here is your God!"(nasb) ======= Isaiah 40:10 ============ Isa 40:10 Behold, the Lord GOD will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him.(KJV) Isaiah 40:10 Beholde, the Lorde God will come with power, and his arme shall rule for him: beholde, his rewarde is with him, and his worke before him,(Geneva) Ésaïe 40:10 Voici, le Seigneur, l'Eternel vient avec puissance, Et de son bras il commande; Voici, le salaire est avec lui, Et les rétributions le précèdent.(FR) 10 ׃40 הִנֵּ֨ה אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ בְּחָזָ֣ק יָב֔וֹא וּזְרֹע֖וֹ מֹ֣שְׁלָה ל֑וֹ הִנֵּ֤ה שְׂכָרוֹ֙ אִתּ֔וֹ וּפְעֻלָּת֖וֹ לְפָנָֽיו׃ Isaiah Isa 40:10 Behold, the Lord God will come with might, With His arm ruling for Him. Behold, His reward is with Him And His recompense before Him. (nasb) ======= Isaiah 40:11 ============ Isa 40:11 He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.(KJV) Isaiah 40:11 He shall feede his flocke like a shepheard: he shall gather the lambes with his arme, & cary them in his bosome, and shal guide them with young.(Geneva) Ésaïe 40:11 Comme un berger, il paîtra son troupeau, Il prendra les agneaux dans ses bras, Et les portera dans son sein; Il conduira les brebis qui allaitent.(FR) 11 ׃40 כְּרֹעֶה֙ עֶדְר֣וֹ יִרְעֶ֔ה בִּזְרֹעוֹ֙ יְקַבֵּ֣ץ טְלָאִ֔ים וּבְחֵיק֖וֹ יִשָּׂ֑א עָל֖וֹת יְנַהֵֽל׃ ס Isaiah Isa 40:11 Like a shepherd He will tend His flock, In His arm He will gather the lambs And carry them in His bosom; He will gently lead the nursing ewes. (nasb) ======= Isaiah 40:12 ============ Isa 40:12 Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?(KJV) Isaiah 40:12 Who hath measured the waters in his fist? and counted heauen with the spanne, and comprehended the dust of the earth in a measure? and weighed ye mountaines in a weight, and the hilles in a balance?(Geneva) Ésaïe 40:12 Qui a mesuré les eaux dans le creux de sa main, Pris les dimensions des cieux avec la paume, Et ramassé la poussière de la terre dans un tiers de mesure? Qui a pesé les montagnes au crochet, Et les collines à la balance?(FR) 12 ׃40 מִֽי־מָדַ֨ד בְּשָׁעֳל֜וֹ מַ֗יִם וְשָׁמַ֙יִם֙ בַּזֶּ֣רֶת תִּכֵּ֔ן וְכָ֥ל בַּשָּׁלִ֖שׁ עֲפַ֣ר הָאָ֑רֶץ וְשָׁקַ֤ל בַּפֶּ֙לֶס֙ הָרִ֔ים וּגְבָע֖וֹת בְּמֹאזְנָֽיִם׃ Isaiah Isa 40:12 Who has measured the waters in the hollow of His hand, And marked off the heavens by the span, And calculated the dust of the earth by the measure, And weighed the mountains in a balance And the hills in a pair of scales? (nasb) ======= Isaiah 40:13 ============ Isa 40:13 Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him?(KJV) Isaiah 40:13 Who hath instructed ye Spirit of the Lord? or was his counseler or taught him?(Geneva) Ésaïe 40:13 Qui a sondé l'esprit de l'Eternel, Et qui l'a éclairé de ses conseils?(FR) 13 ׃40 מִֽי־תִכֵּ֥ן אֶת־ר֖וּחַ יְהוָ֑ה וְאִ֥ישׁ עֲצָת֖וֹ יוֹדִיעֶֽנּוּ׃ Isaiah Isa 40:13 Who has directed the Spirit of the Lord, Or as His counselor has informed Him? (nasb) ======= Isaiah 40:14 ============ Isa 40:14 With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?(KJV) Isaiah 40:14 Of whom tooke he counsell, and who instructed him and taught him in the way of iudgement? or taught him knowledge, and shewed vnto him the way of vnderstanding?(Geneva) Ésaïe 40:14 Avec qui a-t-il délibéré pour en recevoir de l'instruction? Qui lui a appris le sentier de la justice? Qui lui a enseigné la sagesse, Et fait connaître le chemin de l'intelligence?(FR) 14 ׃40 אֶת־מִ֤י נוֹעָץ֙ וַיְבִינֵ֔הוּ וַֽיְלַמְּדֵ֖הוּ בְּאֹ֣רַח מִשְׁפָּ֑ט וַיְלַמְּדֵ֣הוּ דַ֔עַת וְדֶ֥רֶךְ תְּבוּנ֖וֹת יוֹדִיעֶֽנּוּ׃ Isaiah Isa 40:14 With whom did He consult and who gave Him understanding? And who taught Him in the path of justice and taught Him knowledge And informed Him of the way of understanding? (nasb) ======= Isaiah 40:15 ============ Isa 40:15 Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing.(KJV) Isaiah 40:15 Beholde, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the dust of the balance: beholde, he taketh away the yles as a litle dust.(Geneva) Ésaïe 40:15 Voici, les nations sont comme une goutte d'un seau, Elles sont comme de la poussière sur une balance; Voici, les îles sont comme une fine poussière qui s'envole.(FR) 15 ׃40 הֵ֤ן גּוֹיִם֙ כְּמַ֣ר מִדְּלִ֔י וּכְשַׁ֥חַק מֹאזְנַ֖יִם נֶחְשָׁ֑בוּ הֵ֥ן אִיִּ֖ים כַּדַּ֥ק יִטּֽוֹל׃ Isaiah Isa 40:15 Behold, the nations are like a drop from a bucket, And are regarded as a speck of dust on the scales; Behold, He lifts up the islands like fine dust. (nasb) ======= Isaiah 40:16 ============ Isa 40:16 And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.(KJV) Isaiah 40:16 And Lebanon is not sufficient for fire, nor the beastes thereof sufficient for a burnt offering.(Geneva) Ésaïe 40:16 Le Liban ne suffit pas pour le feu, Et ses animaux ne suffisent pas pour l'holocauste.(FR) 16 ׃40 וּלְבָנ֕וֹן אֵ֥ין דֵּ֖י בָּעֵ֑ר וְחַיָת֔וֹ אֵ֥ין דֵּ֖י עוֹלָֽה׃ ס Isaiah Isa 40:16 Even Lebanon is not enough to burn, Nor its beasts enough for a burnt offering. (nasb) ======= Isaiah 40:17 ============ Isa 40:17 All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.(KJV) Isaiah 40:17 All nations before him are as nothing, and they are counted to him, lesse then nothing, and vanitie.(Geneva) Ésaïe 40:17 Toutes les nations sont devant lui comme un rien, Elles ne sont pour lui que néant et vanité.(FR) 17 ׃40 כָּל־הַגּוֹיִ֖ם כְּאַ֣יִן נֶגְדּ֑וֹ מֵאֶ֥פֶס וָתֹ֖הוּ נֶחְשְׁבוּ־לֽוֹ׃ Isaiah Isa 40:17 All the nations are as nothing before Him, They are regarded by Him as less than nothing and meaningless. (nasb) ======= Isaiah 40:18 ============ Isa 40:18 To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?(KJV) Isaiah 40:18 To whom then wil ye liken God? or what similitude will ye set vp vnto him?(Geneva) Ésaïe 40:18 A qui voulez-vous comparer Dieu? Et quelle image ferez-vous son égale?(FR) 18 ׃40 וְאֶל־מִ֖י תְּדַמְּי֣וּן אֵ֑ל וּמַה־דְּמ֖וּת תַּ֥עַרְכוּ לֽוֹ׃ Isaiah Isa 40:18 To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him? (nasb) ======= Isaiah 40:19 ============ Isa 40:19 The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.(KJV) Isaiah 40:19 The workeman melteth an image, or the goldsmith beateth it out in golde, or the goldesmith maketh siluer plates.(Geneva) Ésaïe 40:19 C'est un ouvrier qui fond l'idole, Et c'est un orfèvre qui la couvre d'or, Et y soude des chaînettes d'argent.(FR) 19 ׃40 הַפֶּ֙סֶל֙ נָסַ֣ךְ חָרָ֔שׁ וְצֹרֵ֖ף בַּזָּהָ֣ב יְרַקְּעֶ֑נּוּ וּרְתֻק֥וֹת כֶּ֖סֶף צוֹרֵֽף׃ Isaiah Isa 40:19 As for the idol, a craftsman casts it, A goldsmith plates it with gold, And a silversmith fashions chains of silver. (nasb) ======= Isaiah 40:20 ============ Isa 40:20 He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.(KJV) Isaiah 40:20 Doeth not the poore chuse out a tree that will not rot, for an oblation? he seeketh also vnto him a cunning workeman, to prepare an image, that shall not be moued.(Geneva) Ésaïe 40:20 Celui que la pauvreté oblige à donner peu Choisit un bois qui résiste à la vermoulure; Il se procure un ouvrier capable, Pour faire une idole qui ne branle pas.(FR) 20 ׃40 הַֽמְסֻכָּ֣ן תְּרוּמָ֔ה עֵ֥ץ לֹֽא־יִרְקַ֖ב יִבְחָ֑ר חָרָ֤שׁ חָכָם֙ יְבַקֶּשׁ־ל֔וֹ לְהָכִ֥ין פֶּ֖סֶל לֹ֥א יִמּֽוֹט׃ Isaiah Isa 40:20 He who is too impoverished for such an offering Selects a tree that does not rot; He seeks out for himself a skillful craftsman To prepare an idol that will not totter. (nasb) ======= Isaiah 40:21 ============ Isa 40:21 Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?(KJV) Isaiah 40:21 Know ye nothing? haue ye not heard it? hath it not bene tolde you from the beginning? haue ye not vnderstand it by the foundation of the earth?(Geneva) Ésaïe 40:21 Ne le savez-vous pas? ne l'avez-vous pas appris? Ne vous l'a-t-on pas fait connaître dès le commencement? N'avez-vous jamais réfléchi à la fondation de la terre?(FR) 21 ׃40 הֲל֤וֹא תֵֽדְעוּ֙ הֲל֣וֹא תִשְׁמָ֔עוּ הֲל֛וֹא הֻגַּ֥ד מֵרֹ֖אשׁ לָכֶ֑ם הֲלוֹא֙ הֲבִ֣ינֹתֶ֔ם מוֹסְד֖וֹת הָאָֽרֶץ׃ Isaiah Isa 40:21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been declared to you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth? (nasb) ======= Isaiah 40:22 ============ Isa 40:22 It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:(KJV) Isaiah 40:22 He sitteth vpon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grashoppers, hee stretcheth out ye heauens, as a curtaine, and spreadeth them out, as a tent to dwell in.(Geneva) Ésaïe 40:22 C'est lui qui est assis au-dessus du cercle de la terre, Et ceux qui l'habitent sont comme des sauterelles; Il étend les cieux comme une étoffe légère, Il les déploie comme une tente, pour en faire sa demeure.(FR) 22 ׃40 הַיֹּשֵׁב֙ עַל־ח֣וּג הָאָ֔רֶץ וְיֹשְׁבֶ֖יהָ כַּחֲגָבִ֑ים הַנּוֹטֶ֤ה כַדֹּק֙ שָׁמַ֔יִם וַיִּמְתָּחֵ֥ם כָּאֹ֖הֶל לָשָֽׁבֶת׃ Isaiah Isa 40:22 It is He who sits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers, Who stretches out the heavens like a curtain And spreads them out like a tent to dwell in. (nasb) ======= Isaiah 40:23 ============ Isa 40:23 That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.(KJV) Isaiah 40:23 He bringeth the princes to nothing, and maketh the iudges of the earth, as vanitie,(Geneva) Ésaïe 40:23 C'est lui qui réduit les princes au néant, Et qui fait des juges de la terre une vanité;(FR) 23 ׃40 הַנּוֹתֵ֥ן רוֹזְנִ֖ים לְאָ֑יִן שֹׁ֥פְטֵי אֶ֖רֶץ כַּתֹּ֥הוּ עָשָֽׂה׃ Isaiah Isa 40:23 He it is who reduces rulers to nothing, Who makes the judges of the earth meaningless. (nasb) ======= Isaiah 40:24 ============ Isa 40:24 Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.(KJV) Isaiah 40:24 As though they were not plated, as though they were not sowen, as though their stocke tooke no roote in the earth: for he did euen blow vpon them, and they withered, and the whirlewinde will take them away as stubble.(Geneva) Ésaïe 40:24 Ils ne sont pas même plantés, pas même semés, Leur tronc n'a pas même de racine en terre: Il souffle sur eux, et ils se dessèchent, Et un tourbillon les emporte comme le chaume.(FR) 24 ׃40 אַ֣ף בַּל־נִטָּ֗עוּ אַ֚ף בַּל־זֹרָ֔עוּ אַ֛ף בַּל־שֹׁרֵ֥שׁ בָּאָ֖רֶץ גִּזְעָ֑ם וְגַם־נָשַׁ֤ף בָּהֶם֙ וַיִּבָ֔שׁוּ וּסְעָרָ֖ה כַּקַּ֥שׁ תִּשָּׂאֵֽם׃ ס Isaiah Isa 40:24 Scarcely have they been planted, Scarcely have they been sown, Scarcely has their stock taken root in the earth, But He merely blows on them, and they wither, And the storm carries them away like stubble. (nasb) ======= Isaiah 40:25 ============ Isa 40:25 To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.(KJV) Isaiah 40:25 To whom nowe will ye liken me, that I should be like him, saith the Holy one?(Geneva) Ésaïe 40:25 A qui me comparerez-vous, pour que je lui ressemble? Dit le Saint.(FR) 25 ׃40 וְאֶל־מִ֥י תְדַמְּי֖וּנִי וְאֶשְׁוֶ֑ה יֹאמַ֖ר קָדֽוֹשׁ׃ Isaiah Isa 40:25 "To whom then will you liken Me That I would be his equal?" says the Holy One. (nasb) ======= Isaiah 40:26 ============ Isa 40:26 Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.(KJV) Isaiah 40:26 Lift vp your eyes on hie, and beholde who hath created these things, and bringeth out their armies by nomber, and calleth them all by names? by the greatnesse of his power & mightie strength nothing faileth.(Geneva) Ésaïe 40:26 Levez vos yeux en haut, et regardez! Qui a créé ces choses? Qui fait marcher en ordre leur armée? Il les appelle toutes par leur nom; Par son grand pouvoir et par sa force puissante, Il n'en est pas une qui fasse défaut.(FR) 26 ׃40 שְׂאוּ־מָר֨וֹם עֵינֵיכֶ֤ם וּרְאוּ֙ מִי־בָרָ֣א אֵ֔לֶּה הַמּוֹצִ֥יא בְמִסְפָּ֖ר צְבָאָ֑ם לְכֻלָּם֙ בְּשֵׁ֣ם יִקְרָ֔א מֵרֹ֤ב אוֹנִים֙ וְאַמִּ֣יץ כֹּ֔חַ אִ֖ישׁ לֹ֥א נֶעְדָּֽר׃ ס Isaiah Isa 40:26 Lift up your eyes on high And see who has created these stars, The One who leads forth their host by number, He calls them all by name; Because of the greatness of His might and the strength of His power, Not one of them is missing. (nasb) ======= Isaiah 40:27 ============ Isa 40:27 Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God?(KJV) Isaiah 40:27 Why sayest thou, O Iaakob, and speakest O Israel, My way is hid from the Lorde, and my iudgement is passed ouer of my God?(Geneva) Ésaïe 40:27 Pourquoi dis-tu, Jacob, Pourquoi dis-tu, Israël: Ma destinée est cachée devant l'Eternel, Mon droit passe inaperçu devant mon Dieu?(FR) 27 ׃40 לָ֤מָּה תֹאמַר֙ יַֽעֲקֹ֔ב וּתְדַבֵּ֖ר יִשְׂרָאֵ֑ל נִסְתְּרָ֤ה דַרְכִּי֙ מֵֽיְהוָ֔ה וּמֵאֱלֹהַ֖י מִשְׁפָּטִ֥י יַעֲבֽוֹר׃ Isaiah Isa 40:27 Why do you say, O Jacob, and assert, O Israel, "My way is hidden from the Lord, And the justice due me escapes the notice of my God"? (nasb) ======= Isaiah 40:28 ============ Isa 40:28 Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.(KJV) Isaiah 40:28 Knowest thou not? or hast thou not heard, that the euerlasting God, the Lorde hath created the endes of the earth? he neither fainteth, nor is wearie: there is no searching of his vnderstanding.(Geneva) Ésaïe 40:28 Ne le sais-tu pas? ne l'as-tu pas appris? C'est le Dieu d'éternité, l'Eternel, Qui a créé les extrémités de la terre; Il ne se fatigue point, il ne se lasse point; On ne peut sonder son intelligence.(FR) 28 ׃40 הֲל֨וֹא יָדַ֜עְתָּ אִם־לֹ֣א שָׁמַ֗עְתָּ אֱלֹהֵ֨י עוֹלָ֤ם ׀ יְהוָה֙ בּוֹרֵא֙ קְצ֣וֹת הָאָ֔רֶץ לֹ֥א יִיעַ֖ף וְלֹ֣א יִיגָ֑ע אֵ֥ין חֵ֖קֶר לִתְבוּנָתֽוֹ׃ Isaiah Isa 40:28 Do you not know? Have you not heard? The Everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth Does not become weary or tired. His understanding is inscrutable. (nasb) ======= Isaiah 40:29 ============ Isa 40:29 He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.(KJV) Isaiah 40:29 But he giueth strength vnto him that fainteth, and vnto him that hath no strength, he encreaseth power.(Geneva) Ésaïe 40:29 Il donne de la force à celui qui est fatigué, Et il augmente la vigueur de celui qui tombe en défaillance.(FR) 29 ׃40 נֹתֵ֥ן לַיָּעֵ֖ף כֹּ֑חַ וּלְאֵ֥ין אוֹנִ֖ים עָצְמָ֥ה יַרְבֶּֽה׃ Isaiah Isa 40:29 He gives strength to the weary, And to him who lacks might He increases power. (nasb) ======= Isaiah 40:30 ============ Isa 40:30 Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:(KJV) Isaiah 40:30 Euen the yong men shall faint, and be wearie, and the yong men shall stumble and fall.(Geneva) Ésaïe 40:30 Les adolescents se fatiguent et se lassent, Et les jeunes hommes chancellent;(FR) 30 ׃40 וְיִֽעֲפ֥וּ נְעָרִ֖ים וְיִגָ֑עוּ וּבַחוּרִ֖ים כָּשׁ֥וֹל יִכָּשֵֽׁלוּ׃ Isaiah Isa 40:30 Though youths grow weary and tired, And vigorous young men stumble badly, (nasb) ======= Isaiah 40:31 ============ Isa 40:31 But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.(kjv) Isaiah 40:31 But they that waite vpon the Lord, shall renue their strength: they shall lift vp the wings as the eagles: they shall runne, and not be wearie, and they shall walke and not faint.(Geneva) Ésaïe 40:31 Mais ceux qui se confient en l'Eternel renouvellent leur force. Ils prennent le vol comme les aigles; Ils courent, et ne se lassent point, Ils marchent, et ne se fatiguent point.(FR) 31 ׃40 וְקוֹיֵ֤ יְהוָה֙ יַחֲלִ֣יפוּ כֹ֔חַ יַעֲל֥וּ אֵ֖בֶר כַּנְּשָׁרִ֑ים יָר֙וּצוּ֙ וְלֹ֣א יִיגָ֔עוּ יֵלְכ֖וּ וְלֹ֥א יִיעָֽפוּ׃ פ Isaiah Isa 40:31 Yet those who wait for the Lord Will gain new strength; They will mount up with wings like eagles, They will run and not get tired, They will walk and not become weary. (nasb) ======= Isaiah 41:1 ============ Isa 41:1 Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.(KJV) Isaiah 41:1 Keepe silence before mee, O ylands, and let the people renue their strength: let the come neere, and let them speake: let vs come together into iudgement.(Geneva) Ésaïe 41:1 Iles, faites silence pour m'écouter! Que les peuples raniment leur force, Qu'ils avancent, et qu'ils parlent! Approchons pour plaider ensemble.(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |