BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 31:1 ============
Psa 31:1 In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.(KJV)
Psalms 31:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. In thee, O Lorde, haue I put my trust: let mee neuer be confounded: deliuer me in thy righteousnesse.(Geneva)
Psaume 31:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu! Délivre-moi dans ta justice!(FR)
‫ 1 ׃31 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃31 בְּךָֽ־‪[t]‬ יְהוָ֣ה חָ֭סִיתִי אַל־אֵב֣וֹשָׁה לְעוֹלָ֑ם בְּצִדְקָתְךָ֥ פַלְּטֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 31:1 In You, O Lord, I have taken refuge; Let me never be ashamed; In Your righteousness deliver me.(nasb)

======= Psalm 31:2 ============
Psa 31:2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.(KJV)
Psalms 31:2 Bowe downe thine eare to me: make haste to deliuer mee: be vnto me a stronge rocke, and an house of defence to saue me.(Geneva)
Psaume 31:2 Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut!(FR)
‫ 3 ׃31 הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י ׀ אָזְנְךָ֮ מְהֵרָ֢ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי הֱיֵ֤ה לִ֨י ׀ לְֽצוּר־מָ֭עוֹז לְבֵ֥ית מְצוּד֗וֹת לְהוֹשִׁיעֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 31:2 Incline Your ear to me, rescue me quickly; Be to me a rock of strength, A stronghold to save me.(nasb)

======= Psalm 31:3 ============
Psa 31:3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.(KJV)
Psalms 31:3 For thou art my rocke and my fortresse: therefore for thy Names sake directe mee and guide me.(Geneva)
Psaume 31:3 Car tu es mon rocher, ma forteresse; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.(FR)
‫ 4 ׃31 כִּֽי־סַלְעִ֣י וּמְצוּדָתִ֣י אָ֑תָּה וּלְמַ֥עַן שִׁ֝מְךָ֗ תַּֽנְחֵ֥נִי וּֽתְנַהֲלֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 31:3 For You are my rock and my fortress; For Your name's sake You will lead me and guide me.(nasb)

======= Psalm 31:4 ============
Psa 31:4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.(KJV)
Psalms 31:4 Drawe mee out of the nette, that they haue layde priuilie for mee: for thou art my strength.(Geneva)
Psaume 31:4 Tu me feras sortir du filet qu'ils m'ont tendu; Car tu es mon protecteur.(FR)
‫ 5 ׃31 תּוֹצִיאֵ֗נִי מֵרֶ֣שֶׁת ז֭וּ טָ֣מְנוּ לִ֑י כִּֽי־אַ֝תָּה מָֽעוּזִּי׃ ‬ Psalms
Psa 31:4 You will pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength.(nasb)

======= Psalm 31:5 ============
Psa 31:5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.(KJV)
Psalms 31:5 Into thine hand I commend my spirit: for thou hast redeemed me, O Lord God of trueth.(Geneva)
Psaume 31:5 Je remets mon esprit entre tes mains; Tu me délivreras, Eternel, Dieu de vérité!(FR)
‫ 6 ׃31 בְּיָדְךָ֮ אַפְקִ֢יד ר֫וּחִ֥י פָּדִ֖יתָה אוֹתִ֥י יְהוָ֗ה אֵ֣ל אֱמֶֽת׃ ‬ Psalms
Psa 31:5 Into Your hand I commit my spirit; You have ransomed me, O Lord, God of truth.(nasb)

======= Psalm 31:6 ============
Psa 31:6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.(KJV)
Psalms 31:6 I haue hated them that giue them selues to deceitfull vanities: for I trust in the Lord.(Geneva)
Psaume 31:6 Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l'Eternel.(FR)
‫ 7 ׃31 שָׂנֵ֗אתִי הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־שָׁ֑וא וַ֝אֲנִ֗י אֶל־יְהוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי׃ ‬ Psalms
Psa 31:6 I hate those who regard vain idols, But I trust in the Lord.(nasb)

======= Psalm 31:7 ============
Psa 31:7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;(KJV)
Psalms 31:7 I wil be glad and reioyce in thy mercie: for thou hast seene my trouble: thou hast knowen my soule in aduersities,(Geneva)
Psaume 31:7 Je serai par ta grâce dans l'allégresse et dans la joie; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme,(FR)
‫ 8 ׃31 אָגִ֥ילָה וְאֶשְׂמְחָ֗ה בְּחַ֫סְדֶּ֥ךָ אֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתָ אֶת־עָנְיִ֑י יָ֝דַ֗עְתָּ בְּצָר֥וֹת נַפְשִֽׁי׃ ‬ Psalms
Psa 31:7 I will rejoice and be glad in Your lovingkindness, Because You have seen my affliction; You have known the troubles of my soul, (nasb)

======= Psalm 31:8 ============
Psa 31:8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.(KJV)
Psalms 31:8 And thou hast not shut me vp in the hand of the enemie, but hast set my feete at large.(Geneva)
Psaume 31:8 Et tu ne me livreras pas aux mains de l'ennemi, Tu mettras mes pieds au large.(FR)
‫ 9 ׃31 וְלֹ֣א הִ֭סְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אוֹיֵ֑ב הֶֽעֱמַ֖דְתָּ בַמֶּרְחָ֣ב רַגְלָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 31:8 And You have not given me over into the hand of the enemy; You have set my feet in a large place.(nasb)

======= Psalm 31:9 ============
Psa 31:9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.(KJV)
Psalms 31:9 Haue mercie vpon mee, O Lorde: for I am in trouble: mine eye, my soule and my bellie are consumed with griefe.(Geneva)
Psaume 31:9 Aie pitié de moi, Eternel! car je suis dans la détresse; J'ai le visage, l'âme et le corps usés par le chagrin.(FR)
‫ 10 ׃31 חָנֵּ֥נִי יְהוָה֮ כִּ֤י צַ֫ר־לִ֥י עָשְׁשָׁ֖ה בְכַ֥עַס עֵינִ֗י נַפְשִׁ֥י וּבִטְנִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 31:9 Be gracious to me, O Lord, for I am in distress; My eye is wasted away from grief, my soul and my body also.(nasb)

======= Psalm 31:10 ============
Psa 31:10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.(KJV)
Psalms 31:10 For my life is wasted with heauinesse, and my yeeres with mourning: my strength faileth for my paine, and my bones are consumed.(Geneva)
Psaume 31:10 Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent.(FR)
‫ 11 ׃31 כִּ֤י כָל֪וּ בְיָג֡וֹן חַיַּי֮ וּשְׁנוֹתַ֢י בַּאֲנָ֫חָ֥ה כָּשַׁ֣ל בַּעֲוֺנִ֣י כֹחִ֑י וַעֲצָמַ֥י עָשֵֽׁשׁוּ׃ ‬ Psalms
Psa 31:10 For my life is spent with sorrow And my years with sighing; My strength has failed because of my iniquity, And my body has wasted away.(nasb)

======= Psalm 31:11 ============
Psa 31:11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.(KJV)
Psalms 31:11 I was a reproch among all mine enemies, but specially among my neighbours: and a feare to mine acquaintance, who seeing me in the streete, fled from me.(Geneva)
Psaume 31:11 Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis; Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.(FR)
‫ 12 ׃31 מִכָּל־צֹרְרַ֨י הָיִ֪יתִי חֶרְפָּ֡ה וְלִשֲׁכֵנַ֨י ׀ מְאֹד֮ וּפַ֢חַד לִֽמְיֻדָּ֫עָ֥י רֹאַ֥י בַּח֑וּץ נָדְד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃ ‬ Psalms
Psa 31:11 Because of all my adversaries, I have become a reproach, Especially to my neighbors, And an object of dread to my acquaintances; Those who see me in the street flee from me.(nasb)

======= Psalm 31:12 ============
Psa 31:12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.(KJV)
Psalms 31:12 I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessell.(Geneva)
Psaume 31:12 Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.(FR)
‫ 13 ׃31 נִ֭שְׁכַּחְתִּי כְּמֵ֣ת מִלֵּ֑ב הָ֝יִ֗יתִי כִּכְלִ֥י אֹבֵֽד׃ ‬ Psalms
Psa 31:12 I am forgotten as a dead man, out of mind; I am like a broken vessel.(nasb)

======= Psalm 31:13 ============
Psa 31:13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.(KJV)
Psalms 31:13 For I haue heard the rayling of great men: feare was on euery side, while they conspired together against mee, and consulted to take my life.(Geneva)
Psaume 31:13 J'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi: Ils complotent de m'ôter la vie.(FR)
‫ 14 ׃31 כִּ֤י שָׁמַ֨עְתִּי ׀ דִּבַּ֥ת רַבִּים֮ מָג֢וֹר מִסָּ֫בִ֥יב בְּהִוָּסְדָ֣ם יַ֣חַד עָלַ֑י לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י זָמָֽמוּ׃ ‬ Psalms
Psa 31:13 For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life.(nasb)

======= Psalm 31:14 ============
Psa 31:14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.(KJV)
Psalms 31:14 But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.(Geneva)
Psaume 31:14 Mais en toi je me confie, ô Eternel! Je dis: Tu es mon Dieu!(FR)
‫ 15 ׃31 וַאֲנִ֤י ׀ עָלֶ֣יךָ בָטַ֣חְתִּי יְהוָ֑ה אָ֝מַ֗רְתִּי אֱלֹהַ֥י אָֽתָּה׃ ‬ Psalms
Psa 31:14 But as for me, I trust in You, O Lord, I say, "You are my God."(nasb)

======= Psalm 31:15 ============
Psa 31:15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.(KJV)
Psalms 31:15 My times are in thine hande: deliuer mee from the hande of mine enemies, and from them that persecute me.(Geneva)
Psaume 31:15 Mes destinées sont dans ta main; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs!(FR)
‫ 16 ׃31 בְּיָדְךָ֥ עִתֹּתָ֑י הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִיַּד־א֝וֹיְבַ֗י וּמֵרֹדְפָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 31:15 My times are in Your hand; Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me.(nasb)

======= Psalm 31:16 ============
Psa 31:16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.(KJV)
Psalms 31:16 Make thy face to shine vpon thy seruant, and saue me through thy mercie.(Geneva)
Psaume 31:16 Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce!(FR)
‫ 17 ׃31 הָאִ֣ירָה פָ֭נֶיךָ עַל־עַבְדֶּ֑ךָ ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי בְחַסְדֶּֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 31:16 Make Your face to shine upon Your servant; Save me in Your lovingkindness.(nasb)

======= Psalm 31:17 ============
Psa 31:17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.(KJV)
Psalms 31:17 Let me not be confounded, O Lorde: for I haue called vpon thee: let the wicked bee put to confusion, and to silence in the graue.(Geneva)
Psaume 31:17 Eternel, que je ne sois pas confondu quand je t'invoque. Que les méchants soient confondus, Qu'ils descendent en silence au séjour des morts!(FR)
‫ 18 ׃31 יְֽהוָ֗ה אַל־אֵ֭בוֹשָׁה כִּ֣י קְרָאתִ֑יךָ יֵבֹ֥שׁוּ רְ֝שָׁעִ֗ים יִדְּמ֥וּ לִשְׁאֽוֹל׃ ‬ Psalms
Psa 31:17 Let me not be put to shame, O Lord, for I call upon You; Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.(nasb)

======= Psalm 31:18 ============
Psa 31:18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.(KJV)
Psalms 31:18 Let the lying lips be made dumme, which cruelly, proudly and spitefully speake against the righteous.(Geneva)
Psaume 31:18 Qu'elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain!(FR)
‫ 19 ׃31 תֵּ֥אָלַ֗מְנָה שִׂפְתֵ֫י שָׁ֥קֶר הַדֹּבְר֖וֹת עַל־צַדִּ֥יק עָתָ֗ק בְּגַאֲוָ֥ה וָב‪[t]‬וּז׃ ‬ Psalms
Psa 31:18 Let the lying lips be mute, Which speak arrogantly against the righteous With pride and contempt.(nasb)

======= Psalm 31:19 ============
Psa 31:19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!(KJV)
Psalms 31:19 Howe great is thy goodnesse, which thou hast layde vp for them, that feare thee! and done to them, that trust in thee, euen before the sonnes of men!(Geneva)
Psaume 31:19 Oh! combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, A la vue des fils de l'homme!(FR)
‫ 20 ׃31 מָ֤ה רַֽב־טוּבְךָ֮ אֲשֶׁר־צָפַ֢נְתָּ לִּֽירֵ֫אֶ֥יךָ פָּ֭עַלְתָּ לַחֹסִ֣ים בָּ֑ךְ נֶ֝֗גֶד בְּנֵ֣י אָדָם׃ ‬ Psalms
Psa 31:19 How great is Your goodness, Which You have stored up for those who fear You, Which You have wrought for those who take refuge in You, Before the sons of men!(nasb)

======= Psalm 31:20 ============
Psa 31:20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.(KJV)
Psalms 31:20 Thou doest hide them priuily in thy presence from the pride of men: thou keepest them secretly in thy Tabernacle from the strife of tongues.(Geneva)
Psaume 31:20 Tu les protèges sous l'abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.(FR)
‫ 21 ׃31 תַּסְתִּירֵ֤ם ׀ בְּסֵ֥תֶר פָּנֶיךָ֮ מֵֽרֻכְסֵ֫י אִ֥ישׁ תִּצְפְּנֵ֥ם בְּסֻכָּ֗ה מֵרִ֥יב לְשֹׁנֽוֹת׃ ‬ Psalms
Psa 31:20 You hide them in the secret place of Your presence from the conspiracies of man; You keep them secretly in a shelter from the strife of tongues.(nasb)

======= Psalm 31:21 ============
Psa 31:21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.(KJV)
Psalms 31:21 Blessed be the Lorde: for hee hath shewed his marueilous kindenesse toward me in a strong citie.(Geneva)
Psaume 31:21 Béni soit l'Eternel! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j'avais été dans une ville forte.(FR)
‫ 22 ׃31 בָּר֥וּךְ יְהוָ֑ה כִּ֥י הִפְלִ֘יא חַסְדּ֥וֹ לִ֝֗י בְּעִ֣יר מָצֽוֹר׃ ‬ Psalms
Psa 31:21 Blessed be the Lord, For He has made marvelous His lovingkindness to me in a besieged city.(nasb)

======= Psalm 31:22 ============
Psa 31:22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.(KJV)
Psalms 31:22 Though I said in mine haste, I am cast out of thy sight, yet thou heardest the voyce of my prayer, when I cryed vnto thee.(Geneva)
Psaume 31:22 Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j'ai crié vers toi.(FR)
‫ 23 ׃31 וַאֲנִ֤י ׀ אָ֘מַ֤רְתִּי בְחָפְזִ֗י נִגְרַזְתִּי֮ מִנֶּ֢גֶד עֵ֫ינֶ֥יךָ אָכֵ֗ן שָׁ֭מַעְתָּ ק֥וֹל תַּחֲנוּנַ֗י בְּשַׁוְּעִ֥י אֵלֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
Psa 31:22 As for me, I said in my alarm, "I am cut off from before Your eyes"; Nevertheless You heard the voice of my supplications When I cried to You.(nasb)

======= Psalm 31:23 ============
Psa 31:23 O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.(KJV)
Psalms 31:23 Loue ye the Lorde all his Saintes: for the Lord preserueth the faithfull, and rewardeth abundantly the proud doer.(Geneva)
Psaume 31:23 Aimez l'Eternel, vous qui avez de la piété! L'Eternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.(FR)
‫ 24 ׃31 אֽ͏ֶהֱב֥וּ אֶת־יְהוָ֗ה כָּֽל־חֲסִ֫ידָ֥יו אֱ֭מוּנִים נֹצֵ֣ר יְהוָ֑ה וּמְשַׁלֵּ֥ם עַל־יֶ֝֗תֶר עֹשֵׂ֥ה גַאֲוָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 31:23 O love the Lord, all you His godly ones! The Lord preserves the faithful And fully recompenses the proud doer.(nasb)

======= Psalm 31:24 ============
Psa 31:24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.(kjv)
Psalms 31:24 All ye that trust in the Lorde, be strong, and he shall establish your heart.(Geneva)
Psaume 31:24 Fortifiez-vous et que votre coeur s'affermisse, Vous tous qui espérez en l'Eternel!(FR)
‫ 25 ׃31 חִ֭זְקוּ וְיַאֲמֵ֣ץ לְבַבְכֶ֑ם כָּל־הַ֝מְיַחֲלִ֗ים לַיהוָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 31:24 Be strong and let your heart take courage, All you who hope in the Lord. (nasb)

======= Psalm 32:1 ============
Psa 32:1 Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.(KJV)
Psalms 32:1 A Psalme of Dauid to giue instruction. Blessed is he whose wickednes is forgiuen, and whose sinne is couered.(Geneva)
Psaume 32:1 De David. Cantique. Heureux celui à qui la transgression est remise, A qui le péché est pardonné!(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0509_19_Psalms_031_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0505_19_Psalms_027_jt.html
0506_19_Psalms_028_jt.html
0507_19_Psalms_029_jt.html
0508_19_Psalms_030_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0510_19_Psalms_032_jt.html
0511_19_Psalms_033_jt.html
0512_19_Psalms_034_jt.html
0513_19_Psalms_035_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."