BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 25:1 ============
Psa 25:1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.(KJV)
Psalms 25:1 A Psalme of Dauid. Vnto thee, O Lorde, lift I vp my soule.(Geneva)
Psaume 25:1 De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.(FR)
‫ 1 ׃25 לְדָוִ֡ד אֵלֶ֥יךָ יְ֝הוָ֗ה נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃ ‬ Psalms
Psa 25:1 To You, O Lord, I lift up my soul.(nasb)

======= Psalm 25:2 ============
Psa 25:2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.(KJV)
Psalms 25:2 My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.(Geneva)
Psaume 25:2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!(FR)
‫ 2 ׃25 אֱ‍ֽלֹהַ֗י בְּךָ֣ בָ֭טַחְתִּי אַל־אֵב֑וֹשָׁה אַל־יַֽעַלְצ֖וּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 25:2 O my God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies exult over me.(nasb)

======= Psalm 25:3 ============
Psa 25:3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.(KJV)
Psalms 25:3 So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.(Geneva)
Psaume 25:3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.(FR)
‫ 3 ׃25 גַּ֣ם כָּל־ק֭וֹיֶ‪[t]‬ךָ לֹ֣א יֵבֹ֑שׁוּ יֵ֝בֹ֗שׁוּ הַבּוֹגְדִ֥ים רֵיקָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 25:3 Indeed, none of those who wait for You will be ashamed; Those who deal treacherously without cause will be ashamed.(nasb)

======= Psalm 25:4 ============
Psa 25:4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.(KJV)
Psalms 25:4 Shew me thy waies, O Lorde, and teache me thy paths.(Geneva)
Psaume 25:4 Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.(FR)
‫ 4 ׃25 דְּרָכֶ֣יךָ יְ֭הוָה הוֹדִיעֵ֑נִי אֹ֖רְחוֹתֶ֣יךָ לַמְּדֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 25:4 Make me know Your ways, O Lord; Teach me Your paths.(nasb)

======= Psalm 25:5 ============
Psa 25:5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.(KJV)
Psalms 25:5 Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.(Geneva)
Psaume 25:5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.(FR)
‫ 5 ׃25 הַדְרִ֘יכֵ֤נִי בַאֲמִתֶּ֨ךָ ׀ וְֽלַמְּדֵ֗נִי כִּֽי־אַ֭תָּה אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י אוֹתְךָ֥ קִ֝וִּ֗יתִי כָּל־הַיּֽוֹם׃ ‬ Psalms
Psa 25:5 Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day.(nasb)

======= Psalm 25:6 ============
Psa 25:6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.(KJV)
Psalms 25:6 Remember, O Lorde, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.(Geneva)
Psaume 25:6 Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.(FR)
‫ 6 ׃25 זְכֹר־רַחֲמֶ֣יךָ יְ֭הוָה וַחֲסָדֶ֑יךָ כִּ֖י מֵעוֹלָ֣ם הֵֽמָּה׃ ‬ Psalms
Psa 25:6 Remember, O Lord, Your compassion and Your lovingkindnesses, For they have been from of old.(nasb)

======= Psalm 25:7 ============
Psa 25:7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.(KJV)
Psalms 25:7 Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.(Geneva)
Psaume 25:7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!(FR)
‫ 7 ׃25 חַטֹּ֤אות נְעוּרַ֨י ׀ וּפְשָׁעַ֗י אַל־תִּ֫זְכֹּ֥ר כְּחַסְדְּךָ֥ זְכָר־לִי־אַ֑תָּה לְמַ֖עַן טוּבְךָ֣ יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 25:7 Do not remember the sins of my youth or my transgressions; According to Your lovingkindness remember me, For Your goodness' sake, O Lord.(nasb)

======= Psalm 25:8 ============
Psa 25:8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.(KJV)
Psalms 25:8 Gracious & righteous is the Lorde: therefore will he teache sinners in the way.(Geneva)
Psaume 25:8 L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.(FR)
‫ 8 ׃25 טוֹב־וְיָשָׁ֥ר יְהוָ֑ה עַל־כֵּ֤ן יוֹרֶ֖ה חַטָּאִ֣ים בַּדָּֽרֶךְ׃ ‬ Psalms
Psa 25:8 Good and upright is the Lord; Therefore He instructs sinners in the way.(nasb)

======= Psalm 25:9 ============
Psa 25:9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.(KJV)
Psalms 25:9 Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.(Geneva)
Psaume 25:9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.(FR)
‫ 9 ׃25 יַדְרֵ֣ךְ עֲ֭נָוִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וִֽילַמֵּ֖ד עֲנָוִ֣ים דַּרְכּֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 25:9 He leads the humble in justice, And He teaches the humble His way.(nasb)

======= Psalm 25:10 ============
Psa 25:10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.(KJV)
Psalms 25:10 All the pathes of the Lorde are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.(Geneva)
Psaume 25:10 Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.(FR)
‫ 10 ׃25 כָּל־אָרְח֣וֹת יְ֭הוָה חֶ֣סֶד וֶאֱמֶ֑ת לְנֹצְרֵ֥י בְ֝רִית֗וֹ וְעֵדֹתָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 25:10 All the paths of the Lord are lovingkindness and truth To those who keep His covenant and His testimonies.(nasb)

======= Psalm 25:11 ============
Psa 25:11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.(KJV)
Psalms 25:11 For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.(Geneva)
Psaume 25:11 C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.(FR)
‫ 11 ׃25 לְמַֽעַן־שִׁמְךָ֥ יְהוָ֑ה וְֽסָלַחְתָּ֥ לַ֝עֲוֺנִ֗י כִּ֣י רַב־הֽוּא׃ ‬ Psalms
Psa 25:11 For Your name's sake, O Lord, Pardon my iniquity, for it is great.(nasb)

======= Psalm 25:12 ============
Psa 25:12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.(KJV)
Psalms 25:12 What man is he that feareth the Lorde? him wil he teache the way that hee shall chuse.(Geneva)
Psaume 25:12 Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.(FR)
‫ 12 ׃25 מִי־זֶ֣ה הָ֭אִישׁ יְרֵ֣א יְהוָ֑ה י֝וֹרֶ֗נּוּ בְּדֶ֣רֶךְ יִבְחָֽר׃ ‬ Psalms
Psa 25:12 Who is the man who fears the Lord? He will instruct him in the way he should choose.(nasb)

======= Psalm 25:13 ============
Psa 25:13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.(KJV)
Psalms 25:13 His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.(Geneva)
Psaume 25:13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.(FR)
‫ 13 ׃25 נַ֭פְשׁוֹ בְּט֣וֹב תָּלִ֑ין וְ֝זַרְע֗וֹ יִ֣ירַשׁ אָֽרֶץ׃ ‬ Psalms
Psa 25:13 His soul will abide in prosperity, And his descendants will inherit the land.(nasb)

======= Psalm 25:14 ============
Psa 25:14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.(KJV)
Psalms 25:14 The secrete of the Lorde is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.(Geneva)
Psaume 25:14 L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.(FR)
‫ 14 ׃25 ס֣וֹד יְ֭הוָה לִירֵאָ֑יו וּ֝בְרִית֗וֹ לְהוֹדִיעָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 25:14 The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.(nasb)

======= Psalm 25:15 ============
Psa 25:15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.(KJV)
Psalms 25:15 Mine eyes are euer towarde the Lorde: for he will bring my feete out of the net.(Geneva)
Psaume 25:15 Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.(FR)
‫ 15 ׃25 עֵינַ֣י תָּ֭מִיד אֶל־יְהוָ֑ה כִּ֤י הֽוּא־יוֹצִ֖יא מֵרֶ֣שֶׁת רַגְלָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 25:15 My eyes are continually toward the Lord, For He will pluck my feet out of the net.(nasb)

======= Psalm 25:16 ============
Psa 25:16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.(KJV)
Psalms 25:16 Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.(Geneva)
Psaume 25:16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.(FR)
‫ 16 ׃25 פְּנֵה־אֵלַ֥י וְחָנֵּ֑נִי כִּֽי־יָחִ֖יד וְעָנִ֣י אָֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 25:16 Turn to me and be gracious to me, For I am lonely and afflicted.(nasb)

======= Psalm 25:17 ============
Psa 25:17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.(KJV)
Psalms 25:17 The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.(Geneva)
Psaume 25:17 Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.(FR)
‫ 17 ׃25 צָר֣וֹת לְבָבִ֣י הִרְחִ֑יבוּ מִ֝מְּצֽוּקוֹתַ֗י הוֹצִיאֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 25:17 The troubles of my heart are enlarged; Bring me out of my distresses.(nasb)

======= Psalm 25:18 ============
Psa 25:18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.(KJV)
Psalms 25:18 Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.(Geneva)
Psaume 25:18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.(FR)
‫ 18 ׃25 רְאֵ֣ה עָ֭נְיִי וַעֲמָלִ֑י וְ֝שָׂ֗א לְכָל־חַטֹּאותָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 25:18 Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins.(nasb)

======= Psalm 25:19 ============
Psa 25:19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.(KJV)
Psalms 25:19 Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.(Geneva)
Psaume 25:19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.(FR)
‫ 19 ׃25 רְאֵֽה־אוֹיְבַ֥י כִּי־רָ֑בּוּ וְשִׂנְאַ֖ת חָמָ֣ס שְׂנֵאֽוּנִי׃ ‬ Psalms
Psa 25:19 Look upon my enemies, for they are many, And they hate me with violent hatred.(nasb)

======= Psalm 25:20 ============
Psa 25:20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.(KJV)
Psalms 25:20 Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.(Geneva)
Psaume 25:20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!(FR)
‫ 20 ׃25 שָׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי וְהַצִּילֵ֑נִי אַל־אֵ֝ב֗וֹשׁ כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃ ‬ Psalms
Psa 25:20 Guard my soul and deliver me; Do not let me be ashamed, for I take refuge in You.(nasb)

======= Psalm 25:21 ============
Psa 25:21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.(KJV)
Psalms 25:21 Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.(Geneva)
Psaume 25:21 Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!(FR)
‫ 21 ׃25 תֹּם־וָיֹ֥שֶׁר יִצְּר֑וּנִי כִּ֝֗י קִוִּיתִֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 25:21 Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.(nasb)

======= Psalm 25:22 ============
Psa 25:22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.(kjv)
Psalms 25:22 Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.(Geneva)
Psaume 25:22 O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!(FR)
‫ 22 ׃25 פְּדֵ֣ה אֱ֭לֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל צָֽרוֹתָיו׃ ‬ Psalms
Psa 25:22 Redeem Israel, O God, Out of all his troubles. (nasb)

======= Psalm 26:1 ============
Psa 26:1 Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.(KJV)
Psalms 26:1 A Psalme of Dauid. Ivdge me, O Lorde, for I haue walked in mine innocency: my trust hath bene also in the Lord: therefore shall I not slide.(Geneva)
Psaume 26:1 De David. Rends-moi justice, Eternel! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Eternel, je ne chancelle pas.(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0503_19_Psalms_025_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0499_19_Psalms_021_jt.html
0500_19_Psalms_022_jt.html
0501_19_Psalms_023_jt.html
0502_19_Psalms_024_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0504_19_Psalms_026_jt.html
0505_19_Psalms_027_jt.html
0506_19_Psalms_028_jt.html
0507_19_Psalms_029_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."