Today's Date: ======= Revelation 7:1 ============ Rev 7:1 And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.(KJV) Revelation 7:1 And after that, I sawe foure Angels stand on the foure corners of the earth, holding the foure windes of the earth, that the winds should not blow on the earth, neither on the sea, neither on any tree.(Geneva) Apocalypse 7:1 Après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre; ils retenaient les quatre vents de la terre, afin qu'il ne soufflât point de vent sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.(FR) וְאַחֲרֵי־כֵן רָאִיתִי אַרְבָּעָה מַלְאָכִים עֹמְדִים עַל־אַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָרֶץ וְתֹפְשִׂים בְּאַרְבַּע רוּחֹתֶיהָ לְבִלְתִּי תְהִי רוּחַ נשֶׁבֶת לֹא בָאָרֶץ וְלֹא בַיָּם וְלֹא בְכָל־עֵץ׃ א Revelation Rev 7:1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth, so that no wind would blow on the earth or on the sea or on any tree. (nasb) ======= Revelation 7:2 ============ Rev 7:2 And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,(KJV) Revelation 7:2 And I sawe another Angel come vp from the East, which had the seale of the liuing God, and hee cried with a loud voice to the foure Angels to who power was giuen to hurt the earth, & the sea, saying,(Geneva) Apocalypse 7:2 Et je vis un autre ange, qui montait du côté du soleil levant, et qui tenait le sceau du Dieu vivant; il cria d'une voix forte aux quatre anges à qui il avait été donné de faire du mal à la terre et à la mer,(FR) וָאֵרֶא מַלְאָךְ אַחֵר עֹלֶה מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ וְנֹשֵׂא חוֹתַם אֵל־חָי וַיִּקְרָא בְּקוֹל גָּדוֹל אֶל־אַרְבָּעָה הַמַּלְאָכִים אֲשֶׁר הַפְּקֻדָּה בְיָדָם לְהַשְׁחִית אֶת־הָאָרֶץ וְאֶת־הַיָּם׃ ב Revelation Rev 7:2 And I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God; and he cried out with a loud voice to the four angels to whom it was granted to harm the earth and the sea, (nasb) ======= Revelation 7:3 ============ Rev 7:3 Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.(KJV) Revelation 7:3 Hurt ye not the earth, neither the sea, neither the trees, til we haue sealed the seruants of our God in their foreheads.(Geneva) Apocalypse 7:3 et il dit: Ne faites point de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu'à ce que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu.(FR) וַיֹּאמֶר אַל־תַּשְׁחִיתוּ אֶת־הָאָרֶץ וְאֶת־הַיָּם וְאֶת־הָעֵצִים עַד כִּי־חָתַמְנוּ אֶת־עַבְדֵי אֱלֹהֵינוּ עַל־מִצְחוֹתֵיהֶם׃ ג Revelation Rev 7:3 saying, "Do not harm the earth or the sea or the trees until we have sealed the bond-servants of our God on their foreheads." (nasb) ======= Revelation 7:4 ============ Rev 7:4 And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.(KJV) Revelation 7:4 And I heard the number of them, which were sealed, and there were sealed an hundreth and foure and fourtie thousand of all the tribes of the children of Israel.(Geneva) Apocalypse 7:4 Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d'Israël:(FR) וָאֶשְׁמַע אֶת־מִסְפַּר הַנֶּחְתָּמִים מְאַת אֶלֶף וְאַרְבָּעָה וְאַרְבָּעִים אָלֶף אֲשֶׁר נֶחְתְּמוּ מִקֶּרֶב כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְשִׁבְטֵיהֶם׃ ד Revelation Rev 7:4 And I heard the number of those who were sealed, one hundred and forty-four thousand sealed from every tribe of the sons of Israel: (nasb) ======= Revelation 7:5 ============ Rev 7:5 Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.(KJV) Revelation 7:5 Of the tribe of Iuda were sealed twelue thousande. Of the tribe of Ruben were sealed twelue thousande. Of the tribe of Gad were sealed twelue thousande.(Geneva) Apocalypse 7:5 de la tribu de Juda, douze mille marqués du sceau; de la tribu de Ruben, douze mille; de la tribu de Gad, douze mille;(FR) לְמַטֵּה בְנֵי־יְהוּדָה נֶחְתְּמוּ שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף לְמַטֵּה בְנֵי רְאוּבֵן נֶחְתְּמוּ שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף לְמַטֵּה בְנֵי־גָד נֶחְתְּמוּ שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף לְמַטֵּה בְנֵי־אֲשֶׁר נֶחְתְּמוּ שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף׃ ה Revelation Rev 7:5 from the tribe of Judah, twelve thousand were sealed, from the tribe of Reuben twelve thousand, from the tribe of Gad twelve thousand, (nasb) ======= Revelation 7:6 ============ Rev 7:6 Of the tribe of Aser were sealed twelve thousand. Of the tribe of Nephthalim were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasses were sealed twelve thousand.(KJV) Revelation 7:6 Of the tribe of Aser were sealed twelue thousand. Of the tribe of Nephthali were sealed twelue thousand. Of the tribe of Manasses were sealed twelue thousand.(Geneva) Apocalypse 7:6 de la tribu d'Aser, douze mille; de la tribu de Nephthali, douze mille; de la tribu de Manassé, douze mille;(FR) לְמַטֵּה בְנֵי־נַפְתָּלִי נֶחְתְּמוּ שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף לְמַטֵּה בְנֵי־מְנַשֶּׁה נֶחְתְּמוּ שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף׃ ו Revelation Rev 7:6 from the tribe of Asher twelve thousand, from the tribe of Naphtali twelve thousand, from the tribe of Manasseh twelve thousand, (nasb) ======= Revelation 7:7 ============ Rev 7:7 Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand.(KJV) Revelation 7:7 Of the tribe of Simeon were sealed twelue thousande. Of the tribe of Leui were sealed twelue thousande. Of the tribe of Issachar were sealed twelue thousand. Of the tribe of Zabulon were sealed twelue thousand.(Geneva) Apocalypse 7:7 de la tribu de Siméon, douze mille; de la tribu de Lévi, douze mille; de la tribu d'Issacar, douze mille;(FR) לְמַטֵּה בְנֵי־שִׁמְעוֹן נֶחְתְּמוּ שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף לְמַטֵּה בְנֵי־לֵוִי נֶחְתְּמוּ שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף לְמַטֵּה בְנֵי־יִשָּׂשכָר נֶחְתְּמוּ שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף׃ ז Revelation Rev 7:7 from the tribe of Simeon twelve thousand, from the tribe of Levi twelve thousand, from the tribe of Issachar twelve thousand, (nasb) ======= Revelation 7:8 ============ Rev 7:8 Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.(KJV) Revelation 7:8 Of the tribe of Ioseph were sealed twelue thousande. Of the tribe of Beniamin were sealed twelue thousand.(Geneva) Apocalypse 7:8 de la tribu de Zabulon, douze mille; de la tribu de Joseph, douze mille; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.(FR) לְמַטֵּה בְנֵי־זְבֻלוּן נֶחְתְּמוּ שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף לְמַטֵּה בְנֵי־יוֹסֵף נֶחְתְּמוּ שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף לְמַטֵּה בְנֵי־בִנְיָמִין נֶחְתְּמוּ שְׁנֵים עָשָׂר אָלֶף׃ ח Revelation Rev 7:8 from the tribe of Zebulun twelve thousand, from the tribe of Joseph twelve thousand, from the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed. (nasb) ======= Revelation 7:9 ============ Rev 7:9 After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;(KJV) Revelation 7:9 After these thinges I behelde, and loe a great multitude, which no man coulde number, of all nations and kindreds, and people, and tongues, stoode before the throne, and before the Lambe, clothed with long white robes, and palmes in their hands.(Geneva) Apocalypse 7:9 Après cela, je regardai, et voici, il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. Ils se tenaient devant le trône et devant l'agneau, revêtus de robes blanches, et des palmes dans leurs mains.(FR) אַחֲרֵי־כֵן רָאִיתִי וְהִנֵּה הָמוֹן רָב מְאֹד אֲשֶׁר לֹא־יוּכַל אִישׁ לִסְפֹּר מִקֶּרֶב כָּל־הַגּוֹיִם וְהַמִּשְׁפָּחוֹת וְהָעַמִּים וְהַלְּשֹׁנוֹת בָּאוּ וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי הַכִּסֵּא וְלִפְנֵי הַשֶּׂה מְלֻבָּשִׁים שְׂמָלוֹת לְבָנוֹת וְכַפּוֹת תְּמָרִים בִּידֵיהֶם׃ ט Revelation Rev 7:9 After these things I looked, and behold, a great multitude which no one could count, from every nation and all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, and palm branches were in their hands; (nasb) ======= Revelation 7:10 ============ Rev 7:10 And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.(KJV) Revelation 7:10 And they cried with a loud voice, saying, Saluation commeth of our God, that sitteth vpon the throne, and of the Lambe.(Geneva) Apocalypse 7:10 Et ils criaient d'une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'agneau.(FR) וַיִּקְרְאוּ בְקוֹל־גָּדוֹל וַיֹּאמְרוּ הַיְשׁוּעָה לֵאלֹהֵינוּ הַיּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא וְלַשֶּׂה׃ י Revelation Rev 7:10 and they cry out with a loud voice, saying, "Salvation to our God who sits on the throne, and to the Lamb."(nasb) ======= Revelation 7:11 ============ Rev 7:11 And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,(KJV) Revelation 7:11 And all the Angels stoode rounde about the throne, and about the Elders, and the foure beastes, and they fell before the throne on their faces, and worshipped God,(Geneva) Apocalypse 7:11 Et tous les anges se tenaient autour du trône et des vieillards et des quatre êtres vivants; et ils se prosternèrent sur leurs faces devant le trône, et ils adorèrent Dieu,(FR) וְכָל־הַמַּלְאָכִים הַנִּצָּבִים סָבִיב לַכִּסֵּא וְסָבִיב לַזְּקֵנִים וּלְאַרְבַּע הַחַיּוֹת נָפְלוּ עַל־פְּנֵיהֶם לִפְנֵי הַכִּסֵּא וַיִּשְׁתַּחֲווּ לֵאלֹהִים׃ יא Revelation Rev 7:11 And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures; and they fell on their faces before the throne and worshiped God, (nasb) ======= Revelation 7:12 ============ Rev 7:12 Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, be unto our God for ever and ever. Amen.(KJV) Revelation 7:12 Saying, Amen. Praise, and glorie, and wisdom, and thankes, and honour, and power, and might bee vnto our God for euermore, Amen.(Geneva) Apocalypse 7:12 en disant: Amen! La louange, la gloire, la sagesse, l'action de grâces, l'honneur, la puissance, et la force, soient à notre Dieu, aux siècles des siècles! Amen!(FR) וַיֹּאמְרוּ אָמֵן הַבְּרָכָה וְהַתִּפְאֶרֶת וְהַבִּינָה וְהַתּוֹדָה וְהַגְּדֻלָּה וְהַגְּבוּרָה וְהַנֶּצַח לֵאלֹהֵינוּ עַד־עוֹלְמֵי עוֹלָמִים אָמֵן׃ יב Revelation Rev 7:12 saying, "Amen, blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and might, be to our God forever and ever. Amen."(nasb) ======= Revelation 7:13 ============ Rev 7:13 And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?(KJV) Revelation 7:13 And one of the Elders spake, saying vnto me, What are these which are araied in log white robes? and whence came they?(Geneva) Apocalypse 7:13 Et l'un des vieillards prit la parole et me dit: Ceux qui sont revêtus de robes blanches, qui sont-ils, et d'où sont-ils venus?(FR) וַיַּעַן אֶחָד מִן־הַזְּקֵנִים וַיֹּאמֶר אֵלָי מִי אֵלֶּה הֵם הַמְלֻבָּשִׁים שְׂמָלוֹת לְבָנוֹת וּמֵאַיִן בָּאוּ׃ יג Revelation Rev 7:13 Then one of the elders answered, saying to me, "These who are clothed in the white robes, who are they, and where have they come from?"(nasb) ======= Revelation 7:14 ============ Rev 7:14 And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.(KJV) Revelation 7:14 And I saide vnto him, Lorde, thou knowest; he saide to me, These are they, which came out of great tribulation, and haue washed their long robes, and haue made their long robes white in the blood of the Lambe.(Geneva) Apocalypse 7:14 Je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation; ils ont lavé leurs robes, et ils les ont blanchies dans le sang de l'agneau.(FR) וָאֹמַר אֵלָיו אֲדֹנִי אַתָּה יָדָעְתָּ וַיֹּאמֶר אֵלַי אֵלֶּה הֵם הַבָּאִים מֵרֹב צָרָה אֲשֶׁר כִּבְּסוּ שִׂמְלֹתָם בְּדַם הַשֶּׂה עַד אֲשֶׁר הִלְבִּינוּ׃ יד Revelation Rev 7:14 I said to him, "My lord, you know." And he said to me, "These are the ones who come out of the great tribulation, and they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. (nasb) ======= Revelation 7:15 ============ Rev 7:15 Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.(KJV) Revelation 7:15 Therefore are they in the presence of the throne of God, and serue him day and night in his Temple, and he that sitteth on the throne, wil dwell among them.(Geneva) Apocalypse 7:15 C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux;(FR) וְעַל־כֵּן הֵם עֹמְדִים לִפְנֵי כִסֵּא הָאֱלֹהִים וּמְשָׁרְתִים לְפָנָיו בְּהֵיכָלוֹ יוֹמָם וָלָיְלָה וְהַיֹּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא יָגֵן עֲלֵיהֶם׃ טו Revelation Rev 7:15 For this reason, they are before the throne of God; and they serve Him day and night in His temple; and He who sits on the throne will spread His tabernacle over them. (nasb) ======= Revelation 7:16 ============ Rev 7:16 They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.(KJV) Revelation 7:16 They shall hunger no more, neither thirst any more, neither shall the sunne light on them, neither any heate.(Geneva) Apocalypse 7:16 ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, et le soleil ne les frappera point, ni aucune chaleur.(FR) לֹא יִרְעָבוּ וְלֹא יִצְמְאוּ עוֹד וְלֹא־יַכֵּם שָׁרָב וָשָׁמֶשׁ׃ טז Revelation Rev 7:16 They will hunger no longer, nor thirst anymore; nor will the sun beat down on them, nor any heat; (nasb) ======= Revelation 7:17 ============ Rev 7:17 For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.(kjv) Revelation 7:17 For the Lambe, which is in the middes of the throne, shall gouerne them, and shall leade them vnto the liuely fountaines of waters, and God shall wipe away all teares from their eyes.(Geneva) Apocalypse 7:17 Car l'agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.(FR) כִּי הַשֶּׂה אֲשֶׁר בְּתוֹךְ הַכִּסֵּא הוּא יִרְעֶה אֹתָם וְעַל־מַבּוּעֵי מַיִם חַיִּים יְנַהֲלֵם וּמָחָה אֱלֹהִים כָּל־דִּמְעָה מֵעֵינֵיהֶם׃ יז Revelation Rev 7:17 for the Lamb in the center of the throne will be their shepherd, and will guide them to springs of the water of life; and God will wipe every tear from their eyes." (nasb) ======= Revelation 8:1 ============ Rev 8:1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.(KJV) Revelation 8:1 And when he had opened the seuenth seale, there was silence in heauen about halfe an houre.(Geneva) Apocalypse 8:1 Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure.(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |