BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:



‫ 1 ׃6 יֵ֣שׁ רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְרַבָּ֥ה הִ֖יא עַל־הָאָדָֽם׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 6:1 There is an evil which I have seen under the sun and it is prevalent among men--(nasb)

======= Ecclesiastes 6:2 ============
Ecc 6:2 A man to whom God hath given riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and it is an evil disease.(KJV)
Ecclesiastes 6:2 A man to whom God hath giuen riches and treasures and honour, and he wanteth nothing for his soule of all that it desireth: but God giueth him not power to eate thereof, but a strange man shall eate it vp: this is vanitie, and this is an euill sicknesse.(Geneva)
Ecclésiaste 6:2 Il y a tel homme à qui Dieu a donné des richesses, des biens, et de la gloire, et qui ne manque pour son âme de rien de ce qu'il désire, mais que Dieu ne laisse pas maître d'en jouir, car c'est un étranger qui en jouira. C'est là une vanité et un mal grave.(FR)
‫ 2 ׃6 אִ֣ישׁ אֲשֶׁ֣ר יִתֶּן־ל֣וֹ הָאֱלֹהִ֡ים עֹשֶׁר֩ וּנְכָסִ֨ים וְכָב֜וֹד וְֽאֵינֶ֨נּוּ חָסֵ֥ר לְנַפְשׁ֣וֹ ׀ מִכֹּ֣ל אֲשֶׁר־יִתְאַוֶּ֗ה וְלֹֽא־יַשְׁלִיטֶ֤נּוּ הָֽאֱלֹהִים֙ לֶאֱכֹ֣ל מִמֶּ֔נּוּ כִּ֛י אִ֥ישׁ נָכְרִ֖י יֹֽאכֲלֶ֑נּוּ זֶ֥ה הֶ֛בֶל וָחֳלִ֥י רָ֖ע הֽוּא׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 6:2 a man to whom God has given riches and wealth and honor so that his soul lacks nothing of all that he desires; yet God has not empowered him to eat from them, for a foreigner enjoys them. This is vanity and a severe affliction. (nasb)

======= Ecclesiastes 6:3 ============
Ecc 6:3 If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.(KJV)
Ecclesiastes 6:3 If a man beget an hundreth children and liue many yeeres, and the dayes of his yeeres be multiplied, & his soule be not satisfied with good things, and he be not buried, I say that an vntimely fruite is better then he.(Geneva)
Ecclésiaste 6:3 Quand un homme aurait cent fils, vivrait un grand nombre d'années, et que les jours de ses années se multiplieraient, si son âme ne s'est point rassasiée de bonheur, et si de plus il n'a point de sépulture, je dis qu'un avorton est plus heureux que lui.(FR)
‫ 3 ׃6 אִם־יוֹלִ֣יד אִ֣ישׁ מֵאָ֡ה וְשָׁנִים֩ רַבּ֨וֹת יִֽחְיֶ֜ה וְרַ֣ב ׀ שֶׁיִּהְי֣וּ יְמֵֽי־שָׁנָ֗יו וְנַפְשׁוֹ֙ לֹא־תִשְׂבַּ֣ע מִן־הַטּוֹבָ֔ה וְגַם־קְבוּרָ֖ה לֹא־הָ֣יְתָה לּ֑וֹ אָמַ֕רְתִּי ט֥וֹב מִמֶּ֖נּוּ הַנָּֽפֶל׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 6:3 If a man fathers a hundred children and lives many years, however many they be, but his soul is not satisfied with good things and he does not even have a proper burial, then I say, "Better the miscarriage than he, (nasb)

======= Ecclesiastes 6:4 ============
Ecc 6:4 For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.(KJV)
Ecclesiastes 6:4 For he commeth into vanitie and goeth into darkenesse: and his name shall be couered with darkenesse.(Geneva)
Ecclésiaste 6:4 Car il est venu en vain, il s'en va dans les ténèbres, et son nom reste couvert de ténèbres;(FR)
‫ 4 ׃6 כִּֽי־בַהֶ֥בֶל בָּ֖א וּבַחֹ֣שֶׁךְ יֵלֵ֑ךְ וּבַחֹ֖שֶׁךְ שְׁמ֥וֹ יְכֻסֶּֽה׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 6:4 for it comes in futility and goes into obscurity; and its name is covered in obscurity. (nasb)

======= Ecclesiastes 6:5 ============
Ecc 6:5 Moreover he hath not seen the sun, nor known any thing: this hath more rest than the other.(KJV)
Ecclesiastes 6:5 Also he hath not seene ye sunne, nor knowen it: therefore this hath more rest then the other.(Geneva)
Ecclésiaste 6:5 il n'a point vu, il n'a point connu le soleil; il a plus de repos que cet homme.(FR)
‫ 5 ׃6 גַּם־שֶׁ֥מֶשׁ לֹא־רָאָ֖ה וְלֹ֣א יָדָ֑ע נַ֥חַת לָזֶ֖ה מִזֶּֽה׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 6:5 It never sees the sun and it never knows anything; it is better off than he. (nasb)

======= Ecclesiastes 6:6 ============
Ecc 6:6 Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place?(KJV)
Ecclesiastes 6:6 And if he had liued a thousand yeeres twise tolde, and had seene no good, shall not all goe to one place?(Geneva)
Ecclésiaste 6:6 Et quand celui-ci vivrait deux fois mille ans, sans jouir du bonheur, tout ne va-t-il pas dans un même lieu?(FR)
‫ 6 ׃6 וְאִלּ֣וּ חָיָ֗ה אֶ֤לֶף שָׁנִים֙ פַּעֲמַ֔יִם וְטוֹבָ֖ה לֹ֣א רָאָ֑ה הֲלֹ֛א אֶל־מָק֥וֹם אֶחָ֖ד הַכֹּ֥ל הוֹלֵֽךְ׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 6:6 Even if the other man lives a thousand years twice and does not enjoy good things--do not all go to one place?"(nasb)

======= Ecclesiastes 6:7 ============
Ecc 6:7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.(KJV)
Ecclesiastes 6:7 All the labour of man is for his mouth: yet the soule is not filled.(Geneva)
Ecclésiaste 6:7 Tout le travail de l'homme est pour sa bouche, et cependant ses désirs ne sont jamais satisfaits.(FR)
‫ 7 ׃6 כָּל־עֲמַ֥ל הָאָדָ֖ם לְפִ֑יהוּ וְגַם־הַנֶּ֖פֶשׁ לֹ֥א תִמָּלֵֽא׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 6:7 All a man's labor is for his mouth and yet the appetite is not satisfied. (nasb)

======= Ecclesiastes 6:8 ============
Ecc 6:8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?(KJV)
Ecclesiastes 6:8 For what hath the wise man more then the foole? what hath the poore that knoweth how to walke before the liuing?(Geneva)
Ecclésiaste 6:8 Car quel avantage le sage a-t-il sur l'insensé? quel avantage a le malheureux qui sait se conduire en présence des vivants?(FR)
‫ 8 ׃6 כִּ֛י מַה־יוֹתֵ֥ר לֶחָכָ֖ם מִֽן־הַכְּסִ֑יל מַה־לֶּעָנִ֣י יוֹדֵ֔עַ לַהֲלֹ֖ךְ נֶ֥גֶד הַחַיִֽים׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 6:8 For what advantage does the wise man have over the fool? What advantage does the poor man have, knowing how to walk before the living? (nasb)

======= Ecclesiastes 6:9 ============
Ecc 6:9 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.(KJV)
Ecclesiastes 6:9 The sight of ye eye is better then to walke in ye lustes: this also is vanitie, & vexation of spirit.(Geneva)
Ecclésiaste 6:9 Ce que les yeux voient est préférable à l'agitation des désirs: c'est encore là une vanité et la poursuite du vent.(FR)
‫ 9 ׃6 ט֛וֹב מַרְאֵ֥ה עֵינַ֖יִם מֵֽהֲלָךְ־נָ֑פֶשׁ גַּם־זֶ֥ה הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 6:9 What the eyes see is better than what the soul desires. This too is futility and a striving after wind. (nasb)

======= Ecclesiastes 6:10 ============
Ecc 6:10 That which hath been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.(KJV)
Ecclesiastes 6:10 What is that that hath bene? the name thereof is nowe named: and it is knowen that it is man: and he cannot striue with him that is stronger then he.(Geneva)
Ecclésiaste 6:10 Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui.(FR)
‫ 10 ׃6 מַה־שֶּֽׁהָיָ֗ה כְּבָר֙ נִקְרָ֣א שְׁמ֔וֹ וְנוֹדָ֖ע אֲשֶׁר־ה֣וּא אָדָ֑ם וְלֹא־יוּכַ֣ל לָדִ֔ין עִ֥ם *שהתקיף **שֶׁתַּקִּ֖יף מִמֶּֽנּוּ׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 6:10 Whatever exists has already been named, and it is known what man is; for he cannot dispute with him who is stronger than he is. (nasb)

======= Ecclesiastes 6:11 ============
Ecc 6:11 Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?(KJV)
Ecclesiastes 6:11 (7:1) Svrely there be many things that increase vanitie: and what auaileth it man?(Geneva)
Ecclésiaste 6:11 S'il y a beaucoup de choses, il y a beaucoup de vanités: quel avantage en revient-il à l'homme?(FR)
‫ 11 ׃6 כִּ֛י יֵשׁ־דְּבָרִ֥ים הַרְבֵּ֖ה מַרְבִּ֣ים הָ֑בֶל מַה־יֹּתֵ֖ר לָאָדָֽם׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 6:11 For there are many words which increase futility. What then is the advantage to a man? (nasb)

======= Ecclesiastes 6:12 ============
Ecc 6:12 For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?(kjv)
Ecclesiastes 6:12 (7:2) For who knoweth what is good for man in the life and in the nomber of the dayes of the life of his vanitie, seeing he maketh them as a shadowe? For who can shewe vnto man what shall be after him vnder the sunne?(Geneva)
Ecclésiaste 6:12 Car qui sait ce qui est bon pour l'homme dans la vie, pendant le nombre des jours de sa vie de vanité, qu'il passe comme une ombre? Et qui peut dire à l'homme ce qui sera après lui sous le soleil?(FR)
‫ 12 ׃6 כִּ֣י מִֽי־יוֹדֵעַ֩ מַה־טּ֨וֹב לָֽאָדָ֜ם בַּֽחַיִּ֗ים מִסְפַּ֛ר יְמֵי־חַיֵּ֥י הֶבְל֖וֹ וְיַעֲשֵׂ֣ם כַּצֵּ֑ל אֲשֶׁר֙ מִֽי־יַגִּ֣יד לָֽאָדָ֔ם מַה־יִּהְיֶ֥ה אַחֲרָ֖יו תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃ ‬ Ecclesiastes
Ecl 6:12 For who knows what is good for a man during his lifetime, during the few years of his futile life? He will spend them like a shadow. For who can tell a man what will be after him under the sun? (nasb)

======= Ecclesiastes 7:1 ============
Ecc 7:1 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.(KJV)
Ecclesiastes 7:1 (7:3) A good name is better then a good oyntment, and the day of death, then the day that one is borne.(Geneva)
Ecclésiaste 7:1 Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0665_21_Ecclesiastes_06_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0661_21_Ecclesiastes_02_jt.html
0662_21_Ecclesiastes_03_jt.html
0663_21_Ecclesiastes_04_jt.html
0664_21_Ecclesiastes_05_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0666_21_Ecclesiastes_07_jt.html
0667_21_Ecclesiastes_08_jt.html
0668_21_Ecclesiastes_09_jt.html
0669_21_Ecclesiastes_10_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."