Today's Date: ======= Psalm 58:1 ============ Psa 58:1 Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?(KJV) Psalms 58:1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of Dauid on Michtam. Is it true? O Congregation, speake ye iustly? O sonnes of men, iudge ye vprightly?(Geneva) Psaume 58:1 Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l'homme?(FR) 1 ׃58 לַמְנַצֵּ֥חַ אַל־תַּשְׁחֵ֗ת לְדָוִ֥ד מִכְתָּֽם׃ 2 ׃58 הַֽאֻמְנָ֗ם אֵ֣לֶם צֶ֭דֶק תְּדַבֵּר֑וּן מֵישָׁרִ֥ים תִּ֝שְׁפְּט֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃ Psalms Psa 58:1 Do you indeed speak righteousness, O gods? Do you judge uprightly, O sons of men? (nasb) ======= Psalm 58:2 ============ Psa 58:2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.(KJV) Psalms 58:2 Yea, rather ye imagine mischiefe in your heart: your hands execute crueltie vpon the earth.(Geneva) Psaume 58:2 Loin de là! Dans le coeur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.(FR) 3 ׃58 אַף־בְּלֵב֮ עוֹלֹ֢ת תִּפְעָ֫ל֥וּן בָּאָ֡רֶץ חֲמַ֥ס יְ֝דֵיכֶ֗ם תְּפַלֵּֽסֽוּן׃ Psalms Psa 58:2 No, in heart you work unrighteousness; On earth you weigh out the violence of your hands. (nasb) ======= Psalm 58:3 ============ Psa 58:3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.(KJV) Psalms 58:3 The wicked are strangers from ye wombe: euen from the belly haue they erred, and speake lyes.(Geneva) Psaume 58:3 Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s'égarent au sortir du ventre de leur mère.(FR) 4 ׃58 זֹ֣רוּ רְשָׁעִ֣ים מֵרָ֑חֶם תָּע֥וּ מִ֝בֶּ֗טֶן דֹּבְרֵ֥י כָזָֽב׃ Psalms Psa 58:3 The wicked are estranged from the womb; These who speak lies go astray from birth. (nasb) ======= Psalm 58:4 ============ Psa 58:4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;(KJV) Psalms 58:4 Their poyson is euen like the poyson of a serpent: like ye deafe adder that stoppeth his eare.(Geneva) Psaume 58:4 Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent, D'un aspic sourd qui ferme son oreille,(FR) 5 ׃58 חֲמַת־לָ֗מוֹ כִּדְמ֥וּת חֲמַת־נָחָ֑שׁ כְּמוֹ־פֶ֥תֶן חֵ֝רֵ֗שׁ יַאְטֵ֥ם אָזְנֽוֹ׃ Psalms Psa 58:4 They have venom like the venom of a serpent; Like a deaf cobra that stops up its ear, (nasb) ======= Psalm 58:5 ============ Psa 58:5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.(KJV) Psalms 58:5 Which heareth not the voyce of the inchanter, though he be most expert in charming.(Geneva) Psaume 58:5 Qui n'entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.(FR) 6 ׃58 אֲשֶׁ֣ר לֹא־יִ֭שְׁמַע לְק֣וֹל מְלַחֲשִׁ֑ים חוֹבֵ֖ר חֲבָרִ֣ים מְחֻכָּֽם׃ Psalms Psa 58:5 So that it does not hear the voice of charmers, Or a skillful caster of spells. (nasb) ======= Psalm 58:6 ============ Psa 58:6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.(KJV) Psalms 58:6 Breake their teeth, O God, in their mouthes: breake the iawes of the yong lions, O Lorde.(Geneva) Psaume 58:6 O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Eternel, arrache les mâchoires des lionceaux!(FR) 7 ׃58 אֱֽלֹהִ֗ים הֲרָס־שִׁנֵּ֥ימוֹ בְּפִ֑ימוֹ מַלְתְּע֥וֹת כְּ֝פִירִ֗ים נְתֹ֣ץ ׀ יְהוָֽה׃ Psalms Psa 58:6 O God, shatter their teeth in their mouth; Break out the fangs of the young lions, O Lord. (nasb) ======= Psalm 58:7 ============ Psa 58:7 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.(KJV) Psalms 58:7 Let them melt like the waters, let them passe away: when hee shooteth his arrowes, let them be as broken.(Geneva) Psaume 58:7 Qu'ils se dissipent comme des eaux qui s'écoulent! Qu'ils ne lancent que des traits émoussés!(FR) 8 ׃58 יִמָּאֲס֣וּ כְמוֹ־מַ֭יִם יִתְהַלְּכוּ־לָ֑מוֹ יִדְרֹ֥ךְ *חצו **חִ֝צָּ֗יו כְּמ֣וֹ יִתְמֹלָֽלוּ׃ Psalms Psa 58:7 Let them flow away like water that runs off; When he aims his arrows, let them be as headless shafts. (nasb) ======= Psalm 58:8 ============ Psa 58:8 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.(KJV) Psalms 58:8 Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne.(Geneva) Psaume 58:8 Qu'ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!(FR) 9 ׃58 כְּמ֣וֹ שַׁ֭בְּלוּל תֶּ֣מֶס יַהֲלֹ֑ךְ נֵ֥פֶל אֵ֝֗שֶׁת בַּל־חָ֥זוּ שָֽׁמֶשׁ׃ Psalms Psa 58:8 Let them be as a snail which melts away as it goes along, Like the miscarriages of a woman which never see the sun. (nasb) ======= Psalm 58:9 ============ Psa 58:9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.(KJV) Psalms 58:9 As raw flesh before your pots feele the fire of thornes: so let him cary them away as with a whirlewinde in his wrath.(Geneva) Psaume 58:9 Avant que vos chaudières sentent l'épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l'emportera.(FR) 10 ׃58 בְּטֶ֤רֶם יָבִ֣ינוּ סִּֽירֹתֵיכֶ֣ם אָטָ֑ד כְּמוֹ־חַ֥י כְּמוֹ־חָ֝ר֗וֹן יִשְׂעָרֶֽנּוּ׃ Psalms Psa 58:9 Before your pots can feel the fire of thorns He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike. (nasb) ======= Psalm 58:10 ============ Psa 58:10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.(KJV) Psalms 58:10 The righteous shall reioyce when he seeeth the vengeance: he shall wash his feete in the blood of the wicked.(Geneva) Psaume 58:10 Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.(FR) 11 ׃58 יִשְׂמַ֣ח צַ֭דִּיק כִּי־חָזָ֣ה נָקָ֑ם פְּעָמָ֥יו יִ֝רְחַ֗ץ בְּדַ֣ם הָרָשָֽׁע׃ Psalms Psa 58:10 The righteous will rejoice when he sees the vengeance; He will wash his feet in the blood of the wicked. (nasb) ======= Psalm 58:11 ============ Psa 58:11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.(kjv) Psalms 58:11 And men shall say, Verily there is fruite for the righteous: doutlesse there is a God that iudgeth in the earth.(Geneva) Psaume 58:11 Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.(FR) 12 ׃58 וְיֹאמַ֣ר אָ֭דָם אַךְ־פְּרִ֣י לַצַּדִּ֑יק אַ֥ךְ יֵשׁ־אֱ֝לֹהִ֗ים שֹׁפְטִ֥ים בָּאָֽרֶץ׃ Psalms Psa 58:11 And men will say, "Surely there is a reward for the righteous; Surely there is a God who judges on earth!" (nasb) ======= Psalm 59:1 ============ Psa 59:1 Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.(KJV) Psalms 59:1 To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of Dauid on Michtam. When Saul sent and they did watch the house to kill him. O my God, deliuer mee from mine enemies: defend me fro them that rise vp against me.(Geneva) Psaume 59:1 Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. Mon Dieu! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires!(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |