BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 119:1 How blessed are those whose way is blameless, Who walk in the law of the Lord.(nasb)

Psaume 119:1 Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l'Eternel!(F)

Salmos 119:1 ALEF. Bienaventurados los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.(rvg-E)

詩 篇 119:1 行 为 完 全 、 遵 行 耶 和 华 律 法 的 , 这 人 便 为 有 福 !(CN)

Псалтирь 119:1 (118:1) Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:1 ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب‎.

भजन संहिता 119:1 क्या ही धन्य हैं वे जो चाल के खरे हैं, (IN)

Salmos 119:1 [Álefe] :Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.(PT)

Psa 119:1 Blessed are the undefiled in the way, Who walk in the law of the Lord!(nkjv)


======= Psalm 119:2 ============

Psa 119:2 How blessed are those who observe His testimonies, Who seek Him with all their heart.(nasb)

Psaume 119:2 Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur coeur,(F)

Salmos 119:2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:(rvg-E)

詩 篇 119:2 遵 守 他 的 法 度 、 一 心 寻 求 他 的 , 这 人 便 为 有 福 !(CN)

Псалтирь 119:2 (118:2) Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:2 ‎طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه‎.

भजन संहिता 119:2 क्या ही धन्य हैं वे जो उसकी चितौनियों को मानते हैं, (IN)

Salmos 119:2 Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;(PT)

Psa 119:2 Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!(nkjv)


======= Psalm 119:3 ============

Psa 119:3 They also do no unrighteousness; They walk in His ways.(nasb)

Psaume 119:3 Qui ne commettent point d'iniquité, Et qui marchent dans ses voies!(F)

Salmos 119:3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.(rvg-E)

詩 篇 119:3 这 人 不 做 非 义 的 事 , 但 遵 行 他 的 道 。(CN)

Псалтирь 119:3 (118:3) Они не делают беззакония, ходят путями Его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:3 ‎ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون‎.

भजन संहिता 119:3 फिर वे कुटिलता का काम नहीं करते, (IN)

Salmos 119:3 E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.(PT)

Psa 119:3 They also do no iniquity; They walk in His ways.(nkjv)


======= Psalm 119:4 ============

Psa 119:4 You have ordained Your precepts, That we should keep them diligently.(nasb)

Psaume 119:4 Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu'on les observe avec soin.(F)

Salmos 119:4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:4 耶 和 华 啊 , 你 曾 将 你 的 训 词 吩 咐 我 们 , 为 要 我 们 殷 勤 遵 守 。(CN)

Псалтирь 119:4 (118:4) Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:4 ‎انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما

भजन संहिता 119:4 तूने अपने उपदेश इसलिए दिए हैं, (IN)

Salmos 119:4 Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.(PT)

Psa 119:4 You have commanded us To keep Your precepts diligently.(nkjv)


======= Psalm 119:5 ============

Psa 119:5 Oh that my ways may be established To keep Your statutes!(nasb)

Psaume 119:5 Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!(F)

Salmos 119:5 ¡Oh que fuesen ordenados mis caminos para guardar tus estatutos!(rvg-E)

詩 篇 119:5 但 愿 我 行 事 坚 定 , 得 以 遵 守 你 的 律 例 。(CN)

Псалтирь 119:5 (118:5) О, если бы направлялись пути моик соблюдению уставов Твоих!(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:5 ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك‎.

भजन संहिता 119:5 भला होता कि (IN)

Salmos 119:5 Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!(PT)

Psa 119:5 Oh, that my ways were directed To keep Your statutes!(nkjv)


======= Psalm 119:6 ============

Psa 119:6 Then I shall not be ashamed When I look upon all Your commandments.(nasb)

Psaume 119:6 Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.(F)

Salmos 119:6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese a todos tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:6 我 看 重 你 的 一 切 命 令 , 就 不 至 於 羞 愧 。(CN)

Псалтирь 119:6 (118:6) Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:6 ‎حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك‎.

भजन संहिता 119:6 तब मैं तेरी सब आज्ञाओं की ओर चित्त लगाए रहूँगा, (IN)

Salmos 119:6 Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.(PT)

Psa 119:6 Then I would not be ashamed, When I look into all Your commandments.(nkjv)


======= Psalm 119:7 ============

Psa 119:7 I shall give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.(nasb)

Psaume 119:7 Je te louerai dans la droiture de mon coeur, En apprenant les lois de ta justice.(F)

Salmos 119:7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.(rvg-E)

詩 篇 119:7 我 学 了 你 公 义 的 判 语 , 就 要 以 正 直 的 心 称 谢 你 。(CN)

Псалтирь 119:7 (118:7) я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:7 ‎احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك‎.

भजन संहिता 119:7 जब मैं तेरे धर्ममय नियमों को सीखूँगा, (IN)

Salmos 119:7 Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.(PT)

Psa 119:7 I will praise You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.(nkjv)


======= Psalm 119:8 ============

Psa 119:8 I shall keep Your statutes; Do not forsake me utterly! Beth.(nasb)

Psaume 119:8 Je veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement!(F)

Salmos 119:8 Tus estatutos guardaré; no me dejes enteramente.(rvg-E)

詩 篇 119:8 我 必 守 你 的 律 例 ; 求 你 总 不 要 丢 弃 我 !(CN)

Псалтирь 119:8 (118:8) Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:8 ‎وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية

भजन संहिता 119:8 मैं तेरी विधियों को मानूँगा: (IN)

Salmos 119:8 Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.(PT)

Psa 119:8 I will keep Your statutes; Oh, do not forsake me utterly!(nkjv)


======= Psalm 119:9 ============

Psa 119:9 How can a young man keep his way pure? By keeping it according to Your word.(nasb)

Psaume 119:9 Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.(F)

Salmos 119:9 BET. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:9 少 年 人 用 甚 麽 洁 净 他 的 行 为 呢 ? 是 要 遵 行 你 的 话 !(CN)

Псалтирь 119:9 (118:9) Как юноше содержать в чистоте путь свой? – Хранением себя по слову Твоему.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:9 ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك‎.

भजन संहिता 119:9 जवान अपनी चाल को किस उपाय से शुद्ध रखे? (IN)

Salmos 119:9 [Bete] :Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.(PT)

Psa 119:9 How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:10 ============

Psa 119:10 With all my heart I have sought You; Do not let me wander from Your commandments.(nasb)

Psaume 119:10 Je te cherche de tout mon coeur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!(F)

Salmos 119:10 Con todo mi corazón te he buscado; no me dejes divagar de tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:10 我 一 心 寻 求 了 你 ; 求 你 不 要 叫 我 偏 离 你 的 命 令 。(CN)

Псалтирь 119:10 (118:10) Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:10 ‎بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك‎.

भजन संहिता 119:10 मैं पूरे मन से तेरी खोज में लगा हूँ; (IN)

Salmos 119:10 Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.(PT)

Psa 119:10 With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!(nkjv)


======= Psalm 119:11 ============

Psa 119:11 Your word I have treasured in my heart, That I may not sin against You.(nasb)

Psaume 119:11 Je serre ta parole dans mon coeur, Afin de ne pas pécher contre toi.(F)

Salmos 119:11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.(rvg-E)

詩 篇 119:11 我 将 你 的 话 藏 在 心 里 , 免 得 我 得 罪 你 。(CN)

Псалтирь 119:11 (118:11) В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:11 ‎خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك‎.

भजन संहिता 119:11 मैंने तेरे वचन को अपने हृदय में रख छोड़ा है, (IN)

Salmos 119:11 Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.(PT)

Psa 119:11 Your word I have hidden in my heart, that I might not sin against You!(nkjv)


======= Psalm 119:12 ============

Psa 119:12 Blessed are You, O Lord; Teach me Your statutes.(nasb)

Psaume 119:12 Béni sois-tu, ô Eternel! Enseigne-moi tes statuts!(F)

Salmos 119:12 Bendito tú, oh Jehová; enséñame tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:12 耶 和 华 啊 , 你 是 应 当 称 颂 的 ! 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !(CN)

Псалтирь 119:12 (118:12) Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:12 ‎مبارك انت يا رب. علمني فرائضك‎.

भजन संहिता 119:12 हे यहोवा, तू धन्य है; (IN)

Salmos 119:12 Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me teus estatutos.(PT)

Psa 119:12 Blessed are You, O Lord! Teach me Your statutes!(nkjv)


======= Psalm 119:13 ============

Psa 119:13 With my lips I have told of All the ordinances of Your mouth.(nasb)

Psaume 119:13 De mes lèvres j'énumère Toutes les sentences de ta bouche.(F)

Salmos 119:13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.(rvg-E)

詩 篇 119:13 我 用 嘴 唇 传 扬 你 口 中 的 一 切 典 章 。(CN)

Псалтирь 119:13 (118:13) Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:13 ‎بشفتيّ حسبت كل احكام فمك‎.

भजन संहिता 119:13 तेरे सब कहे हुए नियमों का वर्णन, (IN)

Salmos 119:13 Com meus lábios contei todos os juízos de minha boca.(PT)

Psa 119:13 With my lips I have declared All the judgments of Your mouth.(nkjv)


======= Psalm 119:14 ============

Psa 119:14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.(nasb)

Psaume 119:14 Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.(F)

Salmos 119:14 Me he gozado en el camino de tus testimonios, [más que] sobre toda riqueza.(rvg-E)

詩 篇 119:14 我 喜 悦 你 的 法 度 , 如 同 喜 悦 一 切 的 财 物 。(CN)

Псалтирь 119:14 (118:14) На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:14 ‎بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى‎.

भजन संहिता 119:14 मैं तेरी चितौनियों के मार्ग से, (IN)

Salmos 119:14 Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.(PT)

Psa 119:14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.(nkjv)


======= Psalm 119:15 ============

Psa 119:15 I will meditate on Your precepts And regard Your ways.(nasb)

Psaume 119:15 Je médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux.(F)

Salmos 119:15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.(rvg-E)

詩 篇 119:15 我 要 默 想 你 的 训 词 , 看 重 你 的 道 路 。(CN)

Псалтирь 119:15 (118:15) О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:15 ‎بوصاياك الهج والاحظ سبلك‎.

भजन संहिता 119:15 मैं तेरे उपदेशों पर ध्यान करूँगा, (IN)

Salmos 119:15 Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção a teus caminhos.(PT)

Psa 119:15 I will meditate on Your precepts, And contemplate Your ways.(nkjv)


======= Psalm 119:16 ============

Psa 119:16 I shall delight in Your statutes; I shall not forget Your word. Gimel.(nasb)

Psaume 119:16 Je fais mes délices de tes statuts, Je n'oublie point ta parole.(F)

Salmos 119:16 Me deleitaré en tus estatutos; no me olvidaré de tus palabras.(rvg-E)

詩 篇 119:16 我 要 在 你 的 律 例 中 自 乐 ; 我 不 忘 记 你 的 话 。(CN)

Псалтирь 119:16 (118:16) Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:16 ‎بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك

भजन संहिता 119:16 मैं तेरी विधियों से सुख पाऊँगा; (IN)

Salmos 119:16 Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.(PT)

Psa 119:16 I will delight myself in Your statutes; I will not forget Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:17 ============

Psa 119:17 Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.(nasb)

Psaume 119:17 Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j'observe ta parole!(F)

Salmos 119:17 GIMEL. Haz bien a tu siervo; para que viva y guarde tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:17 求 你 用 厚 恩 待 你 的 仆 人 , 使 我 存 活 , 我 就 遵 守 你 的 话 。(CN)

Псалтирь 119:17 (118:17) Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:17 ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك‎.

भजन संहिता 119:17 अपने दास का उपकार कर कि मैं जीवित रहूँ, (IN)

Salmos 119:17 [Guímel] :Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.(PT)

Psa 119:17 Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:18 ============

Psa 119:18 Open my eyes, that I may behold Wonderful things from Your law.(nasb)

Psaume 119:18 Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!(F)

Salmos 119:18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.(rvg-E)

詩 篇 119:18 求 你 开 我 的 眼 睛 , 使 我 看 出 你 律 法 中 的 奇 妙 。(CN)

Псалтирь 119:18 (118:18) Открой очи мои, и увижу чудеса законаТвоего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:18 ‎اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك‎.

भजन संहिता 119:18 मेरी आँखें खोल दे, कि मैं तेरी व्यवस्था की (IN)

Salmos 119:18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.(PT)

Psa 119:18 Open my eyes, that I may see Wondrous things from Your law.(nkjv)


======= Psalm 119:19 ============

Psa 119:19 I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.(nasb)

Psaume 119:19 Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!(F)

Salmos 119:19 Advenedizo soy yo en la tierra; no encubras de mí tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:19 我 是 在 地 上 作 寄 居 的 ; 求 你 不 要 向 我 隐 瞒 你 的 命 令 !(CN)

Псалтирь 119:19 (118:19) Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:19 ‎غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك‎.

भजन संहिता 119:19 मैं तो पृथ्वी पर परदेशी हूँ; (IN)

Salmos 119:19 Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.(PT)

Psa 119:19 I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.(nkjv)


======= Psalm 119:20 ============

Psa 119:20 My soul is crushed with longing After Your ordinances at all times.(nasb)

Psaume 119:20 Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.(F)

Salmos 119:20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.(rvg-E)

詩 篇 119:20 我 时 常 切 慕 你 的 典 章 , 甚 至 心 碎 。(CN)

Псалтирь 119:20 (118:20) Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:20 ‎انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين‎.

भजन संहिता 119:20 मेरा मन तेरे नियमों की अभिलाषा के कारण (IN)

Salmos 119:20 Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.(PT)

Psa 119:20 My soul breaks with longing For Your judgments at all times.(nkjv)


======= Psalm 119:21 ============

Psa 119:21 You rebuke the arrogant, the cursed, Who wander from Your commandments.(nasb)

Psaume 119:21 Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.(F)

Salmos 119:21 Destruiste a los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:21 受 咒 诅 、 偏 离 你 命 令 的 骄 傲 人 , 你 已 经 责 备 他 们 。(CN)

Псалтирь 119:21 (118:21) Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:21 ‎انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك‎.

भजन संहिता 119:21 तूने अभिमानियों को, जो श्रापित हैं, घुड़का है, (IN)

Salmos 119:21 Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.(PT)

Psa 119:21 You rebuke the proud--the cursed, Who stray from Your commandments.(nkjv)


======= Psalm 119:22 ============

Psa 119:22 Take away reproach and contempt from me, For I observe Your testimonies.(nasb)

Psaume 119:22 Décharge-moi de l'opprobre et du mépris! Car j'observe tes préceptes.(F)

Salmos 119:22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.(rvg-E)

詩 篇 119:22 求 你 除 掉 我 所 受 的 羞 辱 和 藐 视 , 因 我 遵 守 你 的 法 度 。(CN)

Псалтирь 119:22 (118:22) Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровенияТвои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:22 ‎دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك‎.

भजन संहिता 119:22 मेरी नामधराई और अपमान दूर कर, (IN)

Salmos 119:22 Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.(PT)

Psa 119:22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept Your testimonies.(nkjv)


======= Psalm 119:23 ============

Psa 119:23 Even though princes sit and talk against me, Your servant meditates on Your statutes.(nasb)

Psaume 119:23 Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.(F)

Salmos 119:23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí; [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:23 虽 有 首 领 坐 着 妄 论 我 , 你 仆 人 却 思 想 你 的 律 例 。(CN)

Псалтирь 119:23 (118:23) Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:23 ‎جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك‎.

भजन संहिता 119:23 हाकिम भी बैठे हुए आपस में मेरे विरुद्ध बातें करते थे, (IN)

Salmos 119:23 Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.(PT)

Psa 119:23 Princes also sit and speak against me, But Your servant meditates on Your statutes.(nkjv)


======= Psalm 119:24 ============

Psa 119:24 Your testimonies also are my delight; They are my counselors. Daleth.(nasb)

Psaume 119:24 Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.(F)

Salmos 119:24 Pues tus testimonios [son] mi delicia, y mis consejeros.(rvg-E)

詩 篇 119:24 你 的 法 度 是 我 所 喜 乐 的 , 是 我 的 谋 士 。(CN)

Псалтирь 119:24 (118:24) Откровения Твои – утешение мое, – советники мои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:24 ‎ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي

भजन संहिता 119:24 तेरी चितौनियाँ मेरा सुखमूल (IN)

Salmos 119:24 Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.(PT)

Psa 119:24 Your testimonies also are my delight And my counselors.(nkjv)


======= Psalm 119:25 ============

Psa 119:25 My soul cleaves to the dust; Revive me according to Your word.(nasb)

Psaume 119:25 Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!(F)

Salmos 119:25 DALET. Mi alma está pegada al polvo; vivifícame según tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:25 我 的 性 命 几 乎 归 於 尘 土 ; 求 你 照 你 的 话 将 我 救 活 !(CN)

Псалтирь 119:25 (118:25) Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:25 د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك‎.

भजन संहिता 119:25 मैं धूल में पड़ा हूँ; (IN)

Salmos 119:25 [Dálete] :Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.(PT)

Psa 119:25 My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:26 ============

Psa 119:26 I have told of my ways, and You have answered me; Teach me Your statutes.(nasb)

Psaume 119:26 Je raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts!(F)

Salmos 119:26 Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:26 我 述 说 我 所 行 的 , 你 应 允 了 我 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !(CN)

Псалтирь 119:26 (118:26) Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:26 ‎قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك‎.

भजन संहिता 119:26 मैंने अपनी चालचलन का तुझ से वर्णन किया है और तूने मेरी बात मान ली है; (IN)

Salmos 119:26 Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.(PT)

Psa 119:26 I have declared my ways, and You answered me; Teach me Your statutes.(nkjv)


======= Psalm 119:27 ============

Psa 119:27 Make me understand the way of Your precepts, So I will meditate on Your wonders.(nasb)

Psaume 119:27 Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!(F)

Salmos 119:27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.(rvg-E)

詩 篇 119:27 求 你 使 我 明 白 你 的 训 词 , 我 就 思 想 你 的 奇 事 。(CN)

Псалтирь 119:27 (118:27) Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:27 ‎طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك‎.

भजन संहिता 119:27 अपने उपदेशों का मार्ग मुझे समझा, (IN)

Salmos 119:27 Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.(PT)

Psa 119:27 Make me understand the way of Your precepts; So shall I meditate on Your wondrous works.(nkjv)


======= Psalm 119:28 ============

Psa 119:28 My soul weeps because of grief; Strengthen me according to Your word.(nasb)

Psaume 119:28 Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!(F)

Salmos 119:28 Se deshace mi alma de ansiedad; fortaléceme según tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:28 我 的 心 因 愁 苦 而 消 化 ; 求 你 照 你 的 话 使 我 坚 立 !(CN)

Псалтирь 119:28 (118:28) Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:28 ‎قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك‎.

भजन संहिता 119:28 मेरा जीव उदासी के मारे गल चला है; (IN)

Salmos 119:28 Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.(PT)

Psa 119:28 My soul melts from heaviness; Strengthen me according to Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:29 ============

Psa 119:29 Remove the false way from me, And graciously grant me Your law.(nasb)

Psaume 119:29 Eloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!(F)

Salmos 119:29 Aparta de mí el camino de mentira; y concédeme con gracia tu ley.(rvg-E)

詩 篇 119:29 求 你 使 我 离 开 奸 诈 的 道 , 开 恩 将 你 的 律 法 赐 给 我 !(CN)

Псалтирь 119:29 (118:29) Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:29 ‎طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني‎.

भजन संहिता 119:29 मुझ को झूठ के मार्ग से दूर कर; (IN)

Salmos 119:29 Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.(PT)

Psa 119:29 Remove from me the way of lying, And grant me Your law graciously.(nkjv)


======= Psalm 119:30 ============

Psa 119:30 I have chosen the faithful way; I have placed Your ordinances before me.(nasb)

Psaume 119:30 Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.(F)

Salmos 119:30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.(rvg-E)

詩 篇 119:30 我 拣 选 了 忠 信 的 道 , 将 你 的 典 章 摆 在 我 面 前 。(CN)

Псалтирь 119:30 (118:30) Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:30 ‎اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي‎.

भजन संहिता 119:30 मैंने सच्चाई का मार्ग चुन लिया है, (IN)

Salmos 119:30 Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.(PT)

Psa 119:30 I have chosen the way of truth; Your judgments I have laid before me.(nkjv)


======= Psalm 119:31 ============

Psa 119:31 I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!(nasb)

Psaume 119:31 Je m'attache à tes préceptes: Eternel, ne me rends point confus!(F)

Salmos 119:31 Me he apegado a tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.(rvg-E)

詩 篇 119:31 我 持 守 你 的 法 度 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 !(CN)

Псалтирь 119:31 (118:31) Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:31 ‎لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني‎.

भजन संहिता 119:31 मैं तेरी चितौनियों में लौलीन हूँ, (IN)

Salmos 119:31 Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.(PT)

Psa 119:31 I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!(nkjv)


======= Psalm 119:32 ============

Psa 119:32 I shall run the way of Your commandments, For You will enlarge my heart. He.(nasb)

Psaume 119:32 Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon coeur.(F)

Salmos 119:32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando tú ensanches mi corazón.(rvg-E)

詩 篇 119:32 你 开 广 我 心 的 时 候 , 我 就 往 你 命 令 的 道 上 直 奔 。(CN)

Псалтирь 119:32 (118:32) Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:32 ‎في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي

भजन संहिता 119:32 जब तू मेरा हियाव बढ़ाएगा, (IN)

Salmos 119:32 Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.(PT)

Psa 119:32 I will run the course of Your commandments, For You shall enlarge my heart.(nkjv)


======= Psalm 119:33 ============

Psa 119:33 Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall observe it to the end.(nasb)

Psaume 119:33 Enseigne-moi, Eternel, la voie de tes statuts, pour que je la retienne jusqu'à la fin!(F)

Salmos 119:33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.(rvg-E)

詩 篇 119:33 耶 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 律 例 指 教 我 , 我 必 遵 守 到 底 !(CN)

Псалтирь 119:33 (118:33) Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:33 ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية‎.

भजन संहिता 119:33 हे यहोवा, मुझे अपनी विधियों का मार्ग सिखा दे; (IN)

Salmos 119:33 [Hê] :Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.(PT)

Psa 119:33 Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall keep it to the end.(nkjv)


======= Psalm 119:34 ============

Psa 119:34 Give me understanding, that I may observe Your law And keep it with all my heart.(nasb)

Psaume 119:34 Donne-moi l'intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l'observe de tout mon coeur!(F)

Salmos 119:34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.(rvg-E)

詩 篇 119:34 求 你 赐 我 悟 性 , 我 便 遵 守 你 的 律 法 , 且 要 一 心 遵 守 。(CN)

Псалтирь 119:34 (118:34) Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:34 ‎فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي‎.

भजन संहिता 119:34 मुझे समझ दे, तब मैं तेरी व्यवस्था को पकड़े रहूँगा (IN)

Salmos 119:34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.(PT)

Psa 119:34 Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.(nkjv)


======= Psalm 119:35 ============

Psa 119:35 Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.(nasb)

Psaume 119:35 Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l'aime.(F)

Salmos 119:35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.(rvg-E)

詩 篇 119:35 求 你 叫 我 遵 行 你 的 命 令 , 因 为 这 是 我 所 喜 乐 的 。(CN)

Псалтирь 119:35 (118:35) Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:35 ‎دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت‎.

भजन संहिता 119:35 अपनी आज्ञाओं के पथ में मुझ को चला, (IN)

Salmos 119:35 Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.(PT)

Psa 119:35 Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.(nkjv)


======= Psalm 119:36 ============

Psa 119:36 Incline my heart to Your testimonies And not to dishonest gain.(nasb)

Psaume 119:36 Incline mon coeur vers tes préceptes, Et non vers le gain!(F)

Salmos 119:36 Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.(rvg-E)

詩 篇 119:36 求 你 使 我 的 心 趋 向 你 的 法 度 , 不 趋 向 非 义 之 财 。(CN)

Псалтирь 119:36 (118:36) Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:36 ‎أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب‎.

भजन संहिता 119:36 मेरे मन को लोभ की ओर नहीं, (IN)

Salmos 119:36 Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.(PT)

Psa 119:36 Incline my heart to Your testimonies, And not to covetousness.(nkjv)


======= Psalm 119:37 ============

Psa 119:37 Turn away my eyes from looking at vanity, And revive me in Your ways.(nasb)

Psaume 119:37 Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!(F)

Salmos 119:37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.(rvg-E)

詩 篇 119:37 求 你 叫 我 转 眼 不 看 虚 假 , 又 叫 我 在 你 的 道 中 生 活 。(CN)

Псалтирь 119:37 (118:37) Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:37 ‎حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني‎.

भजन संहिता 119:37 मेरी आँखों को व्यर्थ वस्तुओं की ओर से फेर दे; (IN)

Salmos 119:37 Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.(PT)

Psa 119:37 Turn away my eyes from looking at worthless things, And revive me in Your way.(nkjv)


======= Psalm 119:38 ============

Psa 119:38 Establish Your word to Your servant, As that which produces reverence for You.(nasb)

Psaume 119:38 Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!(F)

Salmos 119:38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.(rvg-E)

詩 篇 119:38 你 向 敬 畏 你 的 人 所 应 许 的 话 , 求 你 向 仆 人 坚 定 !(CN)

Псалтирь 119:38 (118:38) Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:38 ‎أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك‎.

भजन संहिता 119:38 तेरा वादा जो तेरे भय माननेवालों के लिये है, (IN)

Salmos 119:38 Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.(PT)

Psa 119:38 Establish Your word to Your servant, Who is devoted to fearing You.(nkjv)


======= Psalm 119:39 ============

Psa 119:39 Turn away my reproach which I dread, For Your ordinances are good.(nasb)

Psaume 119:39 Eloigne de moi l'opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.(F)

Salmos 119:39 Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos [son] tus juicios.(rvg-E)

詩 篇 119:39 求 你 使 我 所 怕 的 羞 辱 远 离 我 , 因 你 的 典 章 本 为 美 。(CN)

Псалтирь 119:39 (118:39) Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:39 ‎أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة‎.

भजन संहिता 119:39 जिस नामधराई से मैं डरता हूँ, उसे दूर कर; (IN)

Salmos 119:39 Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.(PT)

Psa 119:39 Turn away my reproach which I dread, For Your judgments are good.(nkjv)


======= Psalm 119:40 ============

Psa 119:40 Behold, I long for Your precepts; Revive me through Your righteousness. Vav.(nasb)

Psaume 119:40 Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!(F)

Salmos 119:40 He aquí yo he anhelado tus mandamientos; vivifícame en tu justicia.(rvg-E)

詩 篇 119:40 我 羡 慕 你 的 训 词 ; 求 你 使 我 在 你 的 公 义 上 生 活 !(CN)

Псалтирь 119:40 (118:40) Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:40 ‎هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني

भजन संहिता 119:40 देख, मैं तेरे उपदेशों का अभिलाषी हूँ; (IN)

Salmos 119:40 Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.(PT)

Psa 119:40 Behold, I long for Your precepts; Revive me in Your righteousness.(nkjv)


======= Psalm 119:41 ============

Psa 119:41 May Your lovingkindnesses also come to me, O Lord, Your salvation according to Your word;(nasb)

Psaume 119:41 Eternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!(F)

Salmos 119:41 VAV. Venga a mí tu misericordia, oh Jehová; tu salvación, conforme a tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:41 耶 和 华 啊 , 愿 你 照 你 的 话 , 使 你 的 慈 爱 , 就 是 你 的 救 恩 , 临 到 我 身 上 ,(CN)

Псалтирь 119:41 (118:41) Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, –(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:41 و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك

भजन संहिता 119:41 हे यहोवा, तेरी करुणा और तेरा किया हुआ उद्धार, (IN)

Salmos 119:41 [Vau] :E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.(PT)

Psa 119:41 Let Your mercies come also to me, O Lord-- Your salvation according to Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:42 ============

Psa 119:42 So I will have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.(nasb)

Psaume 119:42 Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole.(F)

Salmos 119:42 Y daré por respuesta al que me injuria, que en tu palabra he confiado.(rvg-E)

詩 篇 119:42 我 就 有 话 回 答 那 羞 辱 我 的 , 因 我 倚 靠 你 的 话 。(CN)

Псалтирь 119:42 (118:42) и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:42 فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك‎.

भजन संहिता 119:42 तब मैं अपनी नामधराई करनेवालों को कुछ उत्तर दे सकूँगा, (IN)

Salmos 119:42 Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.(PT)

Psa 119:42 So shall I have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:43 ============

Psa 119:43 And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances.(nasb)

Psaume 119:43 N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.(F)

Salmos 119:43 Y no quites de mi boca, en ningún tiempo, la palabra de verdad; porque en tus juicios he esperado.(rvg-E)

詩 篇 119:43 求 你 叫 真 理 的 话 总 不 离 开 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。(CN)

Псалтирь 119:43 (118:43) Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:43 ‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.

भजन संहिता 119:43 मुझे अपने सत्य वचन कहने से न रोक (IN)

Salmos 119:43 E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.(PT)

Psa 119:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, For I have hoped in Your ordinances.(nkjv)


======= Psalm 119:44 ============

Psa 119:44 So I will keep Your law continually, Forever and ever.(nasb)

Psaume 119:44 Je garderai ta loi constamment, A toujours et à perpétuité.(F)

Salmos 119:44 Y guardaré tu ley continuamente, eternamente y para siempre.(rvg-E)

詩 篇 119:44 我 要 常 守 你 的 律 法 , 直 到 永 永 远 远 。(CN)

Псалтирь 119:44 (118:44) и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:44 ‎فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد‎.

भजन संहिता 119:44 तब मैं तेरी व्यवस्था पर लगातार, (IN)

Salmos 119:44 Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.(PT)

Psa 119:44 So shall I keep Your law continually, Forever and ever.(nkjv)


======= Psalm 119:45 ============

Psa 119:45 And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.(nasb)

Psaume 119:45 Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.(F)

Salmos 119:45 Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:45 我 要 自 由 而 行 ( 或 译 : 我 要 行 在 宽 阔 之 地 ) , 因 我 素 来 考 究 你 的 训 词 。(CN)

Псалтирь 119:45 (118:45) буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:45 ‎واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك‎.

भजन संहिता 119:45 और मैं चौड़े स्थान में चला फिरा करूँगा, (IN)

Salmos 119:45 E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.(PT)

Psa 119:45 And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.(nkjv)


======= Psalm 119:46 ============

Psa 119:46 I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.(nasb)

Psaume 119:46 Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.(F)

Salmos 119:46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.(rvg-E)

詩 篇 119:46 我 也 要 在 君 王 面 前 论 说 你 的 法 度 , 并 不 至 於 羞 愧 。(CN)

Псалтирь 119:46 (118:46) буду говорить об откровениях Твоих пред царямии не постыжусь;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:46 ‎واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى

भजन संहिता 119:46 और मैं तेरी चितौनियों की चर्चा राजाओं के सामने भी करूँगा, (IN)

Salmos 119:46 Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.(PT)

Psa 119:46 I will speak of Your testimonies also before kings, And will not be ashamed.(nkjv)


======= Psalm 119:47 ============

Psa 119:47 I shall delight in Your commandments, Which I love.(nasb)

Psaume 119:47 Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.(F)

Salmos 119:47 Y me deleitaré en tus mandamientos, los cuales he amado.(rvg-E)

詩 篇 119:47 我 要 在 你 的 命 令 中 自 乐 ; 这 命 令 素 来 是 我 所 爱 的 。(CN)

Псалтирь 119:47 (118:47) буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:47 واتلذذ بوصاياك التي احببت‎.

भजन संहिता 119:47 क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं के कारण सुखी हूँ, (IN)

Salmos 119:47 E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.(PT)

Psa 119:47 And I will delight myself in Your commandments, Which I love.(nkjv)


======= Psalm 119:48 ============

Psa 119:48 And I shall lift up my hands to Your commandments, Which I love; And I will meditate on Your statutes. Zayin.(nasb)

Psaume 119:48 Je lève mes mains vers tes commandements que j'aime, Et je veux méditer tes statuts.(F)

Salmos 119:48 Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:48 我 又 要 遵 行 ( 原 文 是 举 手 ) 你 的 命 令 , 这 命 令 素 来 是 我 所 爱 的 ; 我 也 要 思 想 你 的 律 例 。(CN)

Псалтирь 119:48 (118:48) руки мои буду простирать к заповедям Твоим,которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:48 ‎وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك

भजन संहिता 119:48 मैं तेरी आज्ञाओं की ओर जिनमें मैं प्रीति रखता हूँ, हाथ फैलाऊँगा (IN)

Salmos 119:48 E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.(PT)

Psa 119:48 My hands also I will lift up to Your commandments, Which I love, And I will meditate on Your statutes.(nkjv)


======= Psalm 119:49 ============

Psa 119:49 Remember the word to Your servant, In which You have made me hope.(nasb)

Psaume 119:49 Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!(F)

Salmos 119:49 ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.(rvg-E)

詩 篇 119:49 求 你 记 念 向 你 仆 人 所 应 许 的 话 , 叫 我 有 盼 望 。(CN)

Псалтирь 119:49 (118:49) Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мнеуповать:(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:49 ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره‎.

भजन संहिता 119:49 जो वादा तूने अपने दास को दिया है, उसे स्मरण कर, (IN)

Salmos 119:49 [Záin] :Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.(PT)

Psa 119:49 Remember the word to Your servant, Upon which You have caused me to hope.(nkjv)


======= Psalm 119:50 ============

Psa 119:50 This is my comfort in my affliction, That Your word has revived me.(nasb)

Psaume 119:50 C'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.(F)

Salmos 119:50 Ésta es mi consuelo en mi aflicción; pues tu palabra me ha vivificado.(rvg-E)

詩 篇 119:50 这 话 将 我 救 活 了 ; 我 在 患 难 中 , 因 此 得 安 慰 。(CN)

Псалтирь 119:50 (118:50) это – утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:50 ‎هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني‎.

भजन संहिता 119:50 मेरे दुःख में मुझे शान्ति उसी से हुई है, (IN)

Salmos 119:50 Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.(PT)

Psa 119:50 This is my comfort in my affliction, For Your word has given me life.(nkjv)


======= Psalm 119:51 ============

Psa 119:51 The arrogant utterly deride me, Yet I do not turn aside from Your law.(nasb)

Psaume 119:51 Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m'écarte point de ta loi.(F)

Salmos 119:51 Los soberbios se burlaron mucho de mí; mas no me he apartado de tu ley.(rvg-E)

詩 篇 119:51 骄 傲 的 人 甚 侮 慢 我 , 我 却 未 曾 偏 离 你 的 律 法 。(CN)

Псалтирь 119:51 (118:51) Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:51 ‎المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل‎.

भजन संहिता 119:51 अहंकारियों ने मुझे अत्यन्त ठट्ठे में उड़ाया है, (IN)

Salmos 119:51 Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.(PT)

Psa 119:51 The proud have me in great derision, Yet I do not turn aside from Your law.(nkjv)


======= Psalm 119:52 ============

Psa 119:52 I have remembered Your ordinances from of old, O Lord, And comfort myself.(nasb)

Psaume 119:52 Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Eternel! Et je me console.(F)

Salmos 119:52 Me acordé, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.(rvg-E)

詩 篇 119:52 耶 和 华 啊 , 我 记 念 你 从 古 以 来 的 典 章 , 就 得 了 安 慰 。(CN)

Псалтирь 119:52 (118:52) Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:52 ‎تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت‎.

भजन संहिता 119:52 हे यहोवा, मैंने तेरे प्राचीन नियमों को स्मरण करके (IN)

Salmos 119:52 Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.(PT)

Psa 119:52 I remembered Your judgments of old, O Lord, And have comforted myself.(nkjv)


======= Psalm 119:53 ============

Psa 119:53 Burning indignation has seized me because of the wicked, Who forsake Your law.(nasb)

Psaume 119:53 Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.(F)

Salmos 119:53 Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.(rvg-E)

詩 篇 119:53 我 见 恶 人 离 弃 你 的 律 法 , 就 怒 气 发 作 , 犹 如 火 烧 。(CN)

Псалтирь 119:53 (118:53) Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих законТвой.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:53 ‎الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك‎.

भजन संहिता 119:53 जो दुष्ट तेरी व्यवस्था को छोड़े हुए हैं, (IN)

Salmos 119:53 Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.(PT)

Psa 119:53 Indignation has taken hold of me Because of the wicked, who forsake Your law.(nkjv)


======= Psalm 119:54 ============

Psa 119:54 Your statutes are my songs In the house of my pilgrimage.(nasb)

Psaume 119:54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.(F)

Salmos 119:54 Cánticos han sido para mí tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.(rvg-E)

詩 篇 119:54 我 在 世 寄 居 , 素 来 以 你 的 律 例 为 诗 歌 。(CN)

Псалтирь 119:54 (118:54) Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:54 ‎ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي‎.

भजन संहिता 119:54 जहाँ मैं परदेशी होकर रहता हूँ, वहाँ तेरी विधियाँ, (IN)

Salmos 119:54 Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.(PT)

Psa 119:54 Your statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.(nkjv)


======= Psalm 119:55 ============

Psa 119:55 O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law.(nasb)

Psaume 119:55 La nuit je me rappelle ton nom, ô Eternel! Et je garde ta loi.(F)

Salmos 119:55 Me acordé en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.(rvg-E)

詩 篇 119:55 耶 和 华 啊 , 我 夜 间 记 念 你 的 名 , 遵 守 你 的 律 法 。(CN)

Псалтирь 119:55 (118:55) Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:55 ‎ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك‎.

भजन संहिता 119:55 हे यहोवा, मैंने रात को तेरा नाम स्मरण किया, (IN)

Salmos 119:55 De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.(PT)

Psa 119:55 I remember Your name in the night, O Lord, And I keep Your law.(nkjv)


======= Psalm 119:56 ============

Psa 119:56 This has become mine, That I observe Your precepts. Heth.(nasb)

Psaume 119:56 C'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.(F)

Salmos 119:56 Esto tuve, porque guardé tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:56 我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 训 词 。(CN)

Псалтирь 119:56 (118:56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:56 ‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك

भजन संहिता 119:56 यह मुझसे इस कारण हुआ, (IN)

Salmos 119:56 Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.(PT)

Psa 119:56 This has become mine, Because I kept Your precepts.(nkjv)


======= Psalm 119:57 ============

Psa 119:57 The Lord is my portion; I have promised to keep Your words.(nasb)

Psaume 119:57 Ma part, ô Eternel! je le dis, C'est de garder tes paroles.(F)

Salmos 119:57 JET. [Tú eres] mi porción, oh Jehová, he dicho que guardaré tus palabras.(rvg-E)

詩 篇 119:57 耶 和 华 是 我 的 福 分 ; 我 曾 说 , 我 要 遵 守 你 的 言 语 。(CN)

Псалтирь 119:57 (118:57) Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:57 ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك‎.

भजन संहिता 119:57 यहोवा मेरा भाग है; (IN)

Salmos 119:57 [Hete] :O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.(PT)

Psa 119:57 You are my portion, O Lord; I have said that I would keep Your words.(nkjv)


======= Psalm 119:58 ============

Psa 119:58 I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your word.(nasb)

Psaume 119:58 Je t'implore de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!(F)

Salmos 119:58 Tu presencia supliqué de todo corazón; ten misericordia de mí según tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:58 我 一 心 求 过 你 的 恩 ; 愿 你 照 你 的 话 怜 悯 我 !(CN)

Псалтирь 119:58 (118:58) Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:58 ‎ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك‎.

भजन संहिता 119:58 मैंने पूरे मन से तुझे मनाया है; (IN)

Salmos 119:58 Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.(PT)

Psa 119:58 I entreated Your favor with my whole heart; Be merciful to me according to Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:59 ============

Psa 119:59 I considered my ways And turned my feet to Your testimonies.(nasb)

Psaume 119:59 Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.(F)

Salmos 119:59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.(rvg-E)

詩 篇 119:59 我 思 想 我 所 行 的 道 , 就 转 步 归 向 你 的 法 度 。(CN)

Псалтирь 119:59 (118:59) Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениямТвоим.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:59 ‎تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك‎.

भजन संहिता 119:59 मैंने अपनी चालचलन को सोचा, (IN)

Salmos 119:59 Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.(PT)

Psa 119:59 I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies.(nkjv)


======= Psalm 119:60 ============

Psa 119:60 I hastened and did not delay To keep Your commandments.(nasb)

Psaume 119:60 Je me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.(F)

Salmos 119:60 Me apresuré, y no me tardé en guardar tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:60 我 急 忙 遵 守 你 的 命 令 , 并 不 迟 延 。(CN)

Псалтирь 119:60 (118:60) Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:60 ‎اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك‎.

भजन संहिता 119:60 मैंने तेरी आज्ञाओं के मानने में विलम्ब नहीं, फुर्ती की है। (IN)

Salmos 119:60 Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.(PT)

Psa 119:60 I made haste, and did not delay To keep Your commandments.(nkjv)


======= Psalm 119:61 ============

Psa 119:61 The cords of the wicked have encircled me, But I have not forgotten Your law.(nasb)

Psaume 119:61 Les pièges des méchants m'environnent; Je n'oublie point ta loi.(F)

Salmos 119:61 Compañía de impíos me han robado; [mas] no me he olvidado de tu ley.(rvg-E)

詩 篇 119:61 恶 人 的 绳 索 缠 绕 我 , 我 却 没 有 忘 记 你 的 律 法 。(CN)

Псалтирь 119:61 (118:61) Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал законаТвоего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:61 ‎حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها‎.

भजन संहिता 119:61 मैं दुष्टों की रस्सियों से बन्ध गया हूँ, (IN)

Salmos 119:61 Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.(PT)

Psa 119:61 The cords of the wicked have bound me, But I have not forgotten Your law.(nkjv)


======= Psalm 119:62 ============

Psa 119:62 At midnight I shall rise to give thanks to You Because of Your righteous ordinances.(nasb)

Psaume 119:62 Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.(F)

Salmos 119:62 A media noche me levantaba a alabarte por tus justos juicios.(rvg-E)

詩 篇 119:62 我 因 你 公 义 的 典 章 , 半 夜 必 起 来 称 谢 你 。(CN)

Псалтирь 119:62 (118:62) В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:62 ‎في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك‎.

भजन संहिता 119:62 तेरे धर्ममय नियमों के कारण (IN)

Salmos 119:62 No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.(PT)

Psa 119:62 At midnight I will rise to give thanks to You, Because of Your righteous judgments.(nkjv)


======= Psalm 119:63 ============

Psa 119:63 I am a companion of all those who fear You, And of those who keep Your precepts.(nasb)

Psaume 119:63 Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.(F)

Salmos 119:63 Compañero soy yo de todos los que te temen y guardan tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:63 凡 敬 畏 你 、 守 你 训 词 的 人 , 我 都 与 他 作 伴 。(CN)

Псалтирь 119:63 (118:63) Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:63 ‎رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك‎.

भजन संहिता 119:63 जितने तेरा भय मानते और तेरे उपदेशों पर चलते हैं, (IN)

Salmos 119:63 Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.(PT)

Psa 119:63 I am a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.(nkjv)


======= Psalm 119:64 ============

Psa 119:64 The earth is full of Your lovingkindness, O Lord; Teach me Your statutes. Teth.(nasb)

Psaume 119:64 La terre, ô Eternel! est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!(F)

Salmos 119:64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; enséñame tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:64 耶 和 华 啊 , 你 的 慈 爱 遍 满 大 地 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !(CN)

Псалтирь 119:64 (118:64) Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:64 ‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك

भजन संहिता 119:64 हे यहोवा, तेरी करुणा पृथ्वी में भरी हुई है; (IN)

Salmos 119:64 A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.(PT)

Psa 119:64 The earth, O Lord, is full of Your mercy; Teach me Your statutes.(nkjv)


======= Psalm 119:65 ============

Psa 119:65 You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word.(nasb)

Psaume 119:65 Tu fais du bien à ton serviteur, O Eternel! selon ta promesse.(F)

Salmos 119:65 TET. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme a tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:65 耶 和 华 啊 , 你 向 来 是 照 你 的 话 善 待 仆 人 。(CN)

Псалтирь 119:65 (118:65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:65 ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك‎.

भजन संहिता 119:65 हे यहोवा, तूने अपने वचन के अनुसार (IN)

Salmos 119:65 [Tete] :Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.(PT)

Psa 119:65 You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:66 ============

Psa 119:66 Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments.(nasb)

Psaume 119:66 Enseigne-moi le bon sens et l'intelligence! Car je crois à tes commandements.(F)

Salmos 119:66 Enséñame buen sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.(rvg-E)

詩 篇 119:66 求 你 将 精 明 和 知 识 赐 给 我 , 因 我 信 了 你 的 命 令 。(CN)

Псалтирь 119:66 (118:66) Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:66 ‎ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت‎.

भजन संहिता 119:66 मुझे भली विवेक-शक्ति और समझ दे, (IN)

Salmos 119:66 Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.(PT)

Psa 119:66 Teach me good judgment and knowledge, For I believe Your commandments.(nkjv)


======= Psalm 119:67 ============

Psa 119:67 Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.(nasb)

Psaume 119:67 Avant d'avoir été humilié, je m'égarais; Maintenant j'observe ta parole.(F)

Salmos 119:67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:67 我 未 受 苦 以 先 走 迷 了 路 , 现 在 却 遵 守 你 的 话 。(CN)

Псалтирь 119:67 (118:67) Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:67 ‎قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك‎.

भजन संहिता 119:67 उससे पहले कि मैं दुःखित हुआ, मैं भटकता था; (IN)

Salmos 119:67 Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.(PT)

Psa 119:67 Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:68 ============

Psa 119:68 You are good and do good; Teach me Your statutes.(nasb)

Psaume 119:68 Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!(F)

Salmos 119:68 Bueno [eres] tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:68 你 本 为 善 , 所 行 的 也 善 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !(CN)

Псалтирь 119:68 (118:68) Благ и благодетелен Ты, – научи меня уставам Твоим.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:68 ‎صالح انت ومحسن علمني فرائضك‎.

भजन संहिता 119:68 तू भला है, और भला करता भी है; (IN)

Salmos 119:68 Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.(PT)

Psa 119:68 You are good, and do good; Teach me Your statutes.(nkjv)


======= Psalm 119:69 ============

Psa 119:69 The arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will observe Your precepts.(nasb)

Psaume 119:69 Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon coeur tes ordonnances.(F)

Salmos 119:69 Contra mí forjaron mentira los soberbios; [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:69 骄 傲 人 编 造 谎 言 攻 击 我 , 我 却 要 一 心 守 你 的 训 词 。(CN)

Псалтирь 119:69 (118:69) Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:69 ‎المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.

भजन संहिता 119:69 अभिमानियों ने तो मेरे विरुद्ध झूठ बात गढ़ी है, (IN)

Salmos 119:69 Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.(PT)

Psa 119:69 The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.(nkjv)


======= Psalm 119:70 ============

Psa 119:70 Their heart is covered with fat, But I delight in Your law.(nasb)

Psaume 119:70 Leur coeur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.(F)

Salmos 119:70 Se engrosó el corazón de ellos como sebo; [mas] yo en tu ley me he deleitado.(rvg-E)

詩 篇 119:70 他 们 心 蒙 脂 油 , 我 却 喜 爱 你 的 律 法 。(CN)

Псалтирь 119:70 (118:70) Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:70 سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ‎.

भजन संहिता 119:70 उनका मन मोटा हो गया है, (IN)

Salmos 119:70 O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.(PT)

Psa 119:70 Their heart is as fat as grease, But I delight in Your law.(nkjv)


======= Psalm 119:71 ============

Psa 119:71 It is good for me that I was afflicted, That I may learn Your statutes.(nasb)

Psaume 119:71 Il m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.(F)

Salmos 119:71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:71 我 受 苦 是 与 我 有 益 , 为 要 使 我 学 习 你 的 律 例 。(CN)

Псалтирь 119:71 (118:71) Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:71 ‎خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك‎.

भजन संहिता 119:71 मुझे जो दुःख हुआ वह मेरे लिये भला ही हुआ है, (IN)

Salmos 119:71 Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.(PT)

Psa 119:71 It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.(nkjv)


======= Psalm 119:72 ============

Psa 119:72 The law of Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces. Yodh.(nasb)

Psaume 119:72 Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d'or et d'argent.(F)

Salmos 119:72 Mejor me [es] la ley de tu boca, que millares de oro y plata.(rvg-E)

詩 篇 119:72 你 口 中 的 训 言 ( 或 译 : 律 法 ) 与 我 有 益 , 胜 於 千 万 的 金 银 。(CN)

Псалтирь 119:72 (118:72) Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:72 ‎شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة

भजन संहिता 119:72 तेरी दी हुई व्यवस्था मेरे लिये (IN)

Salmos 119:72 Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.(PT)

Psa 119:72 The law of Your mouth is better to me Than thousands of coins of gold and silver.(nkjv)


======= Psalm 119:73 ============

Psa 119:73 Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.(nasb)

Psaume 119:73 Tes mains m'ont créé, elles m'ont formé; Donne-moi l'intelligence, pour que j'apprenne tes commandements!(F)

Salmos 119:73 YOD. Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:73 你 的 手 制 造 我 , 建 立 我 ; 求 你 赐 我 悟 性 , 可 以 学 习 你 的 命 令 !(CN)

Псалтирь 119:73 (118:73) Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, инаучусь заповедям Твоим.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:73 ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك‎.

भजन संहिता 119:73 तेरे हाथों से मैं बनाया और रचा गया हूँ; (IN)

Salmos 119:73 [Iode] :Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.(PT)

Psa 119:73 Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.(nkjv)


======= Psalm 119:74 ============

Psa 119:74 May those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word.(nasb)

Psaume 119:74 Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.(F)

Salmos 119:74 Los que te temen me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.(rvg-E)

詩 篇 119:74 敬 畏 你 的 人 见 我 就 要 欢 喜 , 因 我 仰 望 你 的 话 。(CN)

Псалтирь 119:74 (118:74) Боящиеся Тебя увидят меня – и возрадуются, что я уповаю наслово Твое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:74 ‎متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك‎.

भजन संहिता 119:74 तेरे डरवैये मुझे देखकर आनन्दित होंगे, (IN)

Salmos 119:74 Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.(PT)

Psa 119:74 Those who fear You will be glad when they see me, Because I have hoped in Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:75 ============

Psa 119:75 I know, O Lord, that Your judgments are righteous, And that in faithfulness You have afflicted me.(nasb)

Psaume 119:75 Je sais, ô Eternel! que tes jugements sont justes; C'est par fidélité que tu m'as humilié.(F)

Salmos 119:75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios [son] justos, y que conforme a tu fidelidad me afligiste.(rvg-E)

詩 篇 119:75 耶 和 华 啊 , 我 知 道 你 的 判 语 是 公 义 的 ; 你 使 我 受 苦 是 以 诚 实 待 我 。(CN)

Псалтирь 119:75 (118:75) Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:75 ‎قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني‎.

भजन संहिता 119:75 हे यहोवा, मैं जान गया कि तेरे नियम धर्ममय हैं, (IN)

Salmos 119:75 Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.(PT)

Psa 119:75 I know, O Lord, that Your judgments are right, And that in faithfulness You have afflicted me.(nkjv)


======= Psalm 119:76 ============

Psa 119:76 O may Your lovingkindness comfort me, According to Your word to Your servant.(nasb)

Psaume 119:76 Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!(F)

Salmos 119:76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.(rvg-E)

詩 篇 119:76 求 你 照 着 应 许 仆 人 的 话 , 以 慈 爱 安 慰 我 。(CN)

Псалтирь 119:76 (118:76) Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:76 ‎فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك‎.

भजन संहिता 119:76 मुझे अपनी करुणा से शान्ति दे, (IN)

Salmos 119:76 Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.(PT)

Psa 119:76 Let, I pray, Your merciful kindness be for my comfort, According to Your word to Your servant.(nkjv)


======= Psalm 119:77 ============

Psa 119:77 May Your compassion come to me that I may live, For Your law is my delight.(nasb)

Psaume 119:77 Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.(F)

Salmos 119:77 Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley [es] mi delicia.(rvg-E)

詩 篇 119:77 愿 你 的 慈 悲 临 到 我 , 使 我 存 活 , 因 你 的 律 法 是 我 所 喜 爱 的 。(CN)

Псалтирь 119:77 (118:77) Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой – утешение мое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:77 ‎لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي‎.

भजन संहिता 119:77 तेरी दया मुझ पर हो, तब मैं जीवित रहूँगा; (IN)

Salmos 119:77 Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.(PT)

Psa 119:77 Let Your tender mercies come to me, that I may live; For Your law is my delight.(nkjv)


======= Psalm 119:78 ============

Psa 119:78 May the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie; But I shall meditate on Your precepts.(nasb)

Psaume 119:78 Qu'ils soient confondus, les orgueilleux qui m'oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.(F)

Salmos 119:78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; mas yo, meditaré en tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:78 愿 骄 傲 人 蒙 羞 , 因 为 他 们 无 理 地 倾 覆 我 ; 但 我 要 思 想 你 的 训 词 。(CN)

Псалтирь 119:78 (118:78) Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:78 ‎ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك‎.

भजन संहिता 119:78 अहंकारी लज्जित किए जाए, क्योंकि उन्होंने मुझे झूठ के द्वारा गिरा दिया है; (IN)

Salmos 119:78 Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.(PT)

Psa 119:78 Let the proud be ashamed, For they treated me wrongfully with falsehood; But I will meditate on Your precepts.(nkjv)


======= Psalm 119:79 ============

Psa 119:79 May those who fear You turn to me, Even those who know Your testimonies.(nasb)

Psaume 119:79 Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!(F)

Salmos 119:79 Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.(rvg-E)

詩 篇 119:79 愿 敬 畏 你 的 人 归 向 我 , 他 们 就 知 道 你 的 法 度 。(CN)

Псалтирь 119:79 (118:79) Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:79 ‎ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك‎.

भजन संहिता 119:79 जो तेरा भय मानते हैं, वह मेरी ओर फिरें, (IN)

Salmos 119:79 Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.(PT)

Psa 119:79 Let those who fear You turn to me, Those who know Your testimonies.(nkjv)


======= Psalm 119:80 ============

Psa 119:80 May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph.(nasb)

Psaume 119:80 Que mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!(F)

Salmos 119:80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.(rvg-E)

詩 篇 119:80 愿 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 致 蒙 羞 。(CN)

Псалтирь 119:80 (118:80) Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:80 ‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى

भजन संहिता 119:80 मेरा मन तेरी विधियों के मानने में सिद्ध हो, (IN)

Salmos 119:80 Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.(PT)

Psa 119:80 Let my heart be blameless regarding Your statutes, That I may not be ashamed.(nkjv)


======= Psalm 119:81 ============

Psa 119:81 My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word.(nasb)

Psaume 119:81 Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.(F)

Salmos 119:81 KAF. Desfallece mi alma por tu salvación, [mas] espero en tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:81 我 心 渴 想 你 的 救 恩 , 仰 望 你 的 应 许 。(CN)

Псалтирь 119:81 (118:81) Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:81 ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت‎.

भजन संहिता 119:81 मेरा प्राण तेरे उद्धार के लिये बैचेन है; (IN)

Salmos 119:81 [Cafe] :Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.(PT)

Psa 119:81 My soul faints for Your salvation, But I hope in Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:82 ============

Psa 119:82 My eyes fail with longing for Your word, While I say, "When will You comfort me?"(nasb)

Psaume 119:82 Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?(F)

Salmos 119:82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?(rvg-E)

詩 篇 119:82 我 因 盼 望 你 的 应 许 眼 睛 失 明 , 说 : 你 何 时 安 慰 我 ?(CN)

Псалтирь 119:82 (118:82) Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:82 ‎كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني‎.

भजन संहिता 119:82 मेरी आँखें तेरे वादे के पूरे होने की बाट जोहते-जोहते धुंधली पड़ गईं है; (IN)

Salmos 119:82 Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?(PT)

Psa 119:82 My eyes fail from searching Your word, Saying, "When will You comfort me?"(nkjv)


======= Psalm 119:83 ============

Psa 119:83 Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes.(nasb)

Psaume 119:83 Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts.(F)

Salmos 119:83 Porque estoy como el odre al humo; [pero] no he olvidado tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:83 我 好 像 烟 薰 的 皮 袋 , 却 不 忘 记 你 的 律 例 。(CN)

Псалтирь 119:83 (118:83) Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:83 ‎لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها‎.

भजन संहिता 119:83 क्योंकि मैं धुएँ में की कुप्पी के समान हो गया हूँ, (IN)

Salmos 119:83 Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.(PT)

Psa 119:83 For I have become like a wineskin in smoke, Yet I do not forget Your statutes.(nkjv)


======= Psalm 119:84 ============

Psa 119:84 How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?(nasb)

Psaume 119:84 Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?(F)

Salmos 119:84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?(rvg-E)

詩 篇 119:84 你 仆 人 的 年 日 有 多 少 呢 ? 你 几 时 向 逼 迫 我 的 人 施 行 审 判 呢 ?(CN)

Псалтирь 119:84 (118:84) Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:84 ‎كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ‎.

भजन संहिता 119:84 तेरे दास के कितने दिन रह गए हैं? (IN)

Salmos 119:84 Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?(PT)

Psa 119:84 How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?(nkjv)


======= Psalm 119:85 ============

Psa 119:85 The arrogant have dug pits for me, Men who are not in accord with Your law.(nasb)

Psaume 119:85 Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n'agissent point selon ta loi.(F)

Salmos 119:85 Los soberbios han cavado hoyos para mí; mas no obran según tu ley.(rvg-E)

詩 篇 119:85 不 从 你 律 法 的 骄 傲 人 为 我 掘 了 坑 。(CN)

Псалтирь 119:85 (118:85) Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:85 ‎المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك‎.

भजन संहिता 119:85 अहंकारी जो तेरी व्यवस्था के अनुसार नहीं चलते, (IN)

Salmos 119:85 Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.(PT)

Psa 119:85 The proud have dug pits for me, Which is not according to Your law.(nkjv)


======= Psalm 119:86 ============

Psa 119:86 All Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me!(nasb)

Psaume 119:86 Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!(F)

Salmos 119:86 Todos tus mandamientos [son] verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.(rvg-E)

詩 篇 119:86 你 的 命 令 尽 都 诚 实 ; 他 们 无 理 地 逼 迫 我 , 求 你 帮 助 我 !(CN)

Псалтирь 119:86 (118:86) Все заповеди Твои – истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:86 ‎كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي‎.

भजन संहिता 119:86 तेरी सब आज्ञाएँ विश्वासयोग्य हैं; (IN)

Salmos 119:86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.(PT)

Psa 119:86 All Your commandments are faithful; They persecute me wrongfully; Help me!(nkjv)


======= Psalm 119:87 ============

Psa 119:87 They almost destroyed me on earth, But as for me, I did not forsake Your precepts.(nasb)

Psaume 119:87 Ils ont failli me terrasser et m'anéantir; Et moi, je n'abandonne point tes ordonnances.(F)

Salmos 119:87 Casi me han echado por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:87 他 们 几 乎 把 我 从 世 上 灭 绝 , 但 我 没 有 离 弃 你 的 训 词 。(CN)

Псалтирь 119:87 (118:87) едва не погубили меня на земле, но я не оставил повеленийТвоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:87 ‎لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك‎.

भजन संहिता 119:87 वे मुझ को पृथ्वी पर से मिटा डालने ही पर थे, (IN)

Salmos 119:87 Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.(PT)

Psa 119:87 They almost made an end of me on earth, But I did not forsake Your precepts.(nkjv)


======= Psalm 119:88 ============

Psa 119:88 Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth. Lamedh.(nasb)

Psaume 119:88 Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!(F)

Salmos 119:88 Vivifícame conforme a tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.(rvg-E)

詩 篇 119:88 求 你 照 你 的 慈 爱 将 我 救 活 , 我 就 遵 守 你 口 中 的 法 度 。(CN)

Псалтирь 119:88 (118:88) По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:88 ‎حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك

भजन संहिता 119:88 अपनी करुणा के अनुसार मुझ को जिला, (IN)

Salmos 119:88 Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.(PT)

Psa 119:88 Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth.(nkjv)


======= Psalm 119:89 ============

Psa 119:89 Forever, O Lord, Your word is settled in heaven.(nasb)

Psaume 119:89 A toujours, ô Eternel! Ta parole subsiste dans les cieux.(F)

Salmos 119:89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, está establecida tu palabra en el cielo.(rvg-E)

詩 篇 119:89 耶 和 华 啊 , 你 的 话 安 定 在 天 , 直 到 永 远 。(CN)

Псалтирь 119:89 (118:89) На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:89 ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات‎.

भजन संहिता 119:89 हे यहोवा, तेरा वचन, (IN)

Salmos 119:89 [Lâmede] :Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.(PT)

Psa 119:89 Forever, O Lord, Your word is settled in heaven.(nkjv)


======= Psalm 119:90 ============

Psa 119:90 Your faithfulness continues throughout all generations; You established the earth, and it stands.(nasb)

Psaume 119:90 De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.(F)

Salmos 119:90 Por generación y generación [es] tu fidelidad; tú afirmaste la tierra, y permanece.(rvg-E)

詩 篇 119:90 你 的 诚 实 存 到 万 代 ; 你 坚 定 了 地 , 地 就 长 存 。(CN)

Псалтирь 119:90 (118:90) истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:90 ‎الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت‎.

भजन संहिता 119:90 तेरी सच्चाई पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहती है; (IN)

Salmos 119:90 Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.(PT)

Psa 119:90 Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.(nkjv)


======= Psalm 119:91 ============

Psa 119:91 They stand this day according to Your ordinances, For all things are Your servants.(nasb)

Psaume 119:91 C'est d'après tes lois que tout subsiste aujourd'hui, Car toutes choses te sont assujetties.(F)

Salmos 119:91 Por tus ordenanzas permanecen todas las cosas hasta hoy, pues todas ellas te sirven.(rvg-E)

詩 篇 119:91 天 地 照 你 的 安 排 存 到 今 日 ; 万 物 都 是 你 的 仆 役 。(CN)

Псалтирь 119:91 (118:91) По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:91 ‎على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك‎.

भजन संहिता 119:91 वे आज के दिन तक तेरे नियमों के अनुसार ठहरे हैं; (IN)

Salmos 119:91 Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.(PT)

Psa 119:91 They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.(nkjv)


======= Psalm 119:92 ============

Psa 119:92 If Your law had not been my delight, Then I would have perished in my affliction.(nasb)

Psaume 119:92 Si ta loi n'eût fait mes délices, J'eusse alors péri dans ma misère.(F)

Salmos 119:92 Si tu ley no [hubiese sido] mi delicia, ya en mi aflicción hubiera perecido.(rvg-E)

詩 篇 119:92 我 若 不 是 喜 爱 你 的 律 法 , 早 就 在 苦 难 中 灭 绝 了 !(CN)

Псалтирь 119:92 (118:92) Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:92 ‎لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي‏‎.

भजन संहिता 119:92 यदि मैं तेरी व्यवस्था से सुखी न होता, (IN)

Salmos 119:92 Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.(PT)

Psa 119:92 Unless Your law had been my delight, I would then have perished in my affliction.(nkjv)


======= Psalm 119:93 ============

Psa 119:93 I will never forget Your precepts, For by them You have revived me.(nasb)

Psaume 119:93 Je n'oublierai jamais tes ordonnances, Car c'est par elles que tu me rends la vie.(F)

Salmos 119:93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.(rvg-E)

詩 篇 119:93 我 永 不 忘 记 你 的 训 词 , 因 你 用 这 训 词 将 我 救 活 了 。(CN)

Псалтирь 119:93 (118:93) Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:93 ‎الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني‎.

भजन संहिता 119:93 मैं तेरे उपदेशों को कभी न भूलूँगा; (IN)

Salmos 119:93 Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.(PT)

Psa 119:93 I will never forget Your precepts, For by them You have given me life.(nkjv)


======= Psalm 119:94 ============

Psa 119:94 I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.(nasb)

Psaume 119:94 Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.(F)

Salmos 119:94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:94 我 是 属 你 的 , 求 你 救 我 , 因 我 寻 求 了 你 的 训 词 。(CN)

Псалтирь 119:94 (118:94) Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:94 ‎لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك‎.

भजन संहिता 119:94 मैं तेरा ही हूँ, तू मेरा उद्धार कर; (IN)

Salmos 119:94 Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.(PT)

Psa 119:94 I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.(nkjv)


======= Psalm 119:95 ============

Psa 119:95 The wicked wait for me to destroy me; I shall diligently consider Your testimonies.(nasb)

Psaume 119:95 Des méchants m'attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.(F)

Salmos 119:95 Los impíos me han aguardado para destruirme; [mas] yo consideraré tus testimonios.(rvg-E)

詩 篇 119:95 恶 人 等 待 我 , 要 灭 绝 我 , 我 却 要 揣 摩 你 的 法 度 。(CN)

Псалтирь 119:95 (118:95) Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:95 ‎اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن‎.

भजन संहिता 119:95 दुष्ट मेरा नाश करने के लिये मेरी घात में लगे हैं; (IN)

Salmos 119:95 Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.(PT)

Psa 119:95 The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.(nkjv)


======= Psalm 119:96 ============

Psa 119:96 I have seen a limit to all perfection; Your commandment is exceedingly broad. Mem.(nasb)

Psaume 119:96 Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n'ont point de limite.(F)

Salmos 119:96 A toda perfección he visto fin; extenso sobremanera [es] tu mandamiento.(rvg-E)

詩 篇 119:96 我 看 万 事 尽 都 有 限 , 惟 有 你 的 命 令 极 其 宽 广 。(CN)

Псалтирь 119:96 (118:96) Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:96 ‎لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا

भजन संहिता 119:96 मैंने देखा है कि प्रत्येक पूर्णता की सीमा होती है, (IN)

Salmos 119:96 A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.(PT)

Psa 119:96 I have seen the consummation of all perfection, But Your commandment is exceedingly broad.(nkjv)


======= Psalm 119:97 ============

Psa 119:97 O how I love Your law! It is my meditation all the day.(nasb)

Psaume 119:97 Combien j'aime ta loi! Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.(F)

Salmos 119:97 MEM. ¡Oh, cuánto amo yo tu ley! Todo el día [es] ella mi meditación.(rvg-E)

詩 篇 119:97 我 何 等 爱 慕 你 的 律 法 , 终 日 不 住 地 思 想 。(CN)

Псалтирь 119:97 (118:97) Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:97 م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي‎.

भजन संहिता 119:97 आहा! मैं तेरी व्यवस्था में कैसी प्रीति रखता हूँ! (IN)

Salmos 119:97 [Mem] :Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.(PT)

Psa 119:97 Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.(nkjv)


======= Psalm 119:98 ============

Psa 119:98 Your commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine.(nasb)

Psaume 119:98 Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.(F)

Salmos 119:98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque siempre [están] conmigo.(rvg-E)

詩 篇 119:98 你 的 命 令 常 存 在 我 心 里 , 使 我 比 仇 敌 有 智 慧 。(CN)

Псалтирь 119:98 (118:98) Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:98 ‎وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي‎.

भजन संहिता 119:98 तू अपनी आज्ञाओं के द्वारा मुझे अपने शत्रुओं से अधिक बुद्धिमान करता है, (IN)

Salmos 119:98 Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.(PT)

Psa 119:98 You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.(nkjv)


======= Psalm 119:99 ============

Psa 119:99 I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.(nasb)

Psaume 119:99 Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l'objet de ma méditation.(F)

Salmos 119:99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios [son] mi meditación.(rvg-E)

詩 篇 119:99 我 比 我 的 师 傅 更 通 达 , 因 我 思 想 你 的 法 度 。(CN)

Псалтирь 119:99 (118:99) Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:99 ‎اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي‎.

भजन संहिता 119:99 मैं अपने सब शिक्षकों से भी अधिक समझ रखता हूँ, (IN)

Salmos 119:99 Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.(PT)

Psa 119:99 I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.(nkjv)


======= Psalm 119:100 ============

Psa 119:100 I understand more than the aged, Because I have observed Your precepts.(nasb)

Psaume 119:100 J'ai plus d'intelligence que les vieillards, Car j'observe tes ordonnances.(F)

Salmos 119:100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:100 我 比 年 老 的 更 明 白 , 因 我 守 了 你 的 训 词 。(CN)

Псалтирь 119:100 (118:100) Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:100 ‎اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك‎.

भजन संहिता 119:100 मैं पुरनियों से भी समझदार हूँ, (IN)

Salmos 119:100 Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.(PT)

Psa 119:100 I understand more than the ancients, Because I keep Your precepts.(nkjv)


======= Psalm 119:101 ============

Psa 119:101 I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.(nasb)

Psaume 119:101 Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.(F)

Salmos 119:101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:101 我 禁 止 我 脚 走 一 切 的 邪 路 , 为 要 遵 守 你 的 话 。(CN)

Псалтирь 119:101 (118:101) От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранитьслово Твое;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:101 ‎من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك‎.

भजन संहिता 119:101 मैंने अपने पाँवों को हर एक बुरे रास्ते से रोक रखा है, (IN)

Salmos 119:101 Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.(PT)

Psa 119:101 I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:102 ============

Psa 119:102 I have not turned aside from Your ordinances, For You Yourself have taught me.(nasb)

Psaume 119:102 Je ne m'écarte pas de tes lois, Car c'est toi qui m'enseignes.(F)

Salmos 119:102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.(rvg-E)

詩 篇 119:102 我 没 有 偏 离 你 的 典 章 , 因 为 你 教 训 了 我 。(CN)

Псалтирь 119:102 (118:102) от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:102 ‎عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني‎.

भजन संहिता 119:102 मैं तेरे नियमों से नहीं हटा, (IN)

Salmos 119:102 Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.(PT)

Psa 119:102 I have not departed from Your judgments, For You Yourself have taught me.(nkjv)


======= Psalm 119:103 ============

Psa 119:103 How sweet are Your words to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth!(nasb)

Psaume 119:103 Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!(F)

Salmos 119:103 ¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca.(rvg-E)

詩 篇 119:103 你 的 言 语 在 我 上 膛 何 等 甘 美 , 在 我 口 中 比 蜜 更 甜 !(CN)

Псалтирь 119:103 (118:103) Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:103 ‎ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي‎.

भजन संहिता 119:103 तेरे वचन मुझ को कैसे मीठे लगते हैं, (IN)

Salmos 119:103 Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.(PT)

Psa 119:103 How sweet are Your words to my taste, Sweeter than honey to my mouth!(nkjv)


======= Psalm 119:104 ============

Psa 119:104 From Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way. Nun.(nasb)

Psaume 119:104 Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.(F)

Salmos 119:104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia; por tanto, he aborrecido todo camino de mentira.(rvg-E)

詩 篇 119:104 我 藉 着 你 的 训 词 得 以 明 白 , 所 以 我 恨 一 切 的 假 道 。(CN)

Псалтирь 119:104 (118:104) Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:104 ‎من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب

भजन संहिता 119:104 तेरे उपदेशों के कारण मैं समझदार हो जाता हूँ, (IN)

Salmos 119:104 Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.(PT)

Psa 119:104 Through Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way.(nkjv)


======= Psalm 119:105 ============

Psa 119:105 Your word is a lamp to my feet And a light to my path.(nasb)

Psaume 119:105 Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.(F)

Salmos 119:105 NUN. Lámpara [es] a mis pies tu palabra, y lumbrera a mi camino.(rvg-E)

詩 篇 119:105 你 的 话 是 我 脚 前 的 灯 , 是 我 路 上 的 光 。(CN)

Псалтирь 119:105 (118:105) Слово Твое – светильник ноге моей и свет стезе моей.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:105 ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي‎.

भजन संहिता 119:105 तेरा वचन मेरे पाँव के लिये दीपक, (IN)

Salmos 119:105 [Nun] :Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.(PT)

Psa 119:105 Your word is a lamp to my feet And a light to my path.(nkjv)


======= Psalm 119:106 ============

Psa 119:106 I have sworn and I will confirm it, That I will keep Your righteous ordinances.(nasb)

Psaume 119:106 Je jure, et je le tiendrai, D'observer les lois de ta justice.(F)

Salmos 119:106 Juré y ratifiqué que he de guardar tus justos juicios.(rvg-E)

詩 篇 119:106 你 公 义 的 典 章 , 我 曾 起 誓 遵 守 , 我 必 按 誓 而 行 。(CN)

Псалтирь 119:106 (118:106) Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:106 ‎حلفت فأبره ان احفظ احكام برك‎.

भजन संहिता 119:106 मैंने शपथ खाई, और ठान लिया है (IN)

Salmos 119:106 Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.(PT)

Psa 119:106 I have sworn and confirmed That I will keep Your righteous judgments.(nkjv)


======= Psalm 119:107 ============

Psa 119:107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O Lord, according to Your word.(nasb)

Psaume 119:107 Je suis bien humilié: Eternel, rends-moi la vie selon ta parole!(F)

Salmos 119:107 Afligido estoy en gran manera: vivifícame, oh Jehová, conforme a tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:107 我 甚 是 受 苦 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 话 将 我 救 活 !(CN)

Псалтирь 119:107 (118:107) Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:107 ‎تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك‎.

भजन संहिता 119:107 मैं अत्यन्त दुःख में पड़ा हूँ; (IN)

Salmos 119:107 Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.(PT)

Psa 119:107 I am afflicted very much; Revive me, O Lord, according to Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:108 ============

Psa 119:108 O accept the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your ordinances.(nasb)

Psaume 119:108 Agrée, ô Eternel! les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!(F)

Salmos 119:108 Te ruego, oh Jehová, que te sean agradables las ofrendas voluntarias de mi boca; y enséñame tus juicios.(rvg-E)

詩 篇 119:108 耶 和 华 啊 , 求 你 悦 纳 我 口 中 的 赞 美 为 供 物 , 又 将 你 的 典 章 教 训 我 !(CN)

Псалтирь 119:108 (118:108) Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:108 ‎ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني‎.

भजन संहिता 119:108 हे यहोवा, मेरे वचनों को स्वेच्छाबलि जानकर ग्रहण कर, (IN)

Salmos 119:108 Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.(PT)

Psa 119:108 Accept, I pray, the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your judgments.(nkjv)


======= Psalm 119:109 ============

Psa 119:109 My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.(nasb)

Psaume 119:109 Ma vie est continuellement exposée, Et je n'oublie point ta loi.(F)

Salmos 119:109 De continuo [está] mi alma en mi mano; [mas] no me he olvidado de tu ley.(rvg-E)

詩 篇 119:109 我 的 性 命 常 在 危 险 之 中 , 我 却 不 忘 记 你 的 律 法 。(CN)

Псалтирь 119:109 (118:109) Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:109 ‎نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها‎.

भजन संहिता 119:109 मेरा प्राण निरन्तर मेरी हथेली पर रहता है, (IN)

Salmos 119:109 Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.(PT)

Psa 119:109 My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.(nkjv)


======= Psalm 119:110 ============

Psa 119:110 The wicked have laid a snare for me, Yet I have not gone astray from Your precepts.(nasb)

Psaume 119:110 Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.(F)

Salmos 119:110 Me tendieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:110 恶 人 为 我 设 下 网 罗 , 我 却 没 有 偏 离 你 的 训 词 。(CN)

Псалтирь 119:110 (118:110) Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:110 ‎الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها‎.

भजन संहिता 119:110 दुष्टों ने मेरे लिये फंदा लगाया है, (IN)

Salmos 119:110 Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.(PT)

Psa 119:110 The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.(nkjv)


======= Psalm 119:111 ============

Psa 119:111 I have inherited Your testimonies forever, For they are the joy of my heart.(nasb)

Psaume 119:111 Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon coeur.(F)

Salmos 119:111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque [son] el gozo de mi corazón.(rvg-E)

詩 篇 119:111 我 以 你 的 法 度 为 永 远 的 产 业 , 因 这 是 我 心 中 所 喜 爱 的 。(CN)

Псалтирь 119:111 (118:111) Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:111 ‎ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي‎.

भजन संहिता 119:111 मैंने तेरी चितौनियों को सदा के लिये अपना निज भाग कर लिया है, (IN)

Salmos 119:111 Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.(PT)

Psa 119:111 Your testimonies I have taken as a heritage forever, For they are the rejoicing of my heart.(nkjv)


======= Psalm 119:112 ============

Psa 119:112 I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh.(nasb)

Psaume 119:112 J'incline mon coeur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu'à la fin.(F)

Salmos 119:112 Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.(rvg-E)

詩 篇 119:112 我 的 心 专 向 你 的 律 例 , 永 远 遵 行 , 一 直 到 底 。(CN)

Псалтирь 119:112 (118:112) Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, доконца.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:112 ‎عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية

भजन संहिता 119:112 मैंने अपने मन को इस बात पर लगाया है, (IN)

Salmos 119:112 Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.(PT)

Psa 119:112 I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, to the very end.(nkjv)


======= Psalm 119:113 ============

Psa 119:113 I hate those who are double-minded, But I love Your law.(nasb)

Psaume 119:113 Je hais les hommes indécis, Et j'aime ta loi.(F)

Salmos 119:113 SAMEC. Los pensamientos [vanos] aborrezco; mas amo tu ley.(rvg-E)

詩 篇 119:113 心 怀 二 意 的 人 为 我 所 恨 ; 但 你 的 律 法 为 我 所 爱 。(CN)

Псалтирь 119:113 (118:113) Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:113 س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت‎.

भजन संहिता 119:113 मैं दुचित्तों से तो बैर रखता हूँ, (IN)

Salmos 119:113 [Sâmeque] :Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.(PT)

Psa 119:113 I hate the double-minded, But I love Your law.(nkjv)


======= Psalm 119:114 ============

Psa 119:114 You are my hiding place and my shield; I wait for Your word.(nasb)

Psaume 119:114 Tu es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.(F)

Salmos 119:114 Mi escondedero y mi escudo [eres] tú; en tu palabra he esperado.(rvg-E)

詩 篇 119:114 你 是 我 藏 身 之 处 , 又 是 我 的 盾 牌 ; 我 甚 仰 望 你 的 话 语 。(CN)

Псалтирь 119:114 (118:114) Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:114 ‎ستري ومجني انت. كلامك انتظرت‎.

भजन संहिता 119:114 तू मेरी आड़ और ढाल है; (IN)

Salmos 119:114 Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.(PT)

Psa 119:114 You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:115 ============

Psa 119:115 Depart from me, evildoers, That I may observe the commandments of my God.(nasb)

Psaume 119:115 Eloignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu!(F)

Salmos 119:115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.(rvg-E)

詩 篇 119:115 作 恶 的 人 哪 , 你 们 离 开 我 罢 ! 我 好 遵 守 我 神 的 命 令 。(CN)

Псалтирь 119:115 (118:115) Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:115 ‎انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي‎.

भजन संहिता 119:115 हे कुकर्मियों, मुझसे दूर हो जाओ, (IN)

Salmos 119:115 Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.(PT)

Psa 119:115 Depart from me, you evildoers, For I will keep the commandments of my God!(nkjv)


======= Psalm 119:116 ============

Psa 119:116 Sustain me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.(nasb)

Psaume 119:116 Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!(F)

Salmos 119:116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no dejes que me avergüence de mi esperanza.(rvg-E)

詩 篇 119:116 求 你 照 你 的 话 扶 持 我 , 使 我 存 活 , 也 不 叫 我 因 失 望 而 害 羞 。(CN)

Псалтирь 119:116 (118:116) Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:116 ‎اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي‎.

भजन संहिता 119:116 हे यहोवा, अपने वचन के अनुसार मुझे सम्भाल, कि मैं जीवित रहूँ, (IN)

Salmos 119:116 Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.(PT)

Psa 119:116 Uphold me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.(nkjv)


======= Psalm 119:117 ============

Psa 119:117 Uphold me that I may be safe, That I may have regard for Your statutes continually.(nasb)

Psaume 119:117 Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m'occupe sans cesse de tes statuts!(F)

Salmos 119:117 Sostenme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:117 求 你 扶 持 我 , 我 便 得 救 , 时 常 看 重 你 的 律 例 。(CN)

Псалтирь 119:117 (118:117) поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:117 ‎اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما‎.

भजन संहिता 119:117 मुझे थामे रख, तब मैं बचा रहूँगा, (IN)

Salmos 119:117 Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.(PT)

Psa 119:117 Hold me up, and I shall be safe, And I shall observe Your statutes continually.(nkjv)


======= Psalm 119:118 ============

Psa 119:118 You have rejected all those who wander from Your statutes, For their deceitfulness is useless.(nasb)

Psaume 119:118 Tu méprises tous ceux qui s'écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.(F)

Salmos 119:118 Hollaste a todos los que se desvían de tus estatutos; porque mentira es su engaño.(rvg-E)

詩 篇 119:118 凡 偏 离 你 律 例 的 人 , 你 都 轻 弃 他 们 , 因 为 他 们 的 诡 诈 必 归 虚 空 。(CN)

Псалтирь 119:118 (118:118) Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их – ложь.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:118 ‎احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل‎.

भजन संहिता 119:118 जितने तेरी विधियों के मार्ग से भटक जाते हैं, (IN)

Salmos 119:118 Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.(PT)

Psa 119:118 You reject all those who stray from Your statutes, For their deceit is falsehood.(nkjv)


======= Psalm 119:119 ============

Psa 119:119 You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.(nasb)

Psaume 119:119 Tu enlèves comme de l'écume tous les méchants de la terre; C'est pourquoi j'aime tes préceptes.(F)

Salmos 119:119 [Como] escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.(rvg-E)

詩 篇 119:119 凡 地 上 的 恶 人 , 你 除 掉 他 , 好 像 除 掉 渣 滓 ; 因 此 我 爱 你 的 法 度 。(CN)

Псалтирь 119:119 (118:119) Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:119 ‎كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك‎.

भजन संहिता 119:119 तूने पृथ्वी के सब दुष्टों को धातु के मैल के समान दूर किया है; (IN)

Salmos 119:119 Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.(PT)

Psa 119:119 You put away all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.(nkjv)


======= Psalm 119:120 ============

Psa 119:120 My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments. Ayin.(nasb)

Psaume 119:120 Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.(F)

Salmos 119:120 Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.(rvg-E)

詩 篇 119:120 我 因 惧 怕 你 , 肉 就 发 抖 ; 我 也 怕 你 的 判 语 。(CN)

Псалтирь 119:120 (118:120) Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:120 ‎قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت

भजन संहिता 119:120 तेरे भय से मेरा शरीर काँप उठता है, (IN)

Salmos 119:120 Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.(PT)

Psa 119:120 My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments.(nkjv)


======= Psalm 119:121 ============

Psa 119:121 I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.(nasb)

Psaume 119:121 J'observe la loi et la justice: Ne m'abandonne pas à mes oppresseurs!(F)

Salmos 119:121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me abandones a mis opresores.(rvg-E)

詩 篇 119:121 我 行 过 公 平 和 公 义 , 求 你 不 要 撇 下 我 给 欺 压 我 的 人 !(CN)

Псалтирь 119:121 (118:121) Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:121 ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ‎.

भजन संहिता 119:121 मैंने तो न्याय और धर्म का काम किया है; (IN)

Salmos 119:121 [Áin] :Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.(PT)

Psa 119:121 I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.(nkjv)


======= Psalm 119:122 ============

Psa 119:122 Be surety for Your servant for good; Do not let the arrogant oppress me.(nasb)

Psaume 119:122 Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!(F)

Salmos 119:122 Responde por tu siervo para bien; no permitas que me opriman los soberbios.(rvg-E)

詩 篇 119:122 求 你 为 仆 人 作 保 , 使 我 得 好 处 , 不 容 骄 傲 人 欺 压 我 !(CN)

Псалтирь 119:122 (118:122) Заступи раба Твоего ко благу его , чтобы не угнетали меня гордые.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:122 ‎كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون‎.

भजन संहिता 119:122 अपने दास की भलाई के लिये जामिन हो, (IN)

Salmos 119:122 Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.(PT)

Psa 119:122 Be surety for Your servant for good; Do not let the proud oppress me.(nkjv)


======= Psalm 119:123 ============

Psa 119:123 My eyes fail with longing for Your salvation And for Your righteous word.(nasb)

Psaume 119:123 Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.(F)

Salmos 119:123 Mis ojos desfallecieron por tu salvación, y por el dicho de tu justicia.(rvg-E)

詩 篇 119:123 我 因 盼 望 你 的 救 恩 和 你 公 义 的 话 眼 睛 失 明 。(CN)

Псалтирь 119:123 (118:123) Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:123 ‎كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك‎.

भजन संहिता 119:123 मेरी आँखें तुझसे उद्धार पाने, (IN)

Salmos 119:123 Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.(PT)

Psa 119:123 My eyes fail from seeking Your salvation And Your righteous word.(nkjv)


======= Psalm 119:124 ============

Psa 119:124 Deal with Your servant according to Your lovingkindness And teach me Your statutes.(nasb)

Psaume 119:124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!(F)

Salmos 119:124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:124 求 你 照 你 的 慈 爱 待 仆 人 , 将 你 的 律 例 教 训 我 。(CN)

Псалтирь 119:124 (118:124) Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:124 ‎اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني‎.

भजन संहिता 119:124 अपने दास के संग अपनी करुणा के अनुसार बर्ताव कर, (IN)

Salmos 119:124 Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.(PT)

Psa 119:124 Deal with Your servant according to Your mercy, And teach me Your statutes.(nkjv)


======= Psalm 119:125 ============

Psa 119:125 I am Your servant; give me understanding, That I may know Your testimonies.(nasb)

Psaume 119:125 Je suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!(F)

Salmos 119:125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.(rvg-E)

詩 篇 119:125 我 是 你 的 仆 人 , 求 你 赐 我 悟 性 , 使 我 得 知 你 的 法 度 。(CN)

Псалтирь 119:125 (118:125) Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:125 ‎عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك‎.

भजन संहिता 119:125 मैं तेरा दास हूँ, तू मुझे समझ दे (IN)

Salmos 119:125 Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.(PT)

Psa 119:125 I am Your servant; Give me understanding, That I may know Your testimonies.(nkjv)


======= Psalm 119:126 ============

Psa 119:126 It is time for the Lord to act, For they have broken Your law.(nasb)

Psaume 119:126 Il est temps que l'Eternel agisse: Ils transgressent ta loi.(F)

Salmos 119:126 Tiempo [es] de actuar, oh Jehová; porque han invalidado tu ley.(rvg-E)

詩 篇 119:126 这 是 耶 和 华 降 罚 的 时 候 , 因 人 废 了 你 的 律 法 。(CN)

Псалтирь 119:126 (118:126) Время Господу действовать: закон Твой разорили.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:126 ‎انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك‎.

भजन संहिता 119:126 वह समय आया है, कि यहोवा काम करे, (IN)

Salmos 119:126 É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.(PT)

Psa 119:126 It is time for You to act, O Lord, For they have regarded Your law as void.(nkjv)


======= Psalm 119:127 ============

Psa 119:127 Therefore I love Your commandments Above gold, yes, above fine gold.(nasb)

Psaume 119:127 C'est pourquoi j'aime tes commandements, Plus que l'or et que l'or fin;(F)

Salmos 119:127 Por tanto, amo tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.(rvg-E)

詩 篇 119:127 所 以 , 我 爱 你 的 命 令 胜 於 金 子 , 更 胜 於 精 金 。(CN)

Псалтирь 119:127 (118:127) А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:127 ‎لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز‎.

भजन संहिता 119:127 इस कारण मैं तेरी आज्ञाओं को सोने से वरन् कुन्दन से भी अधिक प्रिय मानता हूँ। (IN)

Salmos 119:127 Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.(PT)

Psa 119:127 Therefore I love Your commandments More than gold, yes, than fine gold!(nkjv)


======= Psalm 119:128 ============

Psa 119:128 Therefore I esteem right all Your precepts concerning everything, I hate every false way. Pe.(nasb)

Psaume 119:128 C'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.(F)

Salmos 119:128 Por tanto, estimo rectos todos tus preceptos [acerca] de todas las cosas, y aborrezco todo camino de mentira.(rvg-E)

詩 篇 119:128 你 一 切 的 训 词 , 在 万 事 上 我 都 以 为 正 直 ; 我 却 恨 恶 一 切 假 道 。(CN)

Псалтирь 119:128 (118:128) Все повеления Твои – все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:128 ‎لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت

भजन संहिता 119:128 इसी कारण मैं तेरे सब उपदेशों को सब विषयों में ठीक जानता हूँ; (IN)

Salmos 119:128 Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.(PT)

Psa 119:128 Therefore all Your precepts concerning all things I consider to be right; I hate every false way.(nkjv)


======= Psalm 119:129 ============

Psa 119:129 Your testimonies are wonderful; Therefore my soul observes them.(nasb)

Psaume 119:129 Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.(F)

Salmos 119:129 PE. Maravillosos [son] tus testimonios; por tanto, los ha guardado mi alma.(rvg-E)

詩 篇 119:129 你 的 法 度 奇 妙 , 所 以 我 一 心 谨 守 。(CN)

Псалтирь 119:129 (118:129) Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:129 ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي‎.

भजन संहिता 119:129 तेरी चितौनियाँ अद्भुत हैं, (IN)

Salmos 119:129 [Pê] :Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.(PT)

Psa 119:129 Your testimonies are wonderful; Therefore my soul keeps them.(nkjv)


======= Psalm 119:130 ============

Psa 119:130 The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.(nasb)

Psaume 119:130 La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.(F)

Salmos 119:130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.(rvg-E)

詩 篇 119:130 你 的 言 语 一 解 开 就 发 出 亮 光 , 使 愚 人 通 达 。(CN)

Псалтирь 119:130 (118:130) Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:130 ‎فتح كلامك ينير يعقل الجهال‎.

भजन संहिता 119:130 तेरी बातों के खुलने से प्रकाश होता है; (IN)

Salmos 119:130 A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.(PT)

Psa 119:130 The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.(nkjv)


======= Psalm 119:131 ============

Psa 119:131 I opened my mouth wide and panted, For I longed for Your commandments.(nasb)

Psaume 119:131 J'ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.(F)

Salmos 119:131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:131 我 张 口 而 气 喘 , 因 我 切 慕 你 的 命 令 。(CN)

Псалтирь 119:131 (118:131) Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:131 ‎فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت‎.

भजन संहिता 119:131 मैं मुँह खोलकर हाँफने लगा, (IN)

Salmos 119:131 Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.(PT)

Psa 119:131 I opened my mouth and panted, For I longed for Your commandments.(nkjv)


======= Psalm 119:132 ============

Psa 119:132 Turn to me and be gracious to me, After Your manner with those who love Your name.(nasb)

Psaume 119:132 Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!(F)

Salmos 119:132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.(rvg-E)

詩 篇 119:132 求 你 转 向 我 , 怜 悯 我 , 好 像 你 素 常 待 那 些 爱 你 名 的 人 。(CN)

Псалтирь 119:132 (118:132) Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:132 ‎التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك‎.

भजन संहिता 119:132 जैसी तेरी रीति अपने नाम के प्रीति रखनेवालों से है, (IN)

Salmos 119:132 Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.(PT)

Psa 119:132 Look upon me and be merciful to me, As Your custom is toward those who love Your name.(nkjv)


======= Psalm 119:133 ============

Psa 119:133 Establish my footsteps in Your word, And do not let any iniquity have dominion over me.(nasb)

Psaume 119:133 Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!(F)

Salmos 119:133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.(rvg-E)

詩 篇 119:133 求 你 用 你 的 话 使 我 脚 步 稳 当 , 不 许 甚 麽 罪 孽 辖 制 我 。(CN)

Псалтирь 119:133 (118:133) Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:133 ‎ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم‎.

भजन संहिता 119:133 मेरे पैरों को अपने वचन के मार्ग पर स्थिर कर, (IN)

Salmos 119:133 Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.(PT)

Psa 119:133 Direct my steps by Your word, And let no iniquity have dominion over me.(nkjv)


======= Psalm 119:134 ============

Psa 119:134 Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.(nasb)

Psaume 119:134 Délivre-moi de l'oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!(F)

Salmos 119:134 Líbrame de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:134 求 你 救 我 脱 离 人 的 欺 压 , 我 要 遵 守 你 的 训 词 。(CN)

Псалтирь 119:134 (118:134) избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:134 ‎افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك‎.

भजन संहिता 119:134 मुझे मनुष्यों के अत्याचार से छुड़ा ले, (IN)

Salmos 119:134 Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.(PT)

Psa 119:134 Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.(nkjv)


======= Psalm 119:135 ============

Psa 119:135 Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.(nasb)

Psaume 119:135 Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!(F)

Salmos 119:135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:135 求 你 用 脸 光 照 仆 人 , 又 将 你 的 律 例 教 训 我 。(CN)

Псалтирь 119:135 (118:135) осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставамТвоим.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:135 ‎اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك‎.

भजन संहिता 119:135 अपने दास पर अपने मुख का प्रकाश चमका दे, (IN)

Salmos 119:135 Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.(PT)

Psa 119:135 Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.(nkjv)


======= Psalm 119:136 ============

Psa 119:136 My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your law. Tsadhe.(nasb)

Psaume 119:136 Mes yeux répandent des torrents d'eaux, Parce qu'on n'observe point ta loi.(F)

Salmos 119:136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.(rvg-E)

詩 篇 119:136 我 的 眼 泪 下 流 成 河 , 因 为 他 们 不 守 你 的 律 法 。(CN)

Псалтирь 119:136 (118:136) Из глаз моих текут потоки вод от того, что не хранят закона Твоего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:136 ‎جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك

भजन संहिता 119:136 मेरी आँखों से आँसुओं की धारा बहती रहती है, (IN)

Salmos 119:136 Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.(PT)

Psa 119:136 Rivers of water run down from my eyes, Because men do not keep Your law.(nkjv)


======= Psalm 119:137 ============

Psa 119:137 Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.(nasb)

Psaume 119:137 Tu es juste, ô Eternel! Et tes jugements sont équitables;(F)

Salmos 119:137 TZADI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.(rvg-E)

詩 篇 119:137 耶 和 华 啊 , 你 是 公 义 的 ; 你 的 判 语 也 是 正 直 的 !(CN)

Псалтирь 119:137 (118:137) Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:137 ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة‎.

भजन संहिता 119:137 हे यहोवा तू धर्मी है, (IN)

Salmos 119:137 [Tsadê] :Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.(PT)

Psa 119:137 Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.(nkjv)


======= Psalm 119:138 ============

Psa 119:138 You have commanded Your testimonies in righteousness And exceeding faithfulness.(nasb)

Psaume 119:138 Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.(F)

Salmos 119:138 Tus testimonios, que has encomendado, [son] rectos y muy fieles.(rvg-E)

詩 篇 119:138 你 所 命 定 的 法 度 是 凭 公 义 和 至 诚 。(CN)

Псалтирь 119:138 (118:138) Откровения Твои, которые Ты заповедал, – правда и совершенная истина.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:138 ‎عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية‎.

भजन संहिता 119:138 तूने अपनी चितौनियों को (IN)

Salmos 119:138 Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.(PT)

Psa 119:138 Your testimonies, which You have commanded, Are righteous and very faithful.(nkjv)


======= Psalm 119:139 ============

Psa 119:139 My zeal has consumed me, Because my adversaries have forgotten Your words.(nasb)

Psaume 119:139 Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.(F)

Salmos 119:139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.(rvg-E)

詩 篇 119:139 我 心 焦 急 , 如 同 火 烧 , 因 我 敌 人 忘 记 你 的 言 语 。(CN)

Псалтирь 119:139 (118:139) Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:139 ‎اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك‎.

भजन संहिता 119:139 मैं तेरी धुन में भस्म हो रहा हूँ, (IN)

Salmos 119:139 Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.(PT)

Psa 119:139 My zeal has consumed me, Because my enemies have forgotten Your words.(nkjv)


======= Psalm 119:140 ============

Psa 119:140 Your word is very pure, Therefore Your servant loves it.(nasb)

Psaume 119:140 Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l'aime.(F)

Salmos 119:140 Sumamente pura [es] tu palabra; y la ama tu siervo.(rvg-E)

詩 篇 119:140 你 的 话 极 其 精 炼 , 所 以 你 的 仆 人 喜 爱 。(CN)

Псалтирь 119:140 (118:140) Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:140 ‎كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها‎.

भजन संहिता 119:140 तेरा वचन पूरी रीति से ताया हुआ है, (IN)

Salmos 119:140 Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.(PT)

Psa 119:140 Your word is very pure; Therefore Your servant loves it.(nkjv)


======= Psalm 119:141 ============

Psa 119:141 I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.(nasb)

Psaume 119:141 Je suis petit et méprisé; Je n'oublie point tes ordonnances.(F)

Salmos 119:141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:141 我 微 小 , 被 人 藐 视 , 却 不 忘 记 你 的 训 词 。(CN)

Псалтирь 119:141 (118:141) Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:141 ‎صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها‎.

भजन संहिता 119:141 मैं छोटा और तुच्छ हूँ, (IN)

Salmos 119:141 Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.(PT)

Psa 119:141 I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.(nkjv)


======= Psalm 119:142 ============

Psa 119:142 Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.(nasb)

Psaume 119:142 Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.(F)

Salmos 119:142 Tu justicia [es] justicia eterna, y tu ley la verdad.(rvg-E)

詩 篇 119:142 你 的 公 义 永 远 长 存 ; 你 的 律 法 尽 都 真 实 。(CN)

Псалтирь 119:142 (118:142) Правда Твоя – правда вечная, и закон Твой – истина.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:142 ‎عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق‎.

भजन संहिता 119:142 तेरा धर्म सदा का धर्म है, (IN)

Salmos 119:142 Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.(PT)

Psa 119:142 Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.(nkjv)


======= Psalm 119:143 ============

Psa 119:143 Trouble and anguish have come upon me, Yet Your commandments are my delight.(nasb)

Psaume 119:143 La détresse et l'angoisse m'atteignent: Tes commandements font mes délices.(F)

Salmos 119:143 Aflicción y angustia me hallaron; [mas] tus mandamientos fueron mi delicia.(rvg-E)

詩 篇 119:143 我 遭 遇 患 难 愁 苦 , 你 的 命 令 却 是 我 所 喜 爱 的 。(CN)

Псалтирь 119:143 (118:143) Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои – утешение мое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:143 ‎ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي‎.

भजन संहिता 119:143 मैं संकट और सकेती में फँसा हूँ, (IN)

Salmos 119:143 Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.(PT)

Psa 119:143 Trouble and anguish have overtaken me, Yet Your commandments are my delights.(nkjv)


======= Psalm 119:144 ============

Psa 119:144 Your testimonies are righteous forever; Give me understanding that I may live. Qoph.(nasb)

Psaume 119:144 Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l'intelligence, pour que je vive!(F)

Salmos 119:144 Justicia eterna [son] tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.(rvg-E)

詩 篇 119:144 你 的 法 度 永 远 是 公 义 的 ; 求 你 赐 我 悟 性 , 我 就 活 了 。(CN)

Псалтирь 119:144 (118:144) Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:144 ‎عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا

भजन संहिता 119:144 तेरी चितौनियाँ सदा धर्ममय हैं; (IN)

Salmos 119:144 A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.(PT)

Psa 119:144 The righteousness of Your testimonies is everlasting; Give me understanding, and I shall live.(nkjv)


======= Psalm 119:145 ============

Psa 119:145 I cried with all my heart; answer me, O Lord! I will observe Your statutes.(nasb)

Psaume 119:145 Je t'invoque de tout mon coeur: exauce-moi, Eternel, Afin que je garde tes statuts!(F)

Salmos 119:145 COF. Clamé con todo [mi] corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:145 耶 和 华 啊 , 我 一 心 呼 吁 你 ; 求 你 应 允 我 , 我 必 谨 守 你 的 律 例 !(CN)

Псалтирь 119:145 (118:145) Взываю всем сердцем моим : услышь меня, Господи, – и сохраню уставы Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:145 ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ‎.

भजन संहिता 119:145 मैंने सारे मन से प्रार्थना की है, (IN)

Salmos 119:145 [Cofe] :Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.(PT)

Psa 119:145 I cry out with my whole heart; Hear me, O Lord! I will keep Your statutes.(nkjv)


======= Psalm 119:146 ============

Psa 119:146 I cried to You; save me And I shall keep Your testimonies.(nasb)

Psaume 119:146 Je t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!(F)

Salmos 119:146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.(rvg-E)

詩 篇 119:146 我 向 你 呼 吁 , 求 你 救 我 ! 我 要 遵 守 你 的 法 度 。(CN)

Псалтирь 119:146 (118:146) Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:146 ‎دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك‎.

भजन संहिता 119:146 मैंने तुझसे प्रार्थना की है, तू मेरा उद्धार कर, (IN)

Salmos 119:146 Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.(PT)

Psa 119:146 I cry out to You; Save me, and I will keep Your testimonies.(nkjv)


======= Psalm 119:147 ============

Psa 119:147 I rise before dawn and cry for help; I wait for Your words.(nasb)

Psaume 119:147 Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.(F)

Salmos 119:147 Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:147 我 趁 天 未 亮 呼 求 ; 我 仰 望 了 你 的 言 语 。(CN)

Псалтирь 119:147 (118:147) Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:147 ‎تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت‎.

भजन संहिता 119:147 मैंने पौ फटने से पहले दुहाई दी; (IN)

Salmos 119:147 Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.(PT)

Psa 119:147 I rise before the dawning of the morning, And cry for help; I hope in Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:148 ============

Psa 119:148 My eyes anticipate the night watches, That I may meditate on Your word.(nasb)

Psaume 119:148 Je devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.(F)

Salmos 119:148 Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:148 我 趁 夜 更 未 换 将 眼 睁 开 , 为 要 思 想 你 的 话 语 。(CN)

Псалтирь 119:148 (118:148) Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:148 ‎تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك‎.

भजन संहिता 119:148 मेरी आँखें रात के एक-एक पहर से पहले खुल गईं, (IN)

Salmos 119:148 Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.(PT)

Psa 119:148 My eyes are awake through the night watches, That I may meditate on Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:149 ============

Psa 119:149 Hear my voice according to Your lovingkindness; Revive me, O Lord, according to Your ordinances.(nasb)

Psaume 119:149 Ecoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!(F)

Salmos 119:149 Oye mi voz conforme a tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme a tu juicio.(rvg-E)

詩 篇 119:149 求 你 照 你 的 慈 爱 听 我 的 声 音 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 典 章 将 我 救 活 !(CN)

Псалтирь 119:149 (118:149) Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:149 ‎صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني‎.

भजन संहिता 119:149 अपनी करुणा के अनुसार मेरी सुन ले; (IN)

Salmos 119:149 Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.(PT)

Psa 119:149 Hear my voice according to Your lovingkindness; O Lord, revive me according to Your justice.(nkjv)


======= Psalm 119:150 ============

Psa 119:150 Those who follow after wickedness draw near; They are far from Your law.(nasb)

Psaume 119:150 Ils s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s'éloignent de la loi.(F)

Salmos 119:150 Se me han acercado los que siguen la maldad; Lejos están de tu ley.(rvg-E)

詩 篇 119:150 追 求 奸 恶 的 人 临 近 了 ; 他 们 远 离 你 的 律 法 。(CN)

Псалтирь 119:150 (118:150) Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:150 ‎اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا‎.

भजन संहिता 119:150 जो दुष्टता की धुन में हैं, वे निकट आ गए हैं; (IN)

Salmos 119:150 Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.(PT)

Psa 119:150 They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.(nkjv)


======= Psalm 119:151 ============

Psa 119:151 You are near, O Lord, And all Your commandments are truth.(nasb)

Psaume 119:151 Tu es proche, ô Eternel! Et tous tes commandements sont la vérité.(F)

Salmos 119:151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.(rvg-E)

詩 篇 119:151 耶 和 华 啊 , 你 与 我 相 近 ; 你 一 切 的 命 令 尽 都 真 实 !(CN)

Псалтирь 119:151 (118:151) Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои – истина.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:151 ‎قريب انت يا رب وكل وصاياك حق‎.

भजन संहिता 119:151 हे यहोवा, तू निकट है, (IN)

Salmos 119:151 [Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim] ; e todos os teus mandamentos são verdade.(PT)

Psa 119:151 You are near, O Lord, And all Your commandments are truth.(nkjv)


======= Psalm 119:152 ============

Psa 119:152 Of old I have known from Your testimonies That You have founded them forever. Resh.(nasb)

Psaume 119:152 Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.(F)

Salmos 119:152 Hace ya mucho que he entendido tus testimonios, que para siempre los has establecido.(rvg-E)

詩 篇 119:152 我 因 学 你 的 法 度 , 久 已 知 道 是 你 永 远 立 定 的 。(CN)

Псалтирь 119:152 (118:152) Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:152 ‎منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها

भजन संहिता 119:152 बहुत काल से मैं तेरी चितौनियों को जानता हूँ, (IN)

Salmos 119:152 Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.(PT)

Psa 119:152 Concerning Your testimonies, I have known of old that You have founded them forever.(nkjv)


======= Psalm 119:153 ============

Psa 119:153 Look upon my affliction and rescue me, For I do not forget Your law.(nasb)

Psaume 119:153 Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n'oublie point ta loi.(F)

Salmos 119:153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.(rvg-E)

詩 篇 119:153 求 你 看 顾 我 的 苦 难 , 搭 救 我 , 因 我 不 忘 记 你 的 律 法 。(CN)

Псалтирь 119:153 (118:153) Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:153 ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك‎.

भजन संहिता 119:153 मेरे दुःख को देखकर मुझे छुड़ा ले, (IN)

Salmos 119:153 [Rexe] :Olha a minha aflição, e livra-me [dela] ; pois não me esqueci de tua lei.(PT)

Psa 119:153 Consider my affliction and deliver me, For I do not forget Your law.(nkjv)


======= Psalm 119:154 ============

Psa 119:154 Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.(nasb)

Psaume 119:154 Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!(F)

Salmos 119:154 Aboga mi causa, y líbrame; vivifícame con tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:154 求 你 为 我 辨 屈 , 救 赎 我 , 照 你 的 话 将 我 救 活 。(CN)

Псалтирь 119:154 (118:154) Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:154 ‎احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني‎.

भजन संहिता 119:154 मेरा मुकद्दमा लड़, और मुझे छुड़ा ले; (IN)

Salmos 119:154 Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.(PT)

Psa 119:154 Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:155 ============

Psa 119:155 Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.(nasb)

Psaume 119:155 Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.(F)

Salmos 119:155 Lejos [está] de los impíos la salvación; porque no buscan tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:155 救 恩 远 离 恶 人 , 因 为 他 们 不 寻 求 你 的 律 例 。(CN)

Псалтирь 119:155 (118:155) Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:155 ‎الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك‎.

भजन संहिता 119:155 दुष्टों को उद्धार मिलना कठिन है, (IN)

Salmos 119:155 A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.(PT)

Psa 119:155 Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.(nkjv)


======= Psalm 119:156 ============

Psa 119:156 Great are Your mercies, O Lord; Revive me according to Your ordinances.(nasb)

Psaume 119:156 Tes compassions sont grandes, ô Eternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!(F)

Salmos 119:156 Muchas [son] tus misericordias, oh Jehová; vivifícame conforme a tus juicios.(rvg-E)

詩 篇 119:156 耶 和 华 啊 , 你 的 慈 悲 本 为 大 ; 求 你 照 你 的 典 章 将 我 救 活 。(CN)

Псалтирь 119:156 (118:156) Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:156 ‎كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني‎.

भजन संहिता 119:156 हे यहोवा, तेरी दया तो बड़ी है; (IN)

Salmos 119:156 Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.(PT)

Psa 119:156 Great are Your tender mercies, O Lord; Revive me according to Your judgments.(nkjv)


======= Psalm 119:157 ============

Psa 119:157 Many are my persecutors and my adversaries, Yet I do not turn aside from Your testimonies.(nasb)

Psaume 119:157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m'écarte point de tes préceptes,(F)

Salmos 119:157 Muchos [son] mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.(rvg-E)

詩 篇 119:157 逼 迫 我 的 , 抵 挡 我 的 , 很 多 , 我 却 没 有 偏 离 你 的 法 度 。(CN)

Псалтирь 119:157 (118:157) Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:157 ‎كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها‎.

भजन संहिता 119:157 मेरा पीछा करनेवाले और मेरे सतानेवाले बहुत हैं, (IN)

Salmos 119:157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.(PT)

Psa 119:157 Many are my persecutors and my enemies, Yet I do not turn from Your testimonies.(nkjv)


======= Psalm 119:158 ============

Psa 119:158 I behold the treacherous and loathe them, Because they do not keep Your word.(nasb)

Psaume 119:158 Je vois avec dégoût des traîtres Qui n'observent pas ta parole.(F)

Salmos 119:158 Veía a los prevaricadores, y me disgustaba; porque no guardaban tus palabras.(rvg-E)

詩 篇 119:158 我 看 见 奸 恶 的 人 就 甚 憎 恶 , 因 为 他 们 不 遵 守 你 的 话 。(CN)

Псалтирь 119:158 (118:158) Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:158 ‎رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك‎.

भजन संहिता 119:158 मैं विश्वासघातियों को देखकर घृणा करता हूँ; (IN)

Salmos 119:158 Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.(PT)

Psa 119:158 I see the treacherous, and am disgusted, Because they do not keep Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:159 ============

Psa 119:159 Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.(nasb)

Psaume 119:159 Considère que j'aime tes ordonnances: Eternel, rends-moi la vie selon ta bonté!(F)

Salmos 119:159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.(rvg-E)

詩 篇 119:159 你 看 我 怎 样 爱 你 的 训 词 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 慈 爱 将 我 救 活 !(CN)

Псалтирь 119:159 (118:159) Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:159 ‎انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني‎.

भजन संहिता 119:159 देख, मैं तेरे उपदेशों से कैसी प्रीति रखता हूँ! (IN)

Salmos 119:159 Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.(PT)

Psa 119:159 Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.(nkjv)


======= Psalm 119:160 ============

Psa 119:160 The sum of Your word is truth, And every one of Your righteous ordinances is everlasting. Shin.(nasb)

Psaume 119:160 Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.(F)

Salmos 119:160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.(rvg-E)

詩 篇 119:160 你 话 的 总 纲 是 真 实 ; 你 一 切 公 义 的 典 章 是 永 远 长 存 。(CN)

Псалтирь 119:160 (118:160) Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:160 ‎راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك

भजन संहिता 119:160 तेरा सारा वचन सत्य ही है; (IN)

Salmos 119:160 O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.(PT)

Psa 119:160 The entirety of Your word is truth, And every one of Your righteous judgments endures forever.(nkjv)


======= Psalm 119:161 ============

Psa 119:161 Princes persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words.(nasb)

Psaume 119:161 Des princes me persécutent sans cause; Mais mon coeur ne tremble qu'à tes paroles.(F)

Salmos 119:161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón está asombrado de tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:161 首 领 无 故 地 逼 迫 我 , 但 我 的 心 畏 惧 你 的 言 语 。(CN)

Псалтирь 119:161 (118:161) Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:161 ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي‎.

भजन संहिता 119:161 हाकिम व्यर्थ मेरे पीछे पड़े हैं, (IN)

Salmos 119:161 [Xin] :Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.(PT)

Psa 119:161 Princes persecute me without a cause, But my heart stands in awe of Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:162 ============

Psa 119:162 I rejoice at Your word, As one who finds great spoil.(nasb)

Psaume 119:162 Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.(F)

Salmos 119:162 Me gozo yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.(rvg-E)

詩 篇 119:162 我 喜 爱 你 的 话 , 好 像 人 得 了 许 多 掳 物 。(CN)

Псалтирь 119:162 (118:162) Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:162 ‎ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة‎.

भजन संहिता 119:162 जैसे कोई बड़ी लूट पाकर हर्षित होता है, (IN)

Salmos 119:162 Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.(PT)

Psa 119:162 I rejoice at Your word As one who finds great treasure.(nkjv)


======= Psalm 119:163 ============

Psa 119:163 I hate and despise falsehood, But I love Your law.(nasb)

Psaume 119:163 Je hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi.(F)

Salmos 119:163 La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.(rvg-E)

詩 篇 119:163 谎 话 是 我 所 恨 恶 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 爱 的 。(CN)

Псалтирь 119:163 (118:163) Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:163 ‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.

भजन संहिता 119:163 झूठ से तो मैं बैर और घृणा रखता हूँ, (IN)

Salmos 119:163 Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.(PT)

Psa 119:163 I hate and abhor lying, But I love Your law.(nkjv)


======= Psalm 119:164 ============

Psa 119:164 Seven times a day I praise You, Because of Your righteous ordinances.(nasb)

Psaume 119:164 Sept fois le jour je te célèbre, A cause des lois de ta justice.(F)

Salmos 119:164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.(rvg-E)

詩 篇 119:164 我 因 你 公 义 的 典 章 一 天 七 次 赞 美 你 。(CN)

Псалтирь 119:164 (118:164) Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:164 ‎سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك‎.

भजन संहिता 119:164 तेरे धर्ममय नियमों के कारण मैं प्रतिदिन (IN)

Salmos 119:164 Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.(PT)

Psa 119:164 Seven times a day I praise You, Because of Your righteous judgments.(nkjv)


======= Psalm 119:165 ============

Psa 119:165 Those who love Your law have great peace, And nothing causes them to stumble.(nasb)

Psaume 119:165 Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.(F)

Salmos 119:165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.(rvg-E)

詩 篇 119:165 爱 你 律 法 的 人 有 大 平 安 , 甚 麽 都 不 能 使 他 们 绊 脚 。(CN)

Псалтирь 119:165 (118:165) Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:165 ‎سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة‎.

भजन संहिता 119:165 तेरी व्यवस्था से प्रीति रखनेवालों को बड़ी शान्ति होती है; (IN)

Salmos 119:165 Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.(PT)

Psa 119:165 Great peace have those who love Your law, And nothing causes them to stumble.(nkjv)


======= Psalm 119:166 ============

Psa 119:166 I hope for Your salvation, O Lord, And do Your commandments.(nasb)

Psaume 119:166 J'espère en ton salut, ô Eternel! Et je pratique tes commandements.(F)

Salmos 119:166 Tu salvación he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.(rvg-E)

詩 篇 119:166 耶 和 华 啊 , 我 仰 望 了 你 的 救 恩 , 遵 行 了 你 的 命 令 。(CN)

Псалтирь 119:166 (118:166) Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:166 ‎رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت‎.

भजन संहिता 119:166 हे यहोवा, मैं तुझसे उद्धार पाने की आशा रखता हूँ; (IN)

Salmos 119:166 Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.(PT)

Psa 119:166 Lord, I hope for Your salvation, And I do Your commandments.(nkjv)


======= Psalm 119:167 ============

Psa 119:167 My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.(nasb)

Psaume 119:167 Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.(F)

Salmos 119:167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.(rvg-E)

詩 篇 119:167 我 心 里 守 了 你 的 法 度 ; 这 法 度 我 甚 喜 爱 。(CN)

Псалтирь 119:167 (118:167) Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:167 ‎حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا‎.

भजन संहिता 119:167 मैं तेरी चितौनियों को जी से मानता हूँ, (IN)

Salmos 119:167 Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.(PT)

Psa 119:167 My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.(nkjv)


======= Psalm 119:168 ============

Psa 119:168 I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. Tav.(nasb)

Psaume 119:168 Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.(F)

Salmos 119:168 He guardado tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.(rvg-E)

詩 篇 119:168 我 遵 守 了 你 的 训 词 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。(CN)

Псалтирь 119:168 (118:168) Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:168 ‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك

भजन संहिता 119:168 मैं तेरे उपदेशों और चितौनियों को मानता आया हूँ, (IN)

Salmos 119:168 Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.(PT)

Psa 119:168 I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You.(nkjv)


======= Psalm 119:169 ============

Psa 119:169 Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.(nasb)

Psaume 119:169 Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Eternel! Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse!(F)

Salmos 119:169 TAU. Llegue mi clamor delante de ti, oh Jehová; dame entendimiento conforme a tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:169 耶 和 华 啊 , 愿 我 的 呼 吁 达 到 你 面 前 , 照 你 的 话 赐 我 悟 性 。(CN)

Псалтирь 119:169 (118:169) Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:169 ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني‎.

भजन संहिता 119:169 हे यहोवा, मेरी दुहाई तुझ तक पहुँचे; (IN)

Salmos 119:169 [Tau] :Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.(PT)

Psa 119:169 Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:170 ============

Psa 119:170 Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.(nasb)

Psaume 119:170 Que ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!(F)

Salmos 119:170 Llegue mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu palabra.(rvg-E)

詩 篇 119:170 愿 我 的 恳 求 达 到 你 面 前 , 照 你 的 话 搭 救 我 。(CN)

Псалтирь 119:170 (118:170) Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавьменя.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:170 ‎لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني‎.

भजन संहिता 119:170 मेरा गिड़गिड़ाना तुझ तक पहुँचे; (IN)

Salmos 119:170 Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.(PT)

Psa 119:170 Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.(nkjv)


======= Psalm 119:171 ============

Psa 119:171 Let my lips utter praise, For You teach me Your statutes.(nasb)

Psaume 119:171 Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m'enseignes tes statuts.(F)

Salmos 119:171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me hayas enseñado tus estatutos.(rvg-E)

詩 篇 119:171 愿 我 的 嘴 发 出 赞 美 的 话 , 因 为 你 将 律 例 教 训 我 。(CN)

Псалтирь 119:171 (118:171) Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставамТвоим.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:171 ‎تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك‎.

भजन संहिता 119:171 मेरे मुँह से स्तुति निकला करे, (IN)

Salmos 119:171 Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.(PT)

Psa 119:171 My lips shall utter praise, For You teach me Your statutes.(nkjv)


======= Psalm 119:172 ============

Psa 119:172 Let my tongue sing of Your word, For all Your commandments are righteousness.(nasb)

Psaume 119:172 Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.(F)

Salmos 119:172 Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.(rvg-E)

詩 篇 119:172 愿 我 的 舌 头 歌 唱 你 的 话 , 因 你 一 切 的 命 令 尽 都 公 义 。(CN)

Псалтирь 119:172 (118:172) Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:172 ‎يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل‎.

भजन संहिता 119:172 मैं तेरे वचन का गीत गाऊँगा, (IN)

Salmos 119:172 Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.(PT)

Psa 119:172 My tongue shall speak of Your word, For all Your commandments are righteousness.(nkjv)


======= Psalm 119:173 ============

Psa 119:173 Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts.(nasb)

Psaume 119:173 Que ta main me soit en aide! Car j'ai choisi tes ordonnances.(F)

Salmos 119:173 Que tu mano me ayude; Porque tus mandamientos he escogido.(rvg-E)

詩 篇 119:173 愿 你 用 手 帮 助 我 , 因 我 拣 选 了 你 的 训 词 。(CN)

Псалтирь 119:173 (118:173) Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:173 ‎لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك‎.

भजन संहिता 119:173 तेरा हाथ मेरी सहायता करने को तैयार रहता है, (IN)

Salmos 119:173 Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.(PT)

Psa 119:173 Let Your hand become my help, For I have chosen Your precepts.(nkjv)


======= Psalm 119:174 ============

Psa 119:174 I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.(nasb)

Psaume 119:174 Je soupire après ton salut, ô Eternel! Et ta loi fait mes délices.(F)

Salmos 119:174 He deseado tu salvación, oh Jehová; y tu ley [es] mi delicia.(rvg-E)

詩 篇 119:174 耶 和 华 啊 , 我 切 慕 你 的 救 恩 ! 你 的 律 法 也 是 我 所 喜 爱 的 。(CN)

Псалтирь 119:174 (118:174) Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой – утешение мое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:174 ‎اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي‎.

भजन संहिता 119:174 हे यहोवा, मैं तुझसे उद्धार पाने की अभिलाषा करता हूँ, (IN)

Salmos 119:174 Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.(PT)

Psa 119:174 I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.(nkjv)


======= Psalm 119:175 ============

Psa 119:175 Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me.(nasb)

Psaume 119:175 Que mon âme vive et qu'elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!(F)

Salmos 119:175 Que viva mi alma y te alabe; y tus juicios me ayuden.(rvg-E)

詩 篇 119:175 愿 我 的 性 命 存 活 , 得 以 赞 美 你 ! 愿 你 的 典 章 帮 助 我 !(CN)

Псалтирь 119:175 (118:175) Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:175 ‎لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي‎.

भजन संहिता 119:175 मुझे जिला, और मैं तेरी स्तुति करूँगा, (IN)

Salmos 119:175 Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.(PT)

Psa 119:175 Let my soul live, and it shall praise You; And let Your judgments help me.(nkjv)


======= Psalm 119:176 ============

Psa 119:176 I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant, For I do not forget Your commandments.(nasb)

Psaume 119:176 Je suis errant comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, Car je n'oublie point tes commandements.(F)

Salmos 119:176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.(rvg-E)

詩 篇 119:176 我 如 亡 羊 走 迷 了 路 , 求 你 寻 找 仆 人 , 因 我 不 忘 记 你 的 命 令 。(CN)

Псалтирь 119:176 (118:176) Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 119:176 ‎ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك

भजन संहिता 119:176 मैं खोई हुई भेड़ के समान भटका हूँ; (IN)

Salmos 119:176 Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.(PT)

Psa 119:176 I have gone astray like a lost sheep; Seek Your servant, For I do not forget Your commandments.(nkjv)


======= Psalm 120:1 ============

Psa 120:1 In my trouble I cried to the Lord, And He answered me.(nasb)

Psaume 120:1 Cantique des degrés. Dans ma détresse, c'est à l'Eternel Que je crie, et il m'exauce.(F)

Salmos 120:1 «Cántico gradual» Clamé a Jehová en mi angustia, y Él me respondió.(rvg-E)

詩 篇 120:1 ( 上 行 ( 或 作 登 阶 , 下 同 ) 之 诗 。 ) 我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 。(CN)

Псалтирь 120:1 (119:1) Песнь восхождения. К Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 120:1 ترنيمة المصاعد‎. ‎الى الرب في ضيقي صرخت فاستجاب لي‎.

भजन संहिता 120:1 संकट के समय मैंने यहोवा को पुकारा, (IN)

Salmos 120:1 Em minha angústia clamei ao SENHOR, e ele me respondeu.(PT)

Psa 120:1 A Song of Ascents. In my distress I cried to the Lord, And He heard me.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0597_19_Psalms_119

PREVIOUS CHAPTERS:
0593_19_Psalms_115
0594_19_Psalms_116
0595_19_Psalms_117
0596_19_Psalms_118

NEXT CHAPTERS:
0598_19_Psalms_120
0599_19_Psalms_121
0600_19_Psalms_122
0601_19_Psalms_123

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."