Today's Date: ======= Psalm 75:1 ============ Psa 75:1 We give thanks to You, O God, we give thanks, For Your name is near; Men declare Your wondrous works. (nasb) Salmos 75:1 «Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaf: Cántico» Te damos gracias, oh Dios, gracias te damos; porque cercano está tu nombre: Tus maravillas declaramos.(Spanish) Psa 75:1 ( 亚 萨 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 调 用 休 要 毁 坏 。 ) 神 啊 , 我 们 称 谢 你 , 我 们 称 谢 你 ! 因 为 你 的 名 相 近 , 人 都 述 说 你 奇 妙 的 作 为 。(CN-cuvs) Psalms 75:1 Kami ay nagpapasalamat sa iyo, Oh Dios: kami ay nagpapasalamat, sapagka't ang iyong pangalan ay malapit: isinasaysay ng mga tao ang iyong mga kagilagilalas na gawa.(Tagalog-PH) Psalms 75:1 Hỡi Ðức Chúa Trời, chúng tôi cảm tạ Chúa; Chúng tôi cảm tạ vì danh Chúa ở gần: Người ta thuật lại công việc lạ lùng của Chúa.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:1 لامام المغنين. على لا تهلك. مزمور لآساف. تسبيحة. نحمدك يا الله نحمدك واسمك قريب. يحدثون بعجائبك. Psaume 75:1 ¶ Au chef des chantres. Ne détruis pas. Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.(F) Psalms 75:1 (아삽의 시. 영장으로 알다스헷에에 맞춘 노래) 하나님이여, 우리가 주께 감사하고 감사함은 주의 이름이 가까움이라 사람들이 주의 기사를 전파하나이다 (Korean) Псалтирь 75:1 (74:1) Начальнику хора. Не погуби. Псалом Асафа. Песнь. (74:2) Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои.(RU) Salmos 75:1 Louvamos a ti, ó Deus; louvamos, e perto [está] o teu nome; são anunciadas as tuas maravilhas.(Portuguese) Psa 75:1 N'ap fè lwanj ou, Bondye! N'ap fè lwanj ou! Se tout tan n'ap nonmen non ou! N'ap fè konnen bèl mèvèy ou fè yo!(Creole-HT) भजन संहिता 75:1 हे परमेश्वर हम तेरा धन्यवाद करते, हम तेरा नाम धन्यवाद करते हैं; (Hindi) Psa 75:1 (Ein Psa lm und Lied Asaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen.) Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.(Luther-1545) Psalms 75:1 Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa.(Polish) Salmi 75:1 Salmo di cantico di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Al-tashet. NOI ti celebriamo, noi ti celebriamo, o Dio; Perciocchè il tuo Nome è vicino; L’uomo racconta le tue maraviglie.(Italian) Psalms 75:1 {برای سالار مغنیان بر لاتهلک. مزمور و سرود آساف} تو را حمد میگوییم! ای خدا تو را حمد میگوییم! زیرا نام تو نزدیک است و مردم کارهای عجیب تو را ذکر میکنند.(Persian) 詩篇 75:1 神よ、われらはあなたに感謝します。 われらは感謝します。 われらはあなたのみ名を呼び、 あなたのくすしきみわざを語ります。 (JP) Psalms 75:1 ข้าแต่พระเจ้า ข้าพระองค์ทั้งหลายขอโมทนาพระองค์ ข้าพระองค์ทั้งหลายขอโมทนาพระองค์ เพราะบรรดาพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์ประกาศว่าพระนามของพระองค์อยู่ใกล้ (Thai) Psa 75:1 εἰς τὸ τέλος μὴ διαφθείρῃς ψαλμὸς τῷ Ασαφ ᾠδῆς (lxx) (Hebrew) 1 ׃75 לַמְנַצֵּ֥חַ אַל־תַּשְׁחֵ֑ת מִזְמ֖וֹר לְאָסָ֣ף שִֽׁיר׃ 2 ׃75 ה֘וֹדִ֤ינּוּ לְּךָ֨ ׀ אֱֽלֹהִ֗ים ה֭וֹדִינוּ וְקָר֣וֹב שְׁמֶ֑ךָ סִ֝פְּר֗וּ נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ Psalms Psalmen 75:1 Voor den opperzangmeester, Altascheth; een psalm, een lied, voor Asaf.(Dutch) Псалми. 75:1 Для дириґетна хору. „Не вигуби!” Псалом Асафів. Пісня. (75-2) Прославляємо, Боже, Тебе, прославляєм, бо близьке Твоє Ймення! Оповідають про чуда Твої.(Ukranian) Psa 75:1 To the Chief Musician. Set to 'Do Not Destroy.' A Psalm of Asaph. A Song. We give thanks to You, O God, we give thanks! For Your wondrous works declare that Your name is near.(nkjv) ======= Psalm 75:2 ============ Psa 75:2 "When I select an appointed time, It is I who judge with equity. (nasb) Salmos 75:2 Cuando reciba la congregación, yo juzgaré rectamente.(Spanish) Psa 75:2 我 到 了 所 定 的 日 期 , 必 按 正 直 施 行 审 判 。(CN-cuvs) Psalms 75:2 Pagka aking nakamtan ang takdang kapanahunan, hahatol ako ng matuwid.(Tagalog-PH) Psalms 75:2 Khi ta đến thì giờ đã định, Thì sẽ đoán xét cách ngay thẳng.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:2 لاني اعين ميعادا. انا بالمستقيمات اقضي. Psaume 75:2 Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.(F) Psalms 75:2 주의 말씀이 내가 정한 기약을 당하면 정의로 판단하리니 땅의 기둥은 내가 세웠거니와 땅과 그 모든 거민이 소멸되리라 하시도다 (셀라) (Korean) Псалтирь 75:2 (74:3) „Когда изберу время, Я произведу суд по правде.(RU) Salmos 75:2 O que eu recebi, no [tempo] determinado, julgarei de forma justa.(Portuguese) Psa 75:2 Bondye di: -Mwen fikse yon dat pou jijman an. Lè sa a, m'a jije jan sa dwe fèt.(Creole-HT) भजन संहिता 75:2 जब ठीक समय आएगा (Hindi) Psa 75:2 "Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht richten.(Luther-1545) Psalms 75:2 Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.(Polish) Salmi 75:2 Al tempo che avrò fissato, Io giudicherò dirittamente.(Italian) Psalms 75:2 هنگامی که به زمان معین برسم، براستی داوری خواهم کرد.(Persian) 詩篇 75:2 定まった時が来れば、 わたしは公平をもってさばく。 (JP) Psalms 75:2 เมื่อสถานประชุมมาอยู่ต่อหน้าเรา เราจะพิพากษาด้วยความเที่ยงธรรม (Thai) Psa 75:2 ἐξομολογησόμεθά σοι ὁ θεός ἐξομολογησόμεθα καὶ ἐπικαλεσόμεθα τὸ ὄνομά σου (lxx) (Hebrew) 3 ׃75 כִּ֭י אֶקַּ֣ח מוֹעֵ֑ד אֲ֝נִ֗י מֵישָׁרִ֥ים אֶשְׁפֹּֽט׃ Psalms Psalmen 75:2 Wij loven U, o God; wij loven, dat Uw Naam nabij is; men vertelt Uw wonderen.(Dutch) Псалми. 75:2 (75-3) Коли прийде година означена, то Я буду судити справедливо.(Ukranian) Psa 75:2 "When I choose the proper time, I will judge uprightly.(nkjv) ======= Psalm 75:3 ============ Psa 75:3 "The earth and all who dwell in it melt; It is I who have firmly set its pillars. Selah. (nasb) Salmos 75:3 Arruinada está la tierra y sus moradores; yo sostengo sus columnas. (Selah)(Spanish) Psa 75:3 地 和 其 上 的 居 民 都 消 化 了 ; 我 曾 立 了 地 的 柱 子 。 ( 细 拉 )(CN-cuvs) Psalms 75:3 Ang lupa at lahat na tagarito ay natutunaw: aking itinayo ang mga haligi niyaon. (Selah)(Tagalog-PH) Psalms 75:3 Ðất với dân ở trên đất đều tan chảy; Còn ta đã dựng lên các trụ nó.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:3 ذابت الارض وكل سكانها. انا وزنت اعمدتها. سلاه Psaume 75:3 La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.(F) Psalms 75:3 내가 오만한 자더러 오만히 행치말라 하며 행악자더러 뿔을 들지말라 하였노니 (Korean) Псалтирь 75:3 (74:4) Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее".(RU) Salmos 75:3 A terra e todos os seus moradores [são] dissolvidos; [porém] eu fortifiquei suas colunas. (Selá)(Portuguese) Psa 75:3 Nou te mèt wè latè a ansanm ak tout sa k'ap viv sou li yo pran tranble, m'ap kenbe fondasyon li yo byen fèm.(Creole-HT) भजन संहिता 75:3 जब पृथ्वी अपने सब रहनेवालों समेत डोल रही है, (Hindi) Psa 75:3 Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest." (Sela.)(Luther-1545) Psalms 75:3 Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.(Polish) Salmi 75:3 Il paese e tutti i suoi abitanti si struggevano; Ma io ho rizzate le sue colonne. Sela.(Italian) Psalms 75:3 زمین و جمیع ساکنانش گداخته شدهاند. من ارکان آن را برقرار نمودهام، سلاه.(Persian) 詩篇 75:3 地とすべてこれに住むものがよろめくとき、 わたしはその柱を堅くする。〔セラ (JP) Psalms 75:3 เมื่อแผ่นดินโลกละลาย พร้อมทั้งบรรดาชาวแผ่นดินโลกนั้น ผู้ที่รักษาเสาของมันให้มั่นอยู่คือเราเอง เซลาห์ (Thai) Psa 75:3 διηγήσομαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου ὅταν λάβω καιρόν ἐγὼ εὐθύτητας κρινῶ (lxx) (Hebrew) 4 ׃75 נְֽמֹגִ֗ים אֶ֥רֶץ וְכָל־יֹשְׁבֶ֑יהָ אָנֹכִ֨י תִכַּ֖נְתִּי עַמּוּדֶ֣יהָ סֶּֽלָה׃ Psalms Psalmen 75:3 Als ik het bestemde ambt zal ontvangen hebben, zo zal ik gans recht richten.(Dutch) Псалми. 75:3 (75-4) Розтопилась земля, і всі її мешканці, та стовпи її зміцнюю Я. Села.(Ukranian) Psa 75:3 The earth and all its inhabitants are dissolved; I set up its pillars firmly. Selah(nkjv) ======= Psalm 75:4 ============ Psa 75:4 "I said to the boastful, 'Do not boast, 'And to the wicked, 'Do not lift up the horn; (nasb) Salmos 75:4 Dije a los insensatos: No os infatuéis; y a los impíos: No levantéis el cuerno:(Spanish) Psa 75:4 我 对 狂 傲 人 说 : 不 要 行 事 狂 傲 ! 对 凶 恶 人 说 : 不 要 举 角 !(CN-cuvs) Psalms 75:4 Aking sinabi sa hambog, Huwag kang gumawang may kahambugan: at sa masama, Huwag kang magtaas ng sungay:(Tagalog-PH) Psalms 75:4 Tôi nói cùng kẻ kiêu ngạo rằng: Chớ ở cách kiêu ngạo; Lại nói với kẻ ác rằng: Chớ ngước sừng lên;(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:4 قلت للمفتخرين لا تفتخروا وللاشرار لا ترفعوا قرنا. Psaume 75:4 Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N'élevez pas la tête!(F) Psalms 75:4 너희 뿔을 높이 들지 말며 교만한 목으로 말하지 말지어다 (Korean) Псалтирь 75:4 (74:5) Говорю безумствующим: „не безумствуйте", и нечестивым: „не поднимайте рога,(RU) Salmos 75:4 Eu disse aos orgulhosos: Não sejais orgulhosos!E aos perversos: Não exalteis o vosso poder!(Portuguese) Psa 75:4 M'ap di moun k'ap fè grandizè yo: Sispann gonfle lestonmak nou! M'ap di mechan yo: Sispann fè awogans!(Creole-HT) भजन संहिता 75:4 मैंने घमण्डियों से कहा, “घमण्ड मत करो,” (Hindi) Psa 75:4 Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!(Luther-1545) Psalms 75:4 Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.(Polish) Salmi 75:4 Io ho detto agl’insensati: Non siate insensati; Ed agli empi: Non alzate il corno;(Italian) Psalms 75:4 متکبران را گفتم، فخر مکنید! و به شریران که شاخ خود را میفرازید.(Persian) 詩篇 75:4 わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、 悪しき者には「角をあげるな、 (JP) Psalms 75:4 เราพูดกับคนโง่เขลาว่า "อย่าประพฤติโง่เขลา" และแก่คนชั่วว่า "อย่ายกเขาขึ้น (Thai) Psa 75:4 ἐτάκη ἡ γῆ καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ ἐγὼ ἐστερέωσα τοὺς στύλους αὐτῆς διάψαλμα (lxx) (Hebrew) 5 ׃75 אָמַ֣רְתִּי לַֽ֭הוֹלְלִים אַל־תָּהֹ֑לּוּ וְ֝לָרְשָׁעִ֗ים אַל־תָּרִ֥ימוּ קָֽרֶן׃ Psalms Psalmen 75:4 Het land en al zijn inwoners waren versmolten; maar ik heb zijn pilaren vastgemaakt. Sela.(Dutch) Псалми. 75:4 (75-5) Я сказав до лихих: Не шалійте, а безбожним: Не підіймайте ви рога!(Ukranian) Psa 75:4 'I said to the boastful, 'Do not deal boastfully,' And to the wicked, 'Do not lift up the horn.(nkjv) ======= Psalm 75:5 ============ Psa 75:5 Do not lift up your horn on high, Do not speak with insolent pride.'"(nasb) Salmos 75:5 No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con cerviz erguida.(Spanish) Psa 75:5 不 要 把 你 们 的 角 高 举 ; 不 要 挺 着 颈 项 说 话 。(CN-cuvs) Psalms 75:5 Huwag mong itaas ang iyong sungay ng mataas; huwag kang magsalitang may matigas na ulo.(Tagalog-PH) Psalms 75:5 Chớ ngước sừng các ngươi cao lên, Cũng đừng cứng cổ mà nói cách kỳ khôi.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:5 لا ترفعوا الى العلى قرنكم. لا تتكلموا بعنق متصلب. Psaume 75:5 N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!(F) Psalms 75:5 대저 높이는 일이 동에서나 서에서 말미암지 아니하며 남에서도 말미암지 아니하고 (Korean) Псалтирь 75:5 (74:6) не поднимайте высоко рога вашего, не говорите жестоковыйно",(RU) Salmos 75:5 Não confieis em vosso poder, nem faleis com arrogância.(Portuguese) Psa 75:5 Pa gonfle lestonmak nou konsa! Pa fè awogans konsa sou Bondye ki anwo nan syèl la!(Creole-HT) भजन संहिता 75:5 अपना सींग बहुत ऊँचा मत करो, (Hindi) Psa 75:5 pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,(Luther-1545) Psalms 75:5 Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.(Polish) Salmi 75:5 Non levate il vostro corno ad alto; E non parlate col collo indurato.(Italian) Psalms 75:5 شاخهای خود را بهبلندی میفرازید. و با گردنکشی سخنان تکبرآمیز مگویید.(Persian) 詩篇 75:5 角を高くあげるな、 高慢な態度をもって語るな」と言う。 (JP) Psalms 75:5 อย่ายกเขาของเจ้าขึ้นให้สูง หรือพูดจาอย่างคอแข็ง" (Thai) Psa 75:5 εἶπα τοῖς παρανομοῦσιν μὴ παρανομεῖτε καὶ τοῖς ἁμαρτάνουσιν μὴ ὑψοῦτε κέρας (lxx) (Hebrew) 6 ׃75 אַל־תָּרִ֣ימוּ לַמָּר֣וֹם קַרְנְכֶ֑ם תְּדַבְּר֖וּ בְצַוָּ֣אר עָתָֽק׃ Psalms Psalmen 75:5 Ik heb gezegd tot de onzinnigen: Weest niet onzinnig; en tot de goddelozen: Verhoogt den hoorn niet.(Dutch) Псалми. 75:5 (75-6) Не підіймайте ви рога свого догори, не говоріть твердошийно,(Ukranian) Psa 75:5 Do not lift up your horn on high; Do not speak with a stiff neck.' "(nkjv) ======= Psalm 75:6 ============ Psa 75:6 For not from the east, nor from the west, Nor from the desert comes exaltation; (nasb) Salmos 75:6 Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del sur [viene] el enaltecimiento.(Spanish) Psa 75:6 因 为 高 举 非 从 东 , 非 从 西 , 也 非 从 南 而 来 。(CN-cuvs) Psalms 75:6 Sapagka't hindi man mula sa silanganan, o mula man sa kalunuran, o mula man sa timugan, ang pagkataas.(Tagalog-PH) Psalms 75:6 Vì chẳng phải từ phương đông, phương tây, Hay là từ phương nam, mà có sự tôn cao đến.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:6 لانه لا من المشرق ولا من المغرب ولا من برية الجبال. Psaume 75:6 ¶ Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.(F) Psalms 75:6 오직 재판장이신 하나님이 이를 낮추시고 저를 높이시느니라 (Korean) Псалтирь 75:6 (74:7) ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение,(RU) Salmos 75:6 Porque a exaltação não vem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto;(Portuguese) Psa 75:6 Jijman an pa soti bò kote solèy leve a, ni bò kote solèy kouche a. Li pa soti nan nò ni nan sid.(Creole-HT) भजन संहिता 75:6 क्योंकि बढ़ती न तो पूरब से न पश्चिम से, (Hindi) Psa 75:6 es habe keine Not, weder vom Anfang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste.(Luther-1545) Psalms 75:6 Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,(Polish) Salmi 75:6 Perciocchè nè di Levante, nè di Ponente, Nè dal deserto, viene l’esaltamento.(Italian) Psalms 75:6 زیرا نه از مشرق و نه از مغرب، و نه از جنوب سرافرازی میآید.(Persian) 詩篇 75:6 上げることは東からでなく、西からでなく、 また荒野からでもない。 (JP) Psalms 75:6 เพราะการยกขึ้นนั้นมิได้มาจากทิศตะวันออกหรือทิศตะวันตก และมิใช่มาจากทิศใต้ (Thai) Psa 75:6 μὴ ἐπαίρετε εἰς ὕψος τὸ κέρας ὑμῶν μὴ λαλεῖτε κατὰ τοῦ θεοῦ ἀδικίαν (lxx) (Hebrew) 7 ׃75 כִּ֤י לֹ֣א מִ֭מּוֹצָא וּמִֽמַּעֲרָ֑ב וְ֝לֹ֗א מִמִּדְבַּ֥ר הָרִֽים׃ Psalms Psalmen 75:6 Verhoogt uw hoorn niet omhoog; spreekt niet met stijven hals.(Dutch) Псалми. 75:6 (75-7) бо не від сходу, і не від заходу, і не від пустині надійде повищення,(Ukranian) Psa 75:6 For exaltation comes neither from the east Nor from the west nor from the south.(nkjv) ======= Psalm 75:7 ============ Psa 75:7 But God is the Judge; He puts down one and exalts another. (nasb) Salmos 75:7 Mas Dios es el Juez; a éste humilla, y a aquél enaltece.(Spanish) Psa 75:7 惟 有 神 断 定 ; 他 使 这 人 降 卑 , 使 那 人 升 高 。(CN-cuvs) Psalms 75:7 Kundi ang Dios ay siyang hukom: kaniyang ibinababa ang isa, at itinataas ang isa.(Tagalog-PH) Psalms 75:7 Bèn là Ðức Chúa Trời đoán xét: Ngài hạ kẻ nầy xuống, nhắc kẻ kia lên.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:7 ولكن الله هو القاضي. هذا يضعه وهذا يرفعه. Psaume 75:7 Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.(F) Psalms 75:7 여호와의 손에 잔이 있어 술 거품이 일어나는도다 속에 섞은 것이 가득한 그 잔을 하나님이 쏟아 내시나니 실로 그 찌끼까지도 땅의 모든 악인이 기울여 마시리로다 (Korean) Псалтирь 75:7 (74:8) но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит;(RU) Salmos 75:7 Mas sim [de] Deus, que é o Juiz; ele abate a um, e exalta a outro.(Portuguese) Psa 75:7 Non. Se Bondye k'ap jije: L'ap bese yonn, l'ap leve yon lòt.(Creole-HT) भजन संहिता 75:7 परन्तु परमेश्वर ही न्यायी है, (Hindi) Psa 75:7 Denn Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht.(Luther-1545) Psalms 75:7 Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.(Polish) Salmi 75:7 Ma Iddio è quel che giudica; Egli abbassa l’uno, ed innalza l’altro.(Italian) Psalms 75:7 لیکن خدا، داور است. این را به زیر میاندازد و آن را سرافراز مینماید.(Persian) 詩篇 75:7 それはさばきを行われる神であって、 神はこれを下げ、かれを上げられる。 (JP) Psalms 75:7 แต่พระเจ้าทรงเป็นผู้พิพากษา พระองค์ทรงให้คนหนึ่งลง และทรงยกอีกคนหนึ่งขึ้น (Thai) Psa 75:7 ὅτι οὔτε ἀπὸ ἐξόδων οὔτε ἀπὸ δυσμῶν οὔτε ἀπὸ ἐρήμων ὀρέων (lxx) (Hebrew) 8 ׃75 כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים שֹׁפֵ֑ט זֶ֥ה יַ֝שְׁפִּ֗יל וְזֶ֣ה יָרִֽים׃ Psalms Psalmen 75:7 Want het verhogen komt niet uit het oosten, noch uit het westen, noch uit de woestijn;(Dutch) Псалми. 75:7 (75-8) але судить Бог: того Він понижує, а того повищує,(Ukranian) Psa 75:7 But God is the Judge: He puts down one, And exalts another.(nkjv) ======= Psalm 75:8 ============ Psa 75:8 For a cup is in the hand of the Lord, and the wine foams; It is well mixed, and He pours out of this; Surely all the wicked of the earth must drain and drink down its dregs. (nasb) Salmos 75:8 Porque el cáliz está en la mano de Jehová, y el vino es tinto, lleno de mixtura; y Él derrama del mismo; los asientos del mismo tomarán y beberán todos los impíos de la tierra.(Spanish) Psa 75:8 耶 和 华 手 里 有 杯 , 其 中 的 酒 起 沫 , 杯 内 满 了 搀 杂 的 酒 ; 他 倒 出 来 , 地 上 的 恶 人 必 都 喝 这 酒 的 渣 滓 , 而 且 喝 尽 。(CN-cuvs) Psalms 75:8 Sapagka't sa kamay ng Panginoon ay may isang saro, at ang alak ay bumubula; puno ng pagkakahalohalo, at kaniyang inililiguwak din: tunay na ibubuhos ng lahat na masama sa lupa ang latak, at iinumin.(Tagalog-PH) Psalms 75:8 Vì trong tay Ðức Giê-hô-va có cái chén Sôi bọt rượu; chén đầy rượu pha, Ngài rót nó ra: thật hết thảy kẻ ác nơi thế gian sẽ hút cặn rượu ấy, Và uống nó.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:8 لان في يد الرب كاسا وخمرها مختمرة. ملآنة شرابا ممزوجا. وهو يسكب منها. لكن عكرها يمصه يشربه كل اشرار الارض Psaume 75:8 Il y a dans la main de l'Eternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.(F) Psalms 75:8 나는 야곱의 하나님을 영원히 선포하며 찬양하며 (Korean) Псалтирь 75:8 (74:9) ибо чаша в руке Господа, вино кипит в ней, полное смешения, и Он наливает из нее. Даже дрожжи ее будут выжимать и пить все нечестивыеземли.(RU) Salmos 75:8 Porque o SENHOR [tem] um copo na mão; com vinho espumado, cheio de mistura, e ele o derramará; e os perversos da terra o beberão e sugarão até seus restos.(Portuguese) Psa 75:8 Seyè a kenbe yon gode nan men l'. Gode a plen divès kalite tranpe ki fèt ak diven. L'ap vide diven bay tout mechan ki sou latè, y'ap bwè, y'ap bwè san yo pa kite yon ti tak.(Creole-HT) भजन संहिता 75:8 यहोवा के हाथ में एक कटोरा है, जिसमें का दाखमधु झागवाला है; (Hindi) Psa 75:8 Denn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.(Luther-1545) Psalms 75:8 Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.(Polish) Salmi 75:8 Perciocchè il Signore ha in mano una coppa, Il cui vino è torbido; Ella è piena di mistione, ed egli ne mesce; Certamente tutti gli empi della terra ne succeranno e berranno le fecce.(Italian) Psalms 75:8 زیرا در دست خداوند کاسهای است و بادهٔ آن پرجوش. از شراب ممزوج پر است که از آن میریزد. و اما دردهایش را جمیع شریران جهان افشرده، خواهند نوشید.(Persian) 詩篇 75:8 主の手には杯があって、 よく混ぜた酒があわだっている。 主がこれを注ぎ出されると、 地のすべての悪しき者は これを一滴も残さずに飲みつくすであろう。 (JP) Psalms 75:8 เพราะในพระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์มีถ้วยลูกหนึ่ง มีน้ำองุ่นเป็นฟอง ประสมไว้ดี พระองค์ทรงเทของดื่มจากถ้วยนั้นและคนชั่วของแผ่นดินโลกทั้งสิ้นจะดื่มหมดทั้งตะกอน (Thai) Psa 75:8 ὅτι ὁ θεὸς κριτής ἐστιν τοῦτον ταπεινοῖ καὶ τοῦτον ὑψοῖ (lxx) (Hebrew) 9 ׃75 כִּ֤י כ֪וֹס בְּֽיַד־יְהוָ֡ה וְיַ֤יִן חָמַ֨ר ׀ מָ֥לֵא מֶסֶךְ֮ וַיַּגֵּ֢ר מִ֫זֶּ֥ה אַךְ־שְׁ֭מָרֶיהָ יִמְצ֣וּ יִשְׁתּ֑וּ כֹּ֝֗ל רִשְׁעֵי־אָֽרֶץ׃ Psalms Psalmen 75:8 Maar God is Rechter; Hij vernedert dezen, en verhoogt genen.(Dutch) Псалми. 75:8 (75-9) бо чаша в Господній руці, а шумливе вино повне мішаного, і наливає Він з нього, усі ж беззаконні землі виссуть та вип'ють лиш дріжджі її!(Ukranian) Psa 75:8 For in the hand of the Lord there is a cup, And the wine is red; It is fully mixed, and He pours it out; Surely its dregs shall all the wicked of the earth Drain and drink down.(nkjv) ======= Psalm 75:9 ============ Psa 75:9 But as for me, I will declare it forever; I will sing praises to the God of Jacob. (nasb) Salmos 75:9 Mas yo siempre anunciaré y cantaré alabanzas al Dios de Jacob.(Spanish) Psa 75:9 但 我 要 宣 扬 , 直 到 永 远 ! 我 要 歌 颂 雅 各 的 神 !(CN-cuvs) Psalms 75:9 Nguni't aking ipahahayag magpakailan man, ako'y aawit ng mga kapurihan sa Dios ni Jacob.(Tagalog-PH) Psalms 75:9 Song tôi sẽ thuật lại các điều đó luôn luôn, Cũng sẽ hát ngợi khen Ðức Chúa Trời của Gia-cốp.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:9 اما انا فاخبر الى الدهر. ارنم لاله يعقوب. Psaume 75:9 Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -(F) Psalms 75:9 또 악인의 뿔을 다 베고 의인의 뿔은 높이 들리로다 (Korean) Псалтирь 75:9 (74:10) А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,(RU) Salmos 75:9 Mas eu [o] anunciarei para sempre; cantarei louvores ao Deus de Jacó.(Portuguese) Psa 75:9 Mwen menm, mwen p'ap janm sispann nonmen non Bondye Jakòb la. Mwen p'ap janm sispann chante pou fè lwanj li.(Creole-HT) भजन संहिता 75:9 परन्तु मैं तो सदा प्रचार करता रहूँगा, (Hindi) Psa 75:9 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.(Luther-1545) Psalms 75:9 Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.(Polish) Salmi 75:9 Ora, quant’è a me, io predicherò queste cose in perpetuo, Io salmeggerò all’Iddio di Giacobbe.(Italian) Psalms 75:9 و اما من، تا به ابد ذکر خواهم کرد و برای خدای یعقوب ترنم خواهم نمود.(Persian) 詩篇 75:9 しかしわたしはとこしえに喜び、 ヤコブの神をほめうたいます。 (JP) Psalms 75:9 แต่ข้าพเจ้าจะประกาศเป็นนิตย์ ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้าของยาโคบ (Thai) Psa 75:9 ὅτι ποτήριον ἐν χειρὶ κυρίου οἴνου ἀκράτου πλῆρες κεράσματος καὶ ἔκλινεν ἐκ τούτου εἰς τοῦτο πλὴν ὁ τρυγίας αὐτοῦ οὐκ ἐξεκενώθη πίονται πάντες οἱ ἁμαρτωλοὶ τῆς γῆς (lxx) (Hebrew) 10 ׃75 וַ֭אֲנִי אַגִּ֣יד לְעֹלָ֑ם אֲ֝זַמְּרָ֗ה לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃ Psalms Psalmen 75:9 Want in des HEEREN hand is een beker, en de wijn is beroerd, vol van mengeling, en Hij schenkt daaruit; doch alle goddelozen der aarde zullen zijn droesemen uitzuigende drinken.(Dutch) Псалми. 75:9 (75-10) А я буду звіщати навіки, співатиму Богові Якова,(Ukranian) Psa 75:9 But I will declare forever, I will sing praises to the God of Jacob.(nkjv) ======= Psalm 75:10 ============ Psa 75:10 And all the horns of the wicked He will cut off, But the horns of the righteous will be lifted up. (nasb) Salmos 75:10 Y quebraré todos los cuernos de los pecadores; [mas] los cuernos de los justos serán exaltados.(Spanish) Psa 75:10 恶 人 一 切 的 角 , 我 要 砍 断 ; 惟 有 义 人 的 角 必 被 高 举 。(CN-cuvs) Psalms 75:10 Lahat ng mga sungay naman ng masama ay aking ihihiwalay; nguni't ang mga sungay ng matuwid ay matataas.(Tagalog-PH) Psalms 75:10 Tôi sẽ chặt hết thảy các sừng kẻ ác; Còn các sừng của người công bình sẽ được ngước lên.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 75:10 وكل قرون الاشرار اعضب قرون الصدّيق تنتصب Psaume 75:10 Et j'abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.(F) Psalms 75:10 (Korean) Псалтирь 75:10 (74:11) все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника.(RU) Salmos 75:10 E cortarei todas as arrogâncias dos perversos; [mas] os rostos dos justos serão exaltados.(Portuguese) Psa 75:10 L'a kraze fòs kouraj mechan yo. Men, l'ap bay moun ki mache dwat yo plis kouraj ankò!(Creole-HT) भजन संहिता 75:10 दुष्टों के सब सींगों को मैं काट डालूँगा, (Hindi) Psa 75:10 "Und will alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde."(Luther-1545) Psalms 75:10 Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.(Polish) Salmi 75:10 E mozzerò tutte le corna degli empi; E farò che le corna de’ giusti saranno alzate.(Italian) Psalms 75:10 جمیع شاخهای شریران را خواهم برید و اما شاخهای صالحین برافراشته خواهد شد.(Persian) 詩篇 75:10 悪しき者の角はことごとく切り離されるが 正しい者の角はあげられるであろう。 (JP) Psalms 75:10 "บรรดาเขาของคนชั่วจะถูกเราตัดออกหมด แต่เขาของผู้ชอบธรรมจะถูกเชิดชูขึ้น" (Thai) Psa 75:10 καὶ πάντα τὰ κέρατα τῶν ἁμαρτωλῶν συγκλάσω καὶ ὑψωθήσεται τὰ κέρατα τοῦ δικαίου (lxx) (Hebrew) 11 ׃75 וְכָל־קַרְנֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֲגַדֵּ֑עַ תְּ֝רוֹמַ֗מְנָה קַֽרְנ֥וֹת צַדִּֽ֥[c]יק׃ Psalms Psalmen 75:10 En ik zal het in eeuwigheid verkondigen; ik zal den God Jakobs psalmzingen. [ (Psalms 75:11) En ik zal alle hoornen der goddelozen afhouwen; de hoornen des rechtvaardigen zullen verhoogd worden. ](Dutch) Псалми. 75:10 (75-11) відрубаю всі роги безбожних, роги праведного піднесуться!(Ukranian) Psa 75:10 'All the horns of the wicked I will also cut off, But the horns of the righteous shall be exalted."(nkjv) ======= Psalm 76:1 ============ Psa 76:1 God is known in Judah; His name is great in Israel. (nasb) Salmos 76:1 «Al Músico principal: sobre Neginot: Salmo de Asaf: Canción» Dios es conocido en Judá; en Israel es grande su nombre.(Spanish) Psa 76:1 ( 亚 萨 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 在 犹 大 , 神 为 人 所 认 识 ; 在 以 色 列 , 他 的 名 为 大 。(CN-cuvs) Psalms 76:1 Sa Juda ay kilala ang Dios: ang kaniyang pangalan ay dakila sa Israel.(Tagalog-PH) Psalms 76:1 Trong Giu-đa người ta biết Ðức Chúa Trời, Danh Ngài lớn tại Y-sơ-ra-ên.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 76:1 لامام المغنين على ذوات الاوتار. مزمور لآساف. تسبيحة. الله معروف في يهوذا اسمه عظيم في اسرائيل. Psaume 76:1 ¶ Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.(F) Psalms 76:1 (아삽의 시. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이 유다에 알린 바 되셨으며 그 이름은 이스라엘에 크시도다 (Korean) Псалтирь 76:1 (75:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Псалом Асафа. Песнь.(75-) Ведом в Иудее Бог; у Израиля велико имя Его.(RU) Salmos 76:1 Deus é conhecido em Judá; grande é o seu nome em Israel.(Portuguese) Psa 76:1 Yo konnen ki moun Bondye ye nan tout peyi Jida. Se tout moun k'ap nonmen non l' nan peyi Izrayèl.(Creole-HT) भजन संहिता 76:1 परमेश्वर यहूदा में जाना गया है, (Hindi) Psa 76:1 (Ein Psa lmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen.) Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.(Luther-1545) Psalms 76:1 Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot, psalm i pieśń Asafowi.(Polish) Salmi 76:1 Salmo di cantico di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Neghinot. IDDIO è conosciuto in Giuda; Il suo Nome è grande in Israele.(Italian) Psalms 76:1 {برای سالار مغنیان برذوات اوتار. مزمور و سرود آساف} خدا در یهودا معروف است و نام او در اسرائیل عظیم!(Persian) 詩篇 76:1 神はユダに知られ、 そのみ名はイスラエルにおいて偉大である。 (JP) Psalms 76:1 ในยูดาห์เขารู้จักพระเจ้า ในอิสราเอลพระนามของพระองค์ใหญ่ยิ่ง (Thai) Psa 76:1 εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις ψαλμὸς τῷ Ασαφ ᾠδὴ πρὸς τὸν Ἀσσύριον (lxx) (Hebrew) 1 ׃76 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֑ת מִזְמ֖וֹר לְאָסָ֣ף שִֽׁיר׃ 2 ׃76 נוֹדָ֣ע בִּֽיהוּדָ֣ה אֱלֹהִ֑ים בְּ֝יִשְׂרָאֵ֗ל גָּד֥וֹל שְׁמֽוֹ׃ Psalms Psalmen 76:1 Een psalm, een lied van Asaf, voor den opperzangmeester, op de Neginoth.(Dutch) Псалми. 76:1 Для дириґетна хору. На неґінах. Псалом Асафів. Пісня. (76-2) Бог знаний у Юді, Його Ймення велике в ізраїлі!(Ukranian) Psa 76:1 To the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of Asaph. A Song. In Judah God is known; His name is great in Israel.(nkjv) |
THIS CHAPTER:
0553_19_Psalms_075_USA.html PREVIOUS CHAPTERS: 0549_19_Psalms_071_USA.html 0550_19_Psalms_072_USA.html 0551_19_Psalms_073_USA.html 0552_19_Psalms_074_USA.html NEXT CHAPTERS: 0554_19_Psalms_076_USA.html 0555_19_Psalms_077_USA.html 0556_19_Psalms_078_USA.html 0557_19_Psalms_079_USA.html GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources FRENCH: Louis Segond HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |