BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:




======= Revelation 5:1 ============
Rev 5:1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.(KJV)
Revelation 5:1 And I saw in the right hand of him that sate vpon the throne, a Booke written within, and on the backside, sealed with seuen seales.(Geneva)
Apocalypse 5:1 Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un livre écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux.(FR)
וָאֵרֶא וְהִנֵּה בִּימִין הַיּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא סֵפֶר כָּתוּב פָּנִים וְאָחוֹר וְחָתוּם בְּשִׁבְעָה חֹתָמוֹת׃ א Revelation
Rev 5:1 I saw in the right hand of Him who sat on the throne a book written inside and on the back, sealed up with seven seals. (nasb)

======= Revelation 5:2 ============
Rev 5:2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?(KJV)
Revelation 5:2 And I sawe a strong Angell which preached with a loud voice, Who is worthy to open ye booke, and to loose the seales thereof?(Geneva)
Apocalypse 5:2 Et je vis un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en rompre les sceaux?(FR)
וּמַלְאָךְ אַדִּיר רָאִיתִי קֹרֵא בְקוֹל־גָּדוֹל מִי יָדָיו רַב־לוֹ לִפְתֹּחַ אֶת־הַסֵּפֶר וּלְהַתִּיר אֶת־חֹתָמָיו׃ ב Revelation
Rev 5:2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the book and to break its seals?"(nasb)

======= Revelation 5:3 ============
Rev 5:3 And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.(KJV)
Revelation 5:3 And no man in heauen, nor in earth, neither vnder the earth, was able to open the Booke, neither to looke thereon.(Geneva)
Apocalypse 5:3 Et personne dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne put ouvrir le livre ni le regarder.(FR)
וְלֹא־נִמְצָא רַב־כֹּחַ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ וּמִתַּחַת לָאָרֶץ לִפְתֹּחַ אֶת־הַסֵּפֶר וְאַף לֹא־לְהַבִּיט אֵלָיו׃ ג Revelation
Rev 5:3 And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the book or to look into it. (nasb)

======= Revelation 5:4 ============
Rev 5:4 And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.(KJV)
Revelation 5:4 Then I wept much, because no man was foud worthy to open, and to reade the Booke, neither to looke thereon.(Geneva)
Apocalypse 5:4 Et je pleurai beaucoup de ce que personne ne fut trouvé digne d'ouvrir le livre ni de le regarder.(FR)
וַאֲנִי בָכִיתִי הַרְבֵּה בֶכֶה כִּי לֹא־נִמְצָא רַב־כֹּחַ לִפְתֹּחַ אֶת־הַסֵּפֶר וְלִקְרֹא בּוֹ אוֹ־לְהַבִּט אֵלָיו׃ ד Revelation
Rev 5:4 Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the book or to look into it; (nasb)

======= Revelation 5:5 ============
Rev 5:5 And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.(KJV)
Revelation 5:5 And one of the Elders saide vnto me, Weepe not: beholde, that Lion which is of the tribe of Iuda, that roote of Dauid, hath obteined to open the Booke, and to loose the seuen seales thereof.(Geneva)
Apocalypse 5:5 Et l'un des vieillards me dit: Ne pleure point; voici, le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.(FR)
וַיֹּאמֶר אֵלַי אֶחָד מִן־הַזְּקֵנִים אַל־תִּבְכֶּה הִנֵּה גָבַר הָאַרְיֵה מִשֵּׁבֶט יְהוּדָה שֹׁרֶשׁ דָּוִד לִפְתֹּחַ אֶת־הַסֵּפֶר וּלְהַתִּיר שִׁבְעַת חֹתָמָיו׃ ה Revelation
Rev 5:5 and one of the elders said to me, "Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to open the book and its seven seals."(nasb)

======= Revelation 5:6 ============
Rev 5:6 And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.(KJV)
Revelation 5:6 Then I behelde, and loe, in the middes of the throne, & of the foure beasts, and in the mids of the Elders, stoode a Labe as though he had bene killed, which had seuen hornes, & seuen eyes, which are the seuen spirites of God, sent into all the world.(Geneva)
Apocalypse 5:6 Et je vis, au milieu du trône et des quatre êtres vivants et au milieu des vieillards, un agneau qui était là comme immolé. Il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre.(FR)
וָאֵרֶא וְהִנֵּה בְּתוֹךְ הַכִּסֵּא וְאַרְבַּע הַחַיּוֹת וּבְתוֹךְ הַזְּקֵנִים עֹמֵד שֶׂה כְּמוֹ טָבוּחַ וְלוֹ שֶׁבַע קְרָנַיִם וְשִׁבְעָה עֵינַיִם אֲשֶׁר שִׁבְעָה רוּחוֹת הָאֱלֹהִי הֵמָּה מְשֹׁטְטִים בְּכָל־הָאָרֶץ׃ ו Revelation
Rev 5:6 And I saw between the throne (with the four living creatures) and the elders a Lamb standing, as if slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth. (nasb)

======= Revelation 5:7 ============
Rev 5:7 And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.(KJV)
Revelation 5:7 And hee came, and tooke the Booke out of the right hand of him that sate vpon the throne.(Geneva)
Apocalypse 5:7 Il vint, et il prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.(FR)
וַיָּבֹא וַיִּקַּח אֶת־הַסֵּפֶר מִימִין הַיּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא׃ ז Revelation
Rev 5:7 And He came and took the book out of the right hand of Him who sat on the throne. (nasb)

======= Revelation 5:8 ============
Rev 5:8 And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.(KJV)
Revelation 5:8 And when he had taken ye Booke, ye foure beasts and the foure & twenty Elders fel downe before the Lambe, hauing euery one harps & golden vials full of odours, which are the praiers of the Saintes,(Geneva)
Apocalypse 5:8 Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l'agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d'or remplies de parfums, qui sont les prières des saints.(FR)
וַיְהִי בְּקַחְתּוֹ אֶת־הַסֵּפֶר וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם אַרְבַּע הַחַיּוֹת וְעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה הַזְּקֵנִים לִפְנֵי הַשֶּׂה וְכִנּוֹר בְּיַד אִישׁ אִישׁ מֵהֶם וּמַחְתּוֹת זָהָב מְלֵאוֹת קְטֹרֶת אֲשֶׁר תְּפִלּוֹת הַקְּדוֹשִׁים הֵנָּה׃ ח Revelation
Rev 5:8 When He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one holding a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. (nasb)

======= Revelation 5:9 ============
Rev 5:9 And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;(KJV)
Revelation 5:9 And they sung a new song, saying, Thou art worthie to take the Booke, and to open the seales thereof, because thou wast killed, and hast redeemed vs to God by thy blood out of euery kinred, and tongue, and people, and nation,(Geneva)
Apocalypse 5:9 Et ils chantaient un cantique nouveau, en disant: Tu es digne de prendre le livre, et d'en ouvrir les sceaux; car tu as été immolé, et tu as racheté pour Dieu par ton sang des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, et de toute nation;(FR)
וַיָּשִׁירוּ שִׁיר חָדָשׁ לֵאמֹר לְךָ נָאֲוָה לָקַחַת אֶת־הַסֵּפֶר לִפְתֹּחַ אֶת־חֹתָמָיו כִּי נִשְׁחַטְתָּ וּבְדָמְךָ קָנִיתָ עֲדָתְךָ לֵאלֹהִים מִכָּל־שֵׁבֶט וְלָשׁוֹן וּמִכָּל־עָם וָגוֹי׃ ט Revelation
Rev 5:9 And they sang a new song, saying, "Worthy are You to take the book and to break its seals; for You were slain, and purchased for God with Your blood men from every tribe and tongue and people and nation. (nasb)

======= Revelation 5:10 ============
Rev 5:10 And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.(KJV)
Revelation 5:10 And hast made vs vnto our God Kings and Priests, and we shall reigne on the earth.(Geneva)
Apocalypse 5:10 tu as fait d'eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.(FR)
וַתַּעַשׂ אֹתָם לִמְלָכִים וּלְכֹהֲנִים לִפְנֵי אֱלֹהֵינוּ לִמְלֹךְ בָּאָרֶץ׃ י Revelation
Rev 5:10 "You have made them to be a kingdom and priests to our God; and they will reign upon the earth." (nasb)

======= Revelation 5:11 ============
Rev 5:11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;(KJV)
Revelation 5:11 Then I behelde, & I heard the voice of many Angels round about the throne, & about the beastes and the Elders, & there were ten thousand times ten thousand, and thousand thousands,(Geneva)
Apocalypse 5:11 Je regardai, et j'entendis la voix de beaucoup d'anges autour du trône et des êtres vivants et des vieillards, et leur nombre était des myriades de myriades et des milliers de milliers.(FR)
אָז רָאִיתִי וְשָׁמַעְתִּי קוֹל מַלְאָכִים רַבִּים סָבִיב לַכִּסֵּא וְלַחַיּוֹת וְלַזְּקֵנִים וּמִסְפָּרָם רִבֹּאוֹת רְבָבוֹת וְאַלְפֵי אֲלָפִים׃ יא Revelation
Rev 5:11 Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands, (nasb)

======= Revelation 5:12 ============
Rev 5:12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.(KJV)
Revelation 5:12 Saying with a loude voice, Worthie is the Lambe that was killed to receiue power, & riches, & wisdome, & strength, & honour, & glory, and praise.(Geneva)
Apocalypse 5:12 Ils disaient d'une voix forte: L'agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l'honneur, la gloire, et la louange.(FR)
וְהֵם עָנוּ בְקוֹל רָם נָאוָה לַשֶּׂה הַטָּבוּחַ לָקַחַת עֹז וְעשֶׁר וְחָכְמָה וּגְבוּרָה וְהוֹד וְהָדָר וּבְרָכָה׃ יב Revelation
Rev 5:12 saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb that was slain to receive power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing."(nasb)

======= Revelation 5:13 ============
Rev 5:13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.(KJV)
Revelation 5:13 And al the creatures which are in heauen, and on the earth, and vnder the earth, and in the sea, and al that are in them, heard I, saying, Praise, & honour, and glory, and power be vnto him, that sitteth vpon the throne, and vnto the Lambe for euermore.(Geneva)
Apocalypse 5:13 Et toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, et tout ce qui s'y trouve, je les entendis qui disaient: A celui qui est assis sur le trône, et à l'agneau, soient la louange, l'honneur, la gloire, et la force, aux siècles des siècles!(FR)
וְכָל־יָצוּר אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ וּמִתַּחַת לָאָרֶץ וַאֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הַיַּמִּים וְכֹל אֲשֶׁר בָּהֶם שָׁמַעְתִּי עֹנִים לֵאמֹר אֶל־הַיּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא וְאֶל־הַשֶּׂה הַבְּרָכָה וְהַהוֹד וְהֶהָדָר וְהַמֶּמְשָׁלָה עַד־עוֹלְמֵי עוֹלָמִים׃ יג Revelation
Rev 5:13 And every created thing which is in heaven and on the earth and under the earth and on the sea, and all things in them, I heard saying, "To Him who sits on the throne, and to the Lamb, be blessing and honor and glory and dominion forever and ever."(nasb)

======= Revelation 5:14 ============
Rev 5:14 And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.(kjv)
Revelation 5:14 And the foure beasts said, Amen, & the foure and twentie Elders fell downe and worshipped him that liueth for euermore.(Geneva)
Apocalypse 5:14 Et les quatre êtres vivants disaient: Amen! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.(FR)
וְאַרְבַּע הַחַיּוֹת עָנוּ אָמֵן וְעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה הַזְּקֵנִים נָפְלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיִּשְׁתַּחֲווּ לְחֵי עוֹלְמֵי הָעוֹלָמִים׃ יד Revelation
Rev 5:14 And the four living creatures kept saying, "Amen." And the elders fell down and worshiped. (nasb)

======= Revelation 6:1 ============
Rev 6:1 And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see.(KJV)
Revelation 6:1 After, I beheld whe the Lambe had opened one of the seales, & I heard one of the foure beastes say, as it were the noise of thunder, Come and see.(Geneva)
Apocalypse 6:1 Je regardai, quand l'agneau ouvrit un des sept sceaux, et j'entendis l'un des quatre êtres vivants qui disait comme d'une voix de tonnerre: Viens.(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    1172_66_Revelation_05_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1168_66_Revelation_01_jt.html
1169_66_Revelation_02_jt.html
1170_66_Revelation_03_jt.html
1171_66_Revelation_04_jt.html

NEXT CHAPTERS:
1173_66_Revelation_06_jt.html
1174_66_Revelation_07_jt.html
1175_66_Revelation_08_jt.html
1176_66_Revelation_09_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."