BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 83:1 ============
Psa 83:1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.(KJV)
Psalms 83:1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keepe not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.(Geneva)
Psaume 83:1 Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!(FR)
‫ 1 ׃83 שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְאָסָֽף׃ 2 ׃83 אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט אֵֽל׃ ‬ Psalms
Psa 83:1 O God, do not remain quiet; Do not be silent and, O God, do not be still. (nasb)

======= Psalm 83:2 ============
Psa 83:2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.(KJV)
Psalms 83:2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.(Geneva)
Psaume 83:2 Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.(FR)
‫ 3 ׃83 כִּֽי־הִנֵּ֣ה א֭וֹיְבֶיךָ יֶהֱמָי֑וּן וּ֝מְשַׂנְאֶ֗יךָ נָ֣שְׂאוּ רֹֽאשׁ׃ ‬ Psalms
Psa 83:2 For behold, Your enemies make an uproar, And those who hate You have exalted themselves. (nasb)

======= Psalm 83:3 ============
Psa 83:3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.(KJV)
Psalms 83:3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.(Geneva)
Psaume 83:3 Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.(FR)
‫ 4 ׃83 עַֽל־עַ֭מְּךָ יַעֲרִ֣ימוּ ס֑וֹד וְ֝יִתְיָעֲצ֗וּ עַל־צְפוּנֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 83:3 They make shrewd plans against Your people, And conspire together against Your treasured ones. (nasb)

======= Psalm 83:4 ============
Psa 83:4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.(KJV)
Psalms 83:4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.(Geneva)
Psaume 83:4 Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!(FR)
‫ 5 ׃83 אָמְר֗וּ לְ֭כוּ וְנַכְחִידֵ֣ם מִגּ֑וֹי וְלֹֽא־יִזָּכֵ֖ר שֵֽׁם־יִשְׂרָאֵ֣ל עֽוֹד׃ ‬ Psalms
Psa 83:4 They have said, "Come, and let us wipe them out as a nation, That the name of Israel be remembered no more."(nasb)

======= Psalm 83:5 ============
Psa 83:5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:(KJV)
Psalms 83:5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:(Geneva)
Psaume 83:5 Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;(FR)
‫ 6 ׃83 כִּ֤י נוֹעֲצ֣וּ לֵ֣ב יַחְדָּ֑ו עָ֝לֶ֗יךָ בְּרִ֣ית יִכְרֹֽתוּ׃ ‬ Psalms
Psa 83:5 For they have conspired together with one mind; Against You they make a covenant: (nasb)

======= Psalm 83:6 ============
Psa 83:6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;(KJV)
Psalms 83:6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:(Geneva)
Psaume 83:6 Les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,(FR)
‫ 7 ׃83 אָהֳלֵ֣י אֱ֭דוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִ֗ים מוֹאָ֥ב וְהַגְרֽ͏ִים׃ ‬ Psalms
Psa 83:6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites; (nasb)

======= Psalm 83:7 ============
Psa 83:7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;(KJV)
Psalms 83:7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:(Geneva)
Psaume 83:7 Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;(FR)
‫ 8 ׃83 גְּבָ֣ל וְ֭עַמּוֹן וַעֲמָלֵ֑ק פְּ֝לֶ֗שֶׁת עִם־יֹ֥שְׁבֵי צֽוֹר׃ ‬ Psalms
Psa 83:7 Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre; (nasb)

======= Psalm 83:8 ============
Psa 83:8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.(KJV)
Psalms 83:8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. Selah.(Geneva)
Psaume 83:8 L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.(FR)
‫ 9 ׃83 גַּם־אַ֭שּׁוּר נִלְוָ֣ה עִמָּ֑ם הָ֤י֥וּ זְר֖וֹעַ לִבְנֵי־ל֣וֹט סֶֽלָה׃ ‬ Psalms
Psa 83:8 Assyria also has joined with them; They have become a help to the children of Lot. Selah. (nasb)

======= Psalm 83:9 ============
Psa 83:9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:(KJV)
Psalms 83:9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.(Geneva)
Psaume 83:9 Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!(FR)
‫ 10 ׃83 עֲשֵֽׂה־לָהֶ֥ם כְּמִדְיָ֑ן כְּֽסִֽיסְרָ֥א כְ֝יָבִ֗ין בְּנַ֣חַל קִישֽׁוֹן׃ ‬ Psalms
Psa 83:9 Deal with them as with Midian, As with Sisera and Jabin at the torrent of Kishon, (nasb)

======= Psalm 83:10 ============
Psa 83:10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.(KJV)
Psalms 83:10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.(Geneva)
Psaume 83:10 Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.(FR)
‫ 11 ׃83 נִשְׁמְד֥וּ בְֽעֵין־דֹּ֑אר הָ֥יוּ דֹ֝֗מֶן לָאֲדָמָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 83:10 Who were destroyed at En-dor, Who became as dung for the ground. (nasb)

======= Psalm 83:11 ============
Psa 83:11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:(KJV)
Psalms 83:11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.(Geneva)
Psaume 83:11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!(FR)
‫ 12 ׃83 שִׁיתֵ֣מוֹ נְ֭דִיבֵמוֹ כְּעֹרֵ֣ב וְכִזְאֵ֑ב וּֽכְזֶ֥בַח וּ֝כְצַלְמֻנָּ֗ע כָּל־נְסִיכֵֽמוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 83:11 Make their nobles like Oreb and Zeeb And all their princes like Zebah and Zalmunna, (nasb)

======= Psalm 83:12 ============
Psa 83:12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.(KJV)
Psalms 83:12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.(Geneva)
Psaume 83:12 Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!(FR)
‫ 13 ׃83 אֲשֶׁ֣ר אָ֭מְרוּ נִ֣ירֲשָׁה לָּ֑נוּ אֵ֝֗ת נְא֣וֹת אֱלֹהִֽים׃ ‬ Psalms
Psa 83:12 Who said, "Let us possess for ourselves The pastures of God."(nasb)

======= Psalm 83:13 ============
Psa 83:13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.(KJV)
Psalms 83:13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.(Geneva)
Psaume 83:13 Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,(FR)
‫ 14 ׃83 אֱ‍ֽלֹהַ֗י שִׁיתֵ֥מוֹ כַגַּלְגַּ֑ל כְּ֝קַ֗שׁ לִפְנֵי־רֽוּחַ׃ ‬ Psalms
Psa 83:13 O my God, make them like the whirling dust, Like chaff before the wind. (nasb)

======= Psalm 83:14 ============
Psa 83:14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;(KJV)
Psalms 83:14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:(Geneva)
Psaume 83:14 Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!(FR)
‫ 15 ׃83 כְּאֵ֥שׁ תִּבְעַר־יָ֑עַר וּ֝כְלֶהָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט הָרִֽים׃ ‬ Psalms
Psa 83:14 Like fire that burns the forest And like a flame that sets the mountains on fire, (nasb)

======= Psalm 83:15 ============
Psa 83:15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.(KJV)
Psalms 83:15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.(Geneva)
Psaume 83:15 Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!(FR)
‫ 16 ׃83 כֵּ֭ן תִּרְדְּפֵ֣ם בְּסַעֲרֶ֑ךָ וּבְסוּפָתְךָ֥ תְבַהֲלֵֽם׃ ‬ Psalms
Psa 83:15 So pursue them with Your tempest And terrify them with Your storm. (nasb)

======= Psalm 83:16 ============
Psa 83:16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.(KJV)
Psalms 83:16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.(Geneva)
Psaume 83:16 Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel!(FR)
‫ 17 ׃83 מַלֵּ֣א פְנֵיהֶ֣ם קָל֑וֹן וִֽיבַקְשׁ֖וּ שִׁמְךָ֣ יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 83:16 Fill their faces with dishonor, That they may seek Your name, O Lord. (nasb)

======= Psalm 83:17 ============
Psa 83:17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:(KJV)
Psalms 83:17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,(Geneva)
Psaume 83:17 Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!(FR)
‫ 18 ׃83 יֵבֹ֖שׁוּ וְיִבָּהֲל֥וּ עֲדֵי־עַ֗ד וְֽיַחְפְּר֥וּ וְיֹאבֵֽדוּ׃ ‬ Psalms
Psa 83:17 Let them be ashamed and dismayed forever, And let them be humiliated and perish, (nasb)

======= Psalm 83:18 ============
Psa 83:18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.(kjv)
Psalms 83:18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.(Geneva)
Psaume 83:18 Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Eternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!(FR)
‫ 19 ׃83 וְֽיֵדְע֗וּ כִּֽי־אַתָּ֬ה שִׁמְךָ֣ יְהוָ֣ה לְבַדֶּ֑ךָ עֶ֝לְי֗וֹן עַל־כָּל־הָאָֽרֶץ׃ ‬ Psalms
Psa 83:18 That they may know that You alone, whose name is the Lord, Are the Most High over all the earth. (nasb)

======= Psalm 84:1 ============
Psa 84:1 How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!(KJV)
Psalms 84:1 To him that excelleth vpon Gittith. A Psalme committed to the sonnes of Korah. O Lord of hostes, howe amiable are thy Tabernacles!(Geneva)
Psaume 84:1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, Eternel des armées!(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0561_19_Psalms_083_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0557_19_Psalms_079_jt.html
0558_19_Psalms_080_jt.html
0559_19_Psalms_081_jt.html
0560_19_Psalms_082_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0562_19_Psalms_084_jt.html
0563_19_Psalms_085_jt.html
0564_19_Psalms_086_jt.html
0565_19_Psalms_087_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."