Today's Date: Job 24:25 "Now if it is not so, who will prove me a liar, And make my speech worth nothing?"(nkjv) ======= Job 25:1 ============ Job 25:1 Then Bildad the Shuhite answered,(nasb) Job 25:1 Y respondió Bildad suhita, y dijo:(Spanish) Job 25:1 书 亚 人 比 勒 达 回 答 说 :(CN-cuvs) Job 25:1 Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,(Tagalog-PH) Job 25:1 Binh-đát, người Su-a, bèn đáp rằng:(VN) (Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 25:1 فاجاب بلدد الشوحي وقال Job 25:1 ¶ Bildad de Schuach prit la parole et dit:(F) Job 25:1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되 (Korean) Иов 25:1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:(RU) Jó 25:1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:(Portuguese) Job 25:1 Bildad, moun lavil Chwa a, pran lapawòl, li di konsa:(Creole-HT) अय्यूब 25:1 ¶ तब शूही बिल्दद ने कहा, (Hindi) Job 25:1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:(Luther-1545) Job 25:1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:(Polish) Giobbe 25:1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:(Italian) Job 25:1 پس بلدد شوحی در جواب گفت:(Persian) ヨブ 記 25:1 そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、 (JP) Job 25:1 แล้วบิลดัดคนชูอาห์ตอบว่า (Thai) Job 25:1 ὑπολαβὼν δὲ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης λέγει (lxx) (Hebrew) 1 ׃25 וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשֻּׁחִ֗י וַיֹּאמַֽר׃ Job Job 25:1 Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:(Dutch) Йов. 25:1 І заговорив шух'янин Білдад та й сказав:(Ukranian) Job 25:1 Then Bildad the Shuhite answered and said:(nkjv) ======= Job 25:2 ============ Job 25:2 "Dominion and awe belong to Him Who establishes peace in His heights.(nasb) Job 25:2 El señorío y el temor están con Él: Él hace paz en sus alturas.(Spanish) Job 25:2 神 有 治 理 之 权 , 有 威 严 可 畏 ; 他 在 高 处 施 行 和 平 。(CN-cuvs) Job 25:2 Kapangyarihan at takot ay sumasa kaniya; siya'y gumagawa ng kapayapaan sa kaniyang mga mataas na dako.(Tagalog-PH) Job 25:2 Quyền quản trị và sự sợ hãi thuộc về Chúa: Ngài khiến hòa bình trong các nơi cao của ngài.(VN) (Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 25:2 السلطان والهيبة عنده. هو صانع السلام في اعاليه. Job 25:2 La puissance et la terreur appartiennent à Dieu; Il fait régner la paix dans ses hautes régions.(F) Job 25:2 하나님은 권능과 위엄을 가지셨고 지극히 높은 곳에서 화평을 베푸시느니라 (Korean) Иов 25:2 держава и страх у Него; Он творит мир на высотах Своих!(RU) Jó 25:2 O domínio e o temor estão com ele; ele faz paz em suas alturas.(Portuguese) Job 25:2 -Bondye se chèf. Li fè tout moun respekte l'. Li fè tout moun nan peyi ki nan syèl la viv ak kè poze.(Creole-HT) अय्यूब 25:2 “प्रभुता करना और डराना यह उसी का काम है; (Hindi) Job 25:2 Ist nicht Herrschaft und Schrecken bei ihm, der Frieden macht unter seinen Höchsten?(Luther-1545) Job 25:2 Panowanie i strach jest przy nim; on czyni pokój na wysokościach swoich.(Polish) Giobbe 25:2 La signoria, e lo spavento, è con lui; Egli fa in pace ciò che gli piace ne’ suoi cieli altissimi.(Italian) Job 25:2 «سلطنت و هیبت از آن اوست و سلامتی را در مكانهای بلند خود ایجاد میكند.(Persian) ヨブ 記 25:2 「大権と恐れとは神と共にある。 彼は高き所で平和を施される。 (JP) Job 25:2 "พระเจ้าทรงอำนาจในการครอบครองและทรงให้ยำเกรงพระองค์ ทรงกระทำสันติภาพในสวรรค์เบื้องสูงของพระองค์ (Thai) Job 25:2 τί γὰρ προοίμιον ἢ φόβος παρ᾽ αὐτοῦ ὁ ποιῶν τὴν σύμπασαν ἐν ὑψίστῳ (lxx) (Hebrew) 2 ׃25 הַמְשֵׁ֣ל וָפַ֣חַד עִמּ֑וֹ עֹשֶׂ֥ה שָׁ֝ל֗וֹם בִּמְרוֹמָֽיו׃ Job Job 25:2 Heerschappij en vreze zijn bij Hem, Hij maakt vrede in Zijn hoogten.(Dutch) Йов. 25:2 Панування та острах у Нього, Який на висотах Своїх чинить мир.(Ukranian) Job 25:2 "Dominion and fear belong to Him; He makes peace in His high places.(nkjv) ======= Job 25:3 ============ Job 25:3 "Is there any number to His troops? And upon whom does His light not rise?(nasb) Job 25:3 ¿Tienen sus ejércitos número? ¿Sobre quién no está su luz?(Spanish) Job 25:3 他 的 诸 军 岂 能 数 算 ? 他 的 光 亮 一 发 , 谁 不 蒙 照 呢 ?(CN-cuvs) Job 25:3 May anomang bilang ba sa kaniyang mga hukbo? At doon sa hindi sinisikatan ng kaniyang liwanag?(Tagalog-PH) Job 25:3 Ai cai được số của đạo binh Chúa? Có ai mà ánh sáng Ngài không chói đến sao?(VN) (Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 25:3 هل من عدد لجنوده وعلى من لا يشرق نوره. Job 25:3 Ses armées ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?(F) Job 25:3 그 군대를 어찌 계수할 수 있으랴 그 광명의 비췸을 입지 않은 자가 누구냐 (Korean) Иов 25:3 Есть ли счет воинствам Его? и над кем не восходит свет Его?(RU) Jó 25:3 Por acaso suas tropas têm número? E sobre quem não se levanta sua luz?(Portuguese) Job 25:3 Ki moun ki ka konte kantite zanj k'ap sèvi l'? Pa gen kote limyè Bondye a pa klere.(Creole-HT) अय्यूब 25:3 क्या उसकी सेनाओं की गिनती हो सकती? (Hindi) Job 25:3 Wer will seine Kriegsscharen zählen? und über wen geht nicht auf sein Licht?(Luther-1545) Job 25:3 Izali jest liczba wojskom jego? a nad kim nie wschodzi światłość jego?(Polish) Giobbe 25:3 Le sue schiere si posson esse annoverare? E sopra cui non si leva la sua luce?(Italian) Job 25:3 آیا افواج او شمرده میشود و كیست كه نور او بر وی طلوع نمیكند؟(Persian) ヨブ 記 25:3 その軍勢は数えることができるか。 何物かその光に浴さないものがあるか。 (JP) Job 25:3 กองทัพของพระองค์มีจำนวนหรือ ความสว่างของพระองค์มิได้ส่องมาเหนือผู้ใดบ้าง (Thai) Job 25:3 μὴ γάρ τις ὑπολάβοι ὅτι ἔστιν παρέλκυσις πειραταῖς ἐπὶ τίνας δὲ οὐκ ἐπελεύσεται ἔνεδρα παρ᾽ αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 3 ׃25 הֲיֵ֣שׁ מִ֭סְפָּר לִגְדוּדָ֑יו וְעַל־מִ֝֗י לֹא־יָק֥וּם אוֹרֵֽהוּ׃ Job Job 25:3 Is er een getal Zijner benden? En over wien staat Zijn licht niet op?(Dutch) Йов. 25:3 Чи війську Його є число? І над ким Його світло не сходить?(Ukranian) Job 25:3 Is there any number to His armies? Upon whom does His light not rise?(nkjv) ======= Job 25:4 ============ Job 25:4 "How then can a man be just with God? Or how can he be clean who is born of woman?(nasb) Job 25:4 ¿Cómo, pues, se justificará el hombre para con Dios? ¿O cómo puede ser limpio el que nace de mujer?(Spanish) Job 25:4 这 样 在 神 面 前 , 人 怎 能 称 义 ? 妇 人 所 生 的 怎 能 洁 净 ?(CN-cuvs) Job 25:4 Paano ngang makapagiging ganap ang tao sa Dios? O paanong magiging malinis siya na ipinanganak ng isang babae.(Tagalog-PH) Job 25:4 Làm sao loài người được công bình trước mặt Ðức chúa Trời? Kẻ nào bị người nữ sanh ra, sao cho là trong sạch được?(VN) (Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 25:4 فكيف يتبرر الانسان عند الله وكيف يزكو مولود المرأة. Job 25:4 Comment l'homme serait-il juste devant Dieu? Comment celui qui est né de la femme serait-il pur?(F) Job 25:4 그런즉 하나님 앞에서 사람이 어찌 의롭다 하며 부녀에게서 난 자가 어찌 깨끗하다 하랴 (Korean) Иов 25:4 И как человеку быть правым пред Богом, и как быть чистым рожденному женщиною?(RU) Jó 25:4 Como, pois, o ser humano seria justo para com Deus? E como seria puro aquele que nasce de mulher?(Portuguese) Job 25:4 Atò, moun ka konprann yo gen rezon devan Bondye? Pitit fanm pouse met atè ka san repwòch devan li?(Creole-HT) अय्यूब 25:4 फिर मनुष्य परमेश्वर की दृष्टि में धर्मी कैसे ठहर सकता है? (Hindi) Job 25:4 Und wie kann ein Mensch gerecht vor Gott sein? und wie kann rein sein eines Weibes Kind?(Luther-1545) Job 25:4 Jakoż tedy nędzny człowiek usprawiedliwiony być może przed Bogiem? albo jako może być czysty urodzony z niewiasty?(Polish) Giobbe 25:4 Ma come sarà giusto l’uomo appo Iddio? E come sarà puro colui ch’è nato di donna?(Italian) Job 25:4 پس انسان چگونه نزدخدا عادل شمرده شود؟ و كسی كه از زن زاییده شود، چگونه پاك باشد؟(Persian) ヨブ 記 25:4 それで人はどうして神の前に正しくありえようか。 女から生れた者がどうして清くありえようか。 (JP) Job 25:4 แล้วมนุษย์จะชอบธรรมต่อพระพักตร์พระเจ้าได้อย่างไร คนที่เกิดจากผู้หญิงจะสะอาดได้อย่างไร (Thai) Job 25:4 πῶς γὰρ ἔσται δίκαιος βροτὸς ἔναντι κυρίου ἢ τίς ἂν ἀποκαθαρίσαι ἑαυτὸν γεννητὸς γυναικός (lxx) (Hebrew) 4 ׃25 וּמַה־יִּצְדַּ֣ק אֱנ֣וֹשׁ עִם־אֵ֑ל וּמַה־יִּ֝זְכֶּ֗ה יְל֣וּד אִשָּֽׁה׃ Job Job 25:4 Hoe zou dan een mens rechtvaardig zijn bij God, en hoe zou hij zuiver zijn, die van een vrouw geboren is?(Dutch) Йов. 25:4 І як може людина бути праведною перед Богом, і як може бути чистим, від жінки народжений?(Ukranian) Job 25:4 How then can man be righteous before God? Or how can he be pure who is born of a woman?(nkjv) ======= Job 25:5 ============ Job 25:5 "If even the moon has no brightness And the stars are not pure in His sight,(nasb) Job 25:5 He aquí que ni aun la misma luna será resplandeciente, ni las estrellas son limpias delante de sus ojos.(Spanish) Job 25:5 在 神 眼 前 , 月 亮 也 无 光 亮 , 星 宿 也 不 清 洁 。(CN-cuvs) Job 25:5 Narito, pati ng buwan ay walang liwanag, at ang mga bituin ay hindi dalisay sa kaniyang paningin:(Tagalog-PH) Job 25:5 Kìa, mặt trăng không chiếu sáng, Các ngôi sao chẳng tinh sạch tại trước mặt Ngài thay:(VN) (Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 25:5 هوذا نفس القمر لا يضيء والكواكب غير نقية في عينيه. Job 25:5 Voici, la lune même n'est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux;(F) Job 25:5 하나님의 눈에는 달이라도 명랑치 못하고 별도 깨끗지 못하거든 (Korean) Иов 25:5 Вот даже луна, и та несветла, и звезды нечисты пред очами Его.(RU) Jó 25:5 Eis que até a luz não tem brilho; nem as estrelas são puras diante de seus olhos.(Portuguese) Job 25:5 Nan je Bondye, menm lalin lan pa klere ase. Pa gen yonn nan zetwal yo ki bon nèt pou li.(Creole-HT) अय्यूब 25:5 देख, उसकी दृष्टि में चन्द्रमा भी अंधेरा ठहरता, (Hindi) Job 25:5 Siehe, auch der Mond scheint nicht helle, und die Sterne sind nicht rein vor seinen Augen:(Luther-1545) Job 25:5 Oto i miesiącby nie świecił i gwiazdyby nie były czyste w oczach jego:(Polish) Giobbe 25:5 Ecco, fino alla luna non sarà pura, e non risplenderà; E le stelle non saranno pure nel suo cospetto.(Italian) Job 25:5 اینك ماه نیز روشنایی ندارد و ستارگان در نظر او پاك نیستند.(Persian) ヨブ 記 25:5 見よ、月さえも輝かず、 星も彼の目には清くない。 (JP) Job 25:5 ดูเถิด ถึงแม้ดวงจันทร์ก็ไม่มีความสุกใส และดวงดาวก็ไม่บริสุทธิ์ในสายพระเนตรของพระองค์ (Thai) Job 25:5 εἰ σελήνῃ συντάσσει καὶ οὐκ ἐπιφαύσκει ἄστρα δὲ οὐ καθαρὰ ἐναντίον αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 5 ׃25 הֵ֣ן עַד־יָ֭רֵחַ וְלֹ֣א יַאֲהִ֑יל וְ֝כוֹכָבִ֗ים לֹא־זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃ Job Job 25:5 Zie, tot de maan toe, en zij zal geen schijnsel geven; en de sterren zijn niet zuiver in Zijn ogen.(Dutch) Йов. 25:5 Таж Йому навіть місяць не світить, і в очах Його й зорі не ясні!(Ukranian) Job 25:5 If even the moon does not shine, And the stars are not pure in His sight,(nkjv) ======= Job 25:6 ============ Job 25:6 How much less man, that maggot, And the son of man, that worm!" (nasb) Job 25:6 ¿Cuánto menos el hombre que [es] un gusano, y el hijo de hombre, que también [es] un gusano?(Spanish) Job 25:6 何 况 如 虫 的 人 , 如 蛆 的 世 人 呢 !(CN-cuvs) Job 25:6 Gaano pa nga kaliit ang tao, na isang uod! At ang anak ng tao, na isang uod!(Tagalog-PH) Job 25:6 Phương chi loài người vốn giống như con sâu, Và con cái loài người giống như một con giòi bọ!(VN) (Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 25:6 فكم بالحري الانسان الرمّة وابن آدم الدود Job 25:6 Combien moins l'homme, qui n'est qu'un ver, Le fils de l'homme, qui n'est qu'un vermisseau!(F) Job 25:6 하물며 벌레인 사람, 구더기인 인생이랴 (Korean) Иов 25:6 Тем менее человек, который есть червь, и сын человеческий, который есть моль.(RU) Jó 25:6 Quanto menos o ser humano, que é uma larva, e o filho de homem, que é um verme.(Portuguese) Job 25:6 Ale wè pou moun, yon vètè, yon ti krebete! Kisa yo vo nan je Bondye?(Creole-HT) अय्यूब 25:6 फिर मनुष्य की क्या गिनती जो कीड़ा है, (Hindi) Job 25:6 wie viel weniger ein Mensch, die Made, und ein Menschenkind, der Wurm!(Luther-1545) Job 25:6 Jakoż daleko mniej człowiek, który jest robakiem, a syn człowieczy, który jest czerwiem.(Polish) Giobbe 25:6 Quanto meno l’uomo, che è un verme, E il figliuol dell’uomo, che è un vermicello?(Italian) Job 25:6 پس چند مرتبه زیاده انسان كه مثل خزنده زمین و بنیآدم كه مثل كرم میباشد.»(Persian) ヨブ 記 25:6 うじのような人、 虫のような人の子はなおさらである」。 (JP) Job 25:6 มนุษย์จะยิ่งสะอาดน้อยกว่านั้นเท่าใด ผู้เป็นเพียงตัวดักแด้ และบุตรของมนุษย์เล่า ผู้เป็นเพียงตัวหนอน" (Thai) Job 25:6 ἔα δέ ἄνθρωπος σαπρία καὶ υἱὸς ἀνθρώπου σκώληξ (lxx) (Hebrew) 6 ׃25 אַ֭ף כִּֽי־אֱנ֣וֹשׁ רִמָּ֑ה וּבֶן־אָ֝דָ֗ם תּוֹלֵעָֽה׃ פ Job Job 25:6 Hoeveel te min de mens, die een made is, en des mensen kind, die een worm is!(Dutch) Йов. 25:6 Що ж тоді людина ота, червяк, чи син людський хробак?...(Ukranian) Job 25:6 How much less man, who is a maggot, And a son of man, who is a worm?"(nkjv) ======= Job 26:1 ============ Job 26:1 Then Job responded,(nasb) Job 26:1 Y respondió Job, y dijo:(Spanish) Job 26:1 约 伯 回 答 说 :(CN-cuvs) Job 26:1 Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,(Tagalog-PH) Job 26:1 Gióp cất tiếng đáp rằng:(VN) (Arabic) ﺏﻮﻳﺃ 26:1 فاجاب ايوب وقال Job 26:1 ¶ Job prit la parole et dit:(F) Job 26:1 욥이 대답하여 가로되 (Korean) Иов 26:1 И отвечал Иов и сказал:(RU) Jó 26:1 Porém Jó respondeu, dizendo:(Portuguese) Job 26:1 Jòb pran lapawòl ankò, li di l' konsa:(Creole-HT) अय्यूब 26:1 ¶ तब अय्यूब ने कहा, (Hindi) Job 26:1 Hiob antwortete und sprach:(Luther-1545) Job 26:1 A Ijob odpowiadając rzekł:(Polish) Giobbe 26:1 E GIOBBE rispose, e disse:(Italian) Job 26:1 پس ایوب در جواب گفت:(Persian) ヨブ 記 26:1 そこでヨブは答えて言った、 (JP) Job 26:1 แล้วโยบตอบว่า (Thai) Job 26:1 ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει (lxx) (Hebrew) 1 ׃26 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ Job Job 26:1 Maar Job antwoordde en zeide:(Dutch) Йов. 26:1 А Йов відповів та й сказав:(Ukranian) Job 26:1 But Job answered and said:(nkjv) |
THIS CHAPTER:
0461_18_Job_25_USA.html PREVIOUS CHAPTERS: 0457_18_Job_21_USA.html 0458_18_Job_22_USA.html 0459_18_Job_23_USA.html 0460_18_Job_24_USA.html NEXT CHAPTERS: 0462_18_Job_26_USA.html 0463_18_Job_27_USA.html 0464_18_Job_28_USA.html 0465_18_Job_29_USA.html GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources FRENCH: Louis Segond HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |