BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:



‫ 1 ׃11 שַׁלַּ֥ח לַחְמְךָ֖ עַל־פְּנֵ֣י הַמָּ֑יִם כִּֽי־בְרֹ֥ב הַיָּמִ֖ים תִּמְצָאֶֽנּוּ׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 11:1 Cast your bread on the surface of the waters, for you will find it after many days. (nasb)

======= Ecclesiastes 11:2 ============
Ecc 11:2 Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.(KJV)
Ecclesiastes 11:2 Giue a portion to seuen, & also to eight: for thou knowest not what euill shalbe vpon ye earth.(Geneva)
Ecclésiaste 11:2 donnes-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.(FR)
‫ 2 ׃11 תֶּן־חֵ֥לֶק לְשִׁבְעָ֖ה וְגַ֣ם לִשְׁמוֹנָ֑ה כִּ֚י לֹ֣א תֵדַ֔ע מַה־יִּהְיֶ֥ה רָעָ֖ה עַל־הָאָֽרֶץ׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 11:2 Divide your portion to seven, or even to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth. (nasb)

======= Ecclesiastes 11:3 ============
Ecc 11:3 If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.(KJV)
Ecclesiastes 11:3 If the clouds be full, they wil powre forth raine vpon the earth: and if the tree doe fall toward the South, or toward the North, in the place that the tree falleth, there it shalbe.(Geneva)
Ecclésiaste 11:3 Quand les nuages sont pleins de pluie, ils la répandent sur la terre; et si un arbre tombe, au midi ou au nord, il reste à la place où il est tombé.(FR)
‫ 3 ׃11 אִם־יִמָּלְא֨וּ הֶעָבִ֥ים גֶּ֙שֶׁם֙ עַל־הָאָ֣רֶץ יָרִ֔יקוּ וְאִם־יִפּ֥וֹל עֵ֛ץ בַּדָּר֖וֹם וְאִ֣ם בַּצָּפ֑וֹן מְק֛וֹם שֶׁיִפּ֥וֹל הָעֵ֖ץ שָׁ֥ם יְהֽוּא׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 11:3 If the clouds are full, they pour out rain upon the earth; and whether a tree falls toward the south or toward the north, wherever the tree falls, there it lies. (nasb)

======= Ecclesiastes 11:4 ============
Ecc 11:4 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.(KJV)
Ecclesiastes 11:4 He that obserueth ye winde, shall not sow, and he that regardeth the cloudes, shall not reape.(Geneva)
Ecclésiaste 11:4 Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.(FR)
‫ 4 ׃11 שֹׁמֵ֥ר ר֖וּחַ לֹ֣א יִזְרָ֑ע וְרֹאֶ֥ה בֶעָבִ֖ים לֹ֥א יִקְצֽוֹר׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 11:4 He who watches the wind will not sow and he who looks at the clouds will not reap. (nasb)

======= Ecclesiastes 11:5 ============
Ecc 11:5 As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.(KJV)
Ecclesiastes 11:5 As thou knowest not which is ye way of the spirit, nor how the bones doe growe in the wombe of her that is with child: so thou knowest not the worke of God that worketh all.(Geneva)
Ecclésiaste 11:5 Comme tu ne sais pas quel est le chemin du vent, ni comment se forment les os dans le ventre de la femme enceinte, tu ne connais pas non plus l'oeuvre de Dieu qui fait tout.(FR)
‫ 5 ׃11 כַּאֲשֶׁ֨ר אֵֽינְךָ֤ יוֹדֵ֙עַ֙ מַה־דֶּ֣רֶךְ הָר֔וּחַ כַּעֲצָמִ֖ים בְּבֶ֣טֶן הַמְּלֵאָ֑ה כָּ֗כָה לֹ֤א תֵדַע֙ אֶת־מַעֲשֵׂ֣ה הָֽאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֶׂ֖ה אֶת־הַכֹּֽל׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 11:5 Just as you do not know the path of the wind and how bones are formed in the womb of the pregnant woman, so you do not know the activity of God who makes all things. (nasb)

======= Ecclesiastes 11:6 ============
Ecc 11:6 In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good.(KJV)
Ecclesiastes 11:6 In the morning sowe thy seede, and in the euening let not thine hand rest: for thou knowest not whither shall prosper, this or that, or whether both shalbe a like good.(Geneva)
Ecclésiaste 11:6 Dès le matin sème ta semence, et le soir ne laisse pas reposer ta main; car tu ne sais point ce qui réussira, ceci ou cela, ou si l'un et l'autre sont également bons.(FR)
‫ 6 ׃11 בַּבֹּ֙קֶר֙ זְרַ֣ע אֶת־זַרְעֶ֔ךָ וְלָעֶ֖רֶב אַל־תַּנַּ֣ח יָדֶ֑ךָ כִּי֩ אֵֽינְךָ֨ יוֹדֵ֜ע אֵ֣י זֶ֤ה יִכְשָׁר֙ הֲזֶ֣ה אוֹ־זֶ֔ה וְאִם־שְׁנֵיהֶ֥ם כְּאֶחָ֖ד טוֹבִֽים׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 11:6 Sow your seed in the morning and do not be idle in the evening, for you do not know whether morning or evening sowing will succeed, or whether both of them alike will be good. (nasb)

======= Ecclesiastes 11:7 ============
Ecc 11:7 Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun:(KJV)
Ecclesiastes 11:7 Surely the light is a pleasant thing: and it is a good thing to the eyes to see the sunne.(Geneva)
Ecclésiaste 11:7 La lumière est douce, et il est agréable aux yeux de voir le soleil.(FR)
‫ 7 ׃11 וּמָת֖וֹק הָא֑וֹר וְט֥וֹב לַֽעֵינַ֖יִם לִרְא֥וֹת אֶת־הַשָּֽׁמֶשׁ׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 11:7 The light is pleasant, and it is good for the eyes to see the sun. (nasb)

======= Ecclesiastes 11:8 ============
Ecc 11:8 But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.(KJV)
Ecclesiastes 11:8 Though a man liue many yeeres, and in them all he reioyce, yet hee shall remember the daies of darkenesse, because they are manie, all that commeth is vanitie.(Geneva)
Ecclésiaste 11:8 Si donc un homme vit beaucoup d'années, qu'il se réjouisse pendant toutes ces années, et qu'il pense aux jours de ténèbres qui seront nombreux; tout ce qui arrivera est vanité.(FR)
‫ 8 ׃11 כִּ֣י אִם־שָׁנִ֥ים הַרְבֵּ֛ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָ֖ם בְּכֻלָּ֣ם יִשְׂמָ֑ח וְיִזְכֹּר֙ אֶת־יְמֵ֣י הַחֹ֔שֶׁךְ כִּֽי־הַרְבֵּ֥ה יִהְי֖וּ כָּל־שֶׁבָּ֥א הָֽבֶל׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 11:8 Indeed, if a man should live many years, let him rejoice in them all, and let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything that is to come will be futility. (nasb)

======= Ecclesiastes 11:9 ============
Ecc 11:9 Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.(KJV)
Ecclesiastes 11:9 Reioyce, O yong man, in thy youth, and let thine heart cheere thee in the dayes of thy youth: and walke in the waies of thine heart, and in the sight of thine eyes: but knowe that for all these things, God wil bring thee to iudgement.(Geneva)
Ecclésiaste 11:9 Jeune homme, réjouis-toi dans ta jeunesse, livre ton coeur à la joie pendant les jours de ta jeunesse, marche dans les voies de ton coeur et selon les regards de tes yeux; mais sache que pour tout cela Dieu t'appellera en jugement.(FR)
‫ 9 ׃11 שְׂמַ֧ח בָּח֣וּר בְּיַלְדוּתֶ֗יךָ וִֽיטִּֽ‪[t]‬יבְךָ֤ לִבְּךָ֙ בִּימֵ֣י בְחוּרוֹתֶ֔ךָ וְהַלֵּךְ֙ בְּדַרְכֵ֣י לִבְּךָ֔ וּבְמַרְאֵ֖י עֵינֶ֑יךָ וְדָ֕ע כִּ֧י עַל־כָּל־אֵ֛לֶּה יְבִֽיאֲךָ֥ הָאֱלֹהִ֖ים בַּמִּשְׁפָּֽט׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 11:9 Rejoice, young man, during your childhood, and let your heart be pleasant during the days of young manhood. And follow the impulses of your heart and the desires of your eyes. Yet know that God will bring you to judgment for all these things. (nasb)

======= Ecclesiastes 11:10 ============
Ecc 11:10 Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.(kjv)
Ecclesiastes 11:10 Therefore take away griefe out of thine heart, and cause euil to depart from thy flesh: for childehoode and youth are vanitie.(Geneva)
Ecclésiaste 11:10 Bannis de ton coeur le chagrin, et éloigne le mal de ton corps; car la jeunesse et l'aurore sont vanité.(FR)
‫ 10 ׃11 וְהָסֵ֥ר כַּ֙עַס֙ מִלִּבֶּ֔ךָ וְהַעֲבֵ֥ר רָעָ֖ה מִבְּשָׂרֶ֑ךָ כִּֽי־הַיַּלְד֥וּת וְהַֽשַּׁחֲר֖וּת הָֽבֶל׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 11:10 So, remove grief and anger from your heart and put away pain from your body, because childhood and the prime of life are fleeting. (nasb)

======= Ecclesiastes 12:1 ============
Ecc 12:1 Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;(KJV)
Ecclesiastes 12:1 Remember nowe thy Creator in the daies of thy youth, whiles the euill daies come not, nor the yeeres approche, wherein thou shalt say, I haue no pleasure in them:(Geneva)
Ecclésiaste 12:1 Mais souviens-toi de ton créateur pendant les jours de ta jeunesse, avant que les jours mauvais arrivent et que les années s'approchent où tu diras: Je n'y prends point de plaisir;(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0670_21_Ecclesiastes_11_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0666_21_Ecclesiastes_07_jt.html
0667_21_Ecclesiastes_08_jt.html
0668_21_Ecclesiastes_09_jt.html
0669_21_Ecclesiastes_10_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0671_21_Ecclesiastes_12_jt.html
0672_22_Song_of_Solomon_01_jt.html
0673_22_Song_of_Solomon_02_jt.html
0674_22_Song_of_Solomon_03_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."