BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 80:1 ============
Psa 80:1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.(KJV)
Psalms 80:1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.(Geneva)
Psaume 80:1 Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!(FR)
‫ 1 ׃80 לַמְנַצֵּ֥חַ אֶל־שֹׁשַׁנִּ֑ים עֵד֖וּת לְאָסָ֣ף מִזְמֽוֹר׃ 2 ׃80 רֹ֘עֵ֤ה יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ הַאֲזִ֗ינָה נֹהֵ֣ג כַּצֹּ֣אן יוֹסֵ֑ף יֹשֵׁ֖ב הַכְּרוּבִ֣ים הוֹפִֽיעָה׃ ‬ Psalms
Psa 80:1 Oh, give ear, Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who are enthroned above the cherubim, shine forth! (nasb)

======= Psalm 80:2 ============
Psa 80:2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.(KJV)
Psalms 80:2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.(Geneva)
Psaume 80:2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!(FR)
‫ 3 ׃80 לִפְנֵ֤י אֶפְרַ֨יִם ׀ וּבִנְיָ֘מִ֤ן וּמְנַשֶּׁ֗ה עוֹרְרָ֥ה אֶת־גְּבֽוּרָתֶ֑ךָ וּלְכָ֖ה לִישֻׁעָ֣תָה לָּֽנוּ׃ ‬ Psalms
Psa 80:2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power And come to save us! (nasb)

======= Psalm 80:3 ============
Psa 80:3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.(KJV)
Psalms 80:3 Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.(Geneva)
Psaume 80:3 O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!(FR)
‫ 4 ׃80 אֱלֹהִ֥ים הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ ‬ Psalms
Psa 80:3 O God, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved. (nasb)

======= Psalm 80:4 ============
Psa 80:4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?(KJV)
Psalms 80:4 O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?(Geneva)
Psaume 80:4 Eternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?(FR)
‫ 5 ׃80 יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֣ים צְבָא֑וֹת עַד־מָתַ֥י עָ֝שַׁ֗נְתָּ בִּתְפִלַּ֥ת עַמֶּֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 80:4 O Lord God of hosts, How long will You be angry with the prayer of Your people? (nasb)

======= Psalm 80:5 ============
Psa 80:5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.(KJV)
Psalms 80:5 Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.(Geneva)
Psaume 80:5 Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.(FR)
‫ 6 ׃80 הֶ֭אֱכַלְתָּם לֶ֣חֶם דִּמְעָ֑ה וַ֝תַּשְׁקֵ֗מוֹ בִּדְמָע֥וֹת שָׁלִֽישׁ׃ ‬ Psalms
Psa 80:5 You have fed them with the bread of tears, And You have made them to drink tears in large measure. (nasb)

======= Psalm 80:6 ============
Psa 80:6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.(KJV)
Psalms 80:6 Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.(Geneva)
Psaume 80:6 Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.(FR)
‫ 7 ׃80 תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭דוֹן לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ וְ֝אֹיְבֵ֗ינוּ יִלְעֲגוּ־לָֽמוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 80:6 You make us an object of contention to our neighbors, And our enemies laugh among themselves. (nasb)

======= Psalm 80:7 ============
Psa 80:7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.(KJV)
Psalms 80:7 Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.(Geneva)
Psaume 80:7 Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!(FR)
‫ 8 ׃80 אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ ‬ Psalms
Psa 80:7 O God of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved. (nasb)

======= Psalm 80:8 ============
Psa 80:8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.(KJV)
Psalms 80:8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.(Geneva)
Psaume 80:8 Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.(FR)
‫ 9 ׃80 גֶּ֭פֶן מִמִּצְרַ֣יִם תַּסִּ֑יעַ תְּגָרֵ֥שׁ גּ֝וֹיִ֗ם וַתִּטָּעֶֽהָ׃ ‬ Psalms
Psa 80:8 You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it. (nasb)

======= Psalm 80:9 ============
Psa 80:9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.(KJV)
Psalms 80:9 Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.(Geneva)
Psaume 80:9 Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;(FR)
‫ 10 ׃80 פִּנִּ֥יתָ לְפָנֶ֑יהָ וַתַּשְׁרֵ֥שׁ שָׁ֝רָשֶׁ֗יהָ וַתְּמַלֵּא־אָֽרֶץ׃ ‬ Psalms
Psa 80:9 You cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land. (nasb)

======= Psalm 80:10 ============
Psa 80:10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.(KJV)
Psalms 80:10 The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.(Geneva)
Psaume 80:10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;(FR)
‫ 11 ׃80 כָּסּ֣וּ הָרִ֣ים צִלָּ֑הּ וַ֝עֲנָפֶ֗יהָ אַֽרְזֵי־אֵֽל׃ ‬ Psalms
Psa 80:10 The mountains were covered with its shadow, And the cedars of God with its boughs. (nasb)

======= Psalm 80:11 ============
Psa 80:11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.(KJV)
Psalms 80:11 Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.(Geneva)
Psaume 80:11 Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.(FR)
‫ 12 ׃80 תְּשַׁלַּ֣ח קְצִירֶ֣הָ עַד־יָ֑ם וְאֶל־נָ֝הָ֗ר יֽוֹנְקוֹתֶֽיהָ׃ ‬ Psalms
Psa 80:11 It was sending out its branches to the sea And its shoots to the River. (nasb)

======= Psalm 80:12 ============
Psa 80:12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?(KJV)
Psalms 80:12 Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?(Geneva)
Psaume 80:12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?(FR)
‫ 13 ׃80 לָ֭מָּה פָּרַ֣צְתָּ גְדֵרֶ֑יהָ וְ֝אָר֗וּהָ כָּל־עֹ֥בְרֵי דָֽרֶךְ׃ ‬ Psalms
Psa 80:12 Why have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit? (nasb)

======= Psalm 80:13 ============
Psa 80:13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.(KJV)
Psalms 80:13 The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.(Geneva)
Psaume 80:13 Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.(FR)
‫ 14 ׃80 יְכַרְסְמֶ֣נָּֽה חֲזִ֣יר מִיָּ֑עַ‪[7]‬ר וְזִ֖יז שָׂדַ֣י יִרְעֶֽנָּה׃ ‬ Psalms
Psa 80:13 A boar from the forest eats it away And whatever moves in the field feeds on it. (nasb)

======= Psalm 80:14 ============
Psa 80:14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;(KJV)
Psalms 80:14 Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,(Geneva)
Psaume 80:14 Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!(FR)
‫ 15 ׃80 אֱלֹהִ֣ים צְבָאוֹת֮ שֽׁ֫וּב־נָ֥א הַבֵּ֣ט מִשָּׁמַ֣יִם וּרְאֵ֑ה וּ֝פְקֹ֗ד גֶּ֣פֶן זֹֽאת׃ ‬ Psalms
Psa 80:14 O God of hosts, turn again now, we beseech You; Look down from heaven and see, and take care of this vine, (nasb)

======= Psalm 80:15 ============
Psa 80:15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.(KJV)
Psalms 80:15 And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.(Geneva)
Psaume 80:15 Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...(FR)
‫ 16 ׃80 וְ֭כַנָּה אֲשֶׁר־נָטְעָ֣ה יְמִינֶ֑ךָ וְעַל־בֵּ֝֗ן אִמַּ֥צְתָּה לָּֽךְ׃ ‬ Psalms
Psa 80:15 Even the shoot which Your right hand has planted, And on the son whom You have strengthened for Yourself. (nasb)

======= Psalm 80:16 ============
Psa 80:16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.(KJV)
Psalms 80:16 It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.(Geneva)
Psaume 80:16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.(FR)
‫ 17 ׃80 שְׂרֻפָ֣ה בָאֵ֣שׁ כְּסוּחָ֑ה מִגַּעֲרַ֖ת פָּנֶ֣יךָ יֹאבֵֽדוּ׃ ‬ Psalms
Psa 80:16 It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance. (nasb)

======= Psalm 80:17 ============
Psa 80:17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.(KJV)
Psalms 80:17 Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.(Geneva)
Psaume 80:17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!(FR)
‫ 18 ׃80 תְּֽהִי־יָ֭דְךָ עַל־אִ֣ישׁ יְמִינֶ֑ךָ עַל־בֶּן־אָ֝דָ֗ם אִמַּ֥צְתָּ לָּֽךְ׃ ‬ Psalms
Psa 80:17 Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself. (nasb)

======= Psalm 80:18 ============
Psa 80:18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.(KJV)
Psalms 80:18 So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.(Geneva)
Psaume 80:18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.(FR)
‫ 19 ׃80 וְלֹא־נָס֥וֹג מִמֶּ֑ךָּ תְּ֝חַיֵּ֗נוּ וּבְשִׁמְךָ֥ נִקְרָֽא׃ ‬ Psalms
Psa 80:18 Then we shall not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name. (nasb)

======= Psalm 80:19 ============
Psa 80:19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.(kjv)
Psalms 80:19 Turne vs againe, O Lorde God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.(Geneva)
Psaume 80:19 Eternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!(FR)
‫ 20 ׃80 יְה֘וָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ הָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃ ‬ Psalms
Psa 80:19 O Lord God of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved. (nasb)

======= Psalm 81:1 ============
Psa 81:1 Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.(KJV)
Psalms 81:1 To him that excelleth vpon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.(Geneva)
Psaume 81:1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0558_19_Psalms_080_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0554_19_Psalms_076_jt.html
0555_19_Psalms_077_jt.html
0556_19_Psalms_078_jt.html
0557_19_Psalms_079_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0559_19_Psalms_081_jt.html
0560_19_Psalms_082_jt.html
0561_19_Psalms_083_jt.html
0562_19_Psalms_084_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."