Today's Date: ======= Psalm 135:1 ============ Psa 135:1 Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O servants of the Lord, (nasb) Salmos 135:1 «Aleluya» Alabad el nombre de Jehová; alabadle, siervos de Jehová;(Spanish) Psa 135:1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 耶 和 华 的 仆 人 站 在 耶 和 华 殿 中 ; 站 在 我 们 神 殿 院 中 的 , 你 们 要 赞 美 他 !(CN-cuvs) Psalms 135:1 Purihin ninyo ang Panginoon. Purihin ninyo ang pangalan ng Panginoon; purihin ninyo siya, Oh ninyong mga lingkod ng Panginoon:(Tagalog-PH) Psalms 135:1 Ha-lê-lu-gia! Hãy ngợi khen danh Ðức Giê-hô-va: Hỡi các tôi tớ Ðức Giê-hô-va,(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:1 هللويا. سبحوا اسم الرب. سبحوا يا عبيد الرب Psaume 135:1 ¶ Louez l'Eternel! Louez le nom de l'Eternel, Louez-le, serviteurs de l'Eternel,(F) Psalms 135:1 할렐루야 여호와의 이름을 찬송하라 ! 여호와의 종들아 찬송하라 ! (Korean) Псалтирь 135:1 (134:1) Аллилуия. Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни,(RU) Salmos 135:1 Aleluia! Louvai o nome do SENHOR; louvai [-o] vós, servos do SENHOR,(Portuguese) Psa 135:1 Lwanj pou Seyè a! Fè lwanj Seyè a! Nou tout k'ap sèvi Seyè a,(Creole-HT) भजन संहिता 135:1 यहोवा की स्तुति करो, (Hindi) Psa 135:1 Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,(Luther-1545) Psalms 135:1 Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.(Polish) Salmi 135:1 ALLELUIA. Lodate il Nome del Signore; Lodatelo, voi servitori del Signore;(Italian) Psalms 135:1 هللویاه، نام خداوند را تسبیح بخوانید! ای بندگان خداوند تسبیح بخوانید!(Persian) 詩篇 135:1 主をほめたたえよ、 主のみ名をほめたたえよ。 主のしもべたちよ、ほめたたえよ。 (JP) Psalms 135:1 จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด จงสรรเสริญพระนามของพระเยโฮวาห์ บรรดาผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์เอ๋ย จงสรรเสริญพระองค์ (Thai) Psa 135:1 αλληλουια αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου αἰνεῖτε δοῦλοι κύριον (lxx) (Hebrew) 1 ׃135 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַֽ֭לְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה הֽ͏ַ֝לְלוּ עַבְדֵ֥י יְהוָֽה׃ Psalms Psalmen 135:1 Hallelujah! Prijst den Naam des HEEREN, prijst Hem, gij knechten des HEEREN!(Dutch) Псалми. 135:1 Алілуя! Хваліте Господнє ім'я, хваліте, Господні раби,(Ukranian) Psa 135:1 Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O you servants of the Lord!(nkjv) ======= Psalm 135:2 ============ Psa 135:2 You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God! (nasb) Salmos 135:2 los que estáis en la casa de Jehová, en los atrios de la casa de nuestro Dios.(Spanish) Psa 135:2 (CN-cuvs) Psalms 135:2 Ninyong nagsisitayo sa bahay ng Panginoon. Sa mga looban ng bahay ng ating Dios.(Tagalog-PH) Psalms 135:2 Là kẻ đứng trong nhà Ðức Giê-hô-va, Tại hành lang của nhà Ðức Chúa Trời chúng ta, hãy ngợi khen Ngài!(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:2 الواقفين في بيت الرب في ديار بيت الهنا Psaume 135:2 Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!(F) Psalms 135:2 여호와의 집 우리 하나님의 전정에 섰는 너희여, (Korean) Псалтирь 135:2 (134:2) стоящие в доме Господнем, во дворах дома Бога нашего.(RU) Salmos 135:2 Que prestais serviço na Casa do SENHOR, nos pátios da Casa do nosso Deus.(Portuguese) Psa 135:2 nou tout ki kanpe lakay li, nan kote ki apa pou Bondye nou an, fè lwanj li!(Creole-HT) भजन संहिता 135:2 तुम जो यहोवा के भवन में, (Hindi) Psa 135:2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!(Luther-1545) Psalms 135:2 Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.(Polish) Salmi 135:2 Che state nella Casa del Signore, Ne’ cortili della Casa del nostro Dio.(Italian) Psalms 135:2 ای شما که در خانهٔ خداوند میایستید، در صحنهای خانهٔ خدای ما.(Persian) 詩篇 135:2 主の家に立つ者、 われらの神の家の大庭に立つ者よ、ほめたたえよ。 (JP) Psalms 135:2 ท่านที่ยืนอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ที่ในบริเวณพระนิเวศของพระเจ้าของเรา (Thai) Psa 135:2 οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν αὐλαῖς οἴκου θεοῦ ἡμῶν (lxx) (Hebrew) 2 ׃135 שֶׁ֣֭עֹֽמְדִים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה בְּ֝חַצְר֗וֹת בֵּ֣ית אֱלֹהֵֽינוּ׃ Psalms Psalmen 135:2 Gij, die staat in het huis des HEEREN, in de voorhoven van het huis onzes Gods!(Dutch) Псалми. 135:2 що стоїте в домі Господньому, на подвір'ях дому нашого Бога!(Ukranian) Psa 135:2 You who stand in the house of the Lord, In the courts of the house of our God,(nkjv) ======= Psalm 135:3 ============ Psa 135:3 Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is lovely. (nasb) Salmos 135:3 Alabad a Jehová, porque Jehová [es] bueno; cantad salmos a su nombre, porque [es] agradable.(Spanish) Psa 135:3 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 本 为 善 ; 要 歌 颂 他 的 名 , 因 为 这 是 美 好 的 。(CN-cuvs) Psalms 135:3 Purihin ninyo ang Panginoon; sapagka't ang Panginoon ay mabuti: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniyang pangalan; sapagka't maligaya.(Tagalog-PH) Psalms 135:3 Hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va, vì Ðức Giê-hô-va là thiện; Khá hát ngợi khen danh Ngài, vì ấy là vui.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:3 سبحوا الرب لان الرب صالح. رنموا لاسمه لان ذاك حلو. Psaume 135:3 Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.(F) Psalms 135:3 여호와를 찬송하라 ! 여호와는 선하시며 그 이름이 아름다우니 그 이름을 찬양하라 ! (Korean) Псалтирь 135:3 (134:3) Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно,(RU) Salmos 135:3 Louvai ao SENHOR, porque o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável;(Portuguese) Psa 135:3 Fè lwanj Seyè a, paske li gen bon kè! Chante chante pou li, paske li aji byen ak nou.(Creole-HT) भजन संहिता 135:3 यहोवा की स्तुति करो, क्योंकि वो भला है; (Hindi) Psa 135:3 Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!(Luther-1545) Psalms 135:3 Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.(Polish) Salmi 135:3 Lodate il Signore; perciocchè il Signore è buono; Salmeggiate al suo Nome, perciocchè è amabile.(Italian) Psalms 135:3 هللویاه، زیرا خداوند نیکو است! نام او را بسرایید زیرا که دلپسند است.(Persian) 詩篇 135:3 主は恵みふかい、主をほめたたえよ。 主は情ぶかい、そのみ名をほめ歌え。 (JP) Psalms 135:3 จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์ เพราะพระเยโฮวาห์ประเสริฐ จงร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์ เพราะการกระทำนั้นเพลิดเพลิน (Thai) Psa 135:3 αἰνεῖτε τὸν κύριον ὅτι ἀγαθὸς κύριος ψάλατε τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ὅτι καλόν (lxx) (Hebrew) 3 ׃135 הַֽ֭לְלוּ־יָהּ כִּי־ט֣וֹב יְהוָ֑ה זַמְּר֥וּ לִ֝שְׁמ֗וֹ כִּ֣י נָעִֽים׃ Psalms Psalmen 135:3 Looft den HEERE, want de HEERE is goed; psalmzingt Zijn Naam, want Hij is liefelijk.(Dutch) Псалми. 135:3 Хваліть Господа, бо добрий Господь, співайте іменню Його, бо приємне воно,(Ukranian) Psa 135:3 Praise the Lord, for the Lord is good; Sing praises to His name, for it is pleasant.(nkjv) ======= Psalm 135:4 ============ Psa 135:4 For the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel for His own possession. (nasb) Salmos 135:4 Porque Jehová ha escogido a Jacob para sí, a Israel como su especial tesoro.(Spanish) Psa 135:4 耶 和 华 拣 选 雅 各 归 自 己 , 拣 选 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。(CN-cuvs) Psalms 135:4 Sapagka't pinili ng Panginoon para sa kaniya si Jacob, at ang Israel na kaniyang pinakatanging kayamanan.(Tagalog-PH) Psalms 135:4 Vì Ðức Giê-hô-va đã chọn Gia-cốp cho mình, Lấy Y-sơ-ra-ên làm cơ nghiệp rằng của Ngài.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:4 لان الرب قد اختار يعقوب لذاته واسرائيل لخاصته. Psaume 135:4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.(F) Psalms 135:4 여호와께서 자기를 위하여 야곱 곧 이스라엘을 자기의 특별한 소유로 택하셨음이로다 (Korean) Псалтирь 135:4 (134:4) ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою.(RU) Salmos 135:4 Porque o SENHOR escolheu para si a Jacó, a Israel como propriedade sua;(Portuguese) Psa 135:4 Se li menm ki te chwazi Jakòb pou moun pa l', se li menm ki te chwazi pèp Izrayèl la pou pèp li.(Creole-HT) भजन संहिता 135:4 यहोवा ने तो याकूब को अपने लिये चुना है, (Hindi) Psa 135:4 Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.(Luther-1545) Psalms 135:4 Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.(Polish) Salmi 135:4 Conciossiachè il Signore si abbia eletto Giacobbe Ed Israele per suo tesoro riposto.(Italian) Psalms 135:4 زیرا که خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را بجهت ملکِ خاصّ خویش.(Persian) 詩篇 135:4 主はおのがためにヤコブを選び、 イスラエルを選んで、おのれの所有とされた。 (JP) Psalms 135:4 เพราะพระเยโฮวาห์ทรงเลือกยาโคบไว้สำหรับพระองค์เอง เลือกอิสราเอลไว้เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์ (Thai) Psa 135:4 ὅτι τὸν Ιακωβ ἐξελέξατο ἑαυτῷ ὁ κύριος Ισραηλ εἰς περιουσιασμὸν αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 4 ׃135 כִּֽי־יַעֲקֹ֗ב בָּחַ֣ר ל֣וֹ יָ֑הּ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל לִסְגֻלָּתֽוֹ׃ Psalms Psalmen 135:4 Want de HEERE heeft Zich Jakob verkoren, Israel tot Zijn eigendom.(Dutch) Псалми. 135:4 бо вибрав Господь собі Якова, ізраїля на власність Свою!(Ukranian) Psa 135:4 For the Lord has chosen Jacob for Himself, Israel for His special treasure.(nkjv) ======= Psalm 135:5 ============ Psa 135:5 For I know that the Lord is great And that our Lord is above all gods. (nasb) Salmos 135:5 Porque yo sé que Jehová es grande, y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses.(Spanish) Psa 135:5 原 来 我 知 道 耶 和 华 为 大 , 也 知 道 我 们 的 主 超 乎 万 神 之 上 。(CN-cuvs) Psalms 135:5 Sapagka't nalalaman ko na ang Panginoon ay dakila, at ang ating Panginoon ay higit sa lahat na dios.(Tagalog-PH) Psalms 135:5 Tôi biết rằng Ðức Giê-hô-va là lớn, Chúa chúng tôi trổi cao hơn hết các thần.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:5 لاني انا قد عرفت ان الرب عظيم وربنا فوق جميع الآلهة. Psaume 135:5 ¶ Je sais que l'Eternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.(F) Psalms 135:5 내가 알거니와 여호와께서는 광대하시며 우리 모든 신보다 높으시도다 (Korean) Псалтирь 135:5 (134:5) Я познал, что велик Господь, и Господь наш превыше всех богов.(RU) Salmos 135:5 Porque eu sei que o SENHOR é grande, e nosso Senhor está acima de todos os deuses.(Portuguese) Psa 135:5 Mwen konnen Seyè nou an gen gwo pouvwa. Li gen pouvwa pase tout lòt bondye yo.(Creole-HT) भजन संहिता 135:5 मैं तो जानता हूँ कि यहोवा महान है, (Hindi) Psa 135:5 Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.(Luther-1545) Psalms 135:5 Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.(Polish) Salmi 135:5 Certo io conosco che il Signore è grande, E che il nostro Signore è maggiore di tutti gl’iddii.(Italian) Psalms 135:5 زیرا میدانم که خداوند بزرگ است و خداوند ما برتر است از جمیع خدایان.(Persian) 詩篇 135:5 わたしは主の大いなることと、 われらの主のすべての神に まさることとを知っている。 (JP) Psalms 135:5 เพราะข้าพเจ้าทราบว่าพระเยโฮวาห์ใหญ่ยิ่ง และองค์พระผู้เป็นเจ้าของเราใหญ่ยิ่งกว่าพระอื่นทั้งสิ้น (Thai) Psa 135:5 ὅτι ἐγὼ ἔγνων ὅτι μέγας κύριος καὶ ὁ κύριος ἡμῶν παρὰ πάντας τοὺς θεούς (lxx) (Hebrew) 5 ׃135 כִּ֤י אֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי כִּי־גָד֣וֹל יְהוָ֑ה וַ֝אֲדֹנֵ֗ינוּ מִכָּל־אֱלֹהִֽים׃ Psalms Psalmen 135:5 Want ik weet, dat de HEERE groot is, en dat onze Heere boven alle goden is.(Dutch) Псалми. 135:5 Знаю бо я, що Господь і Владика наш більший від богів усіх!(Ukranian) Psa 135:5 For I know that the Lord is great, And our Lord is above all gods.(nkjv) ======= Psalm 135:6 ============ Psa 135:6 Whatever the Lord pleases, He does, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps. (nasb) Salmos 135:6 Todo lo que Jehová quiso, ha hecho, en el cielo y en la tierra, en los mares y en todos los abismos.(Spanish) Psa 135:6 耶 和 华 在 天 上 , 在 地 下 , 在 海 中 , 在 一 切 的 深 处 , 都 随 自 己 的 意 旨 而 行 。(CN-cuvs) Psalms 135:6 Anomang kinalugdan ng Panginoon, ay kaniyang ginawa, sa langit at sa lupa, sa mga dagat, at sa lahat ng mga kalaliman.(Tagalog-PH) Psalms 135:6 Ðiều nào đẹp ý Ðức Giê-hô-va làm, Ngài bèn làm điều ấy, Hoặc trên trời, dưới đất, Trong biển, hay là trong các vực sâu.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:6 كل ما شاء الرب صنع في السموات وفي الارض في البحار وفي كل اللجج. Psaume 135:6 Tout ce que l'Eternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.(F) Psalms 135:6 여호와께서 무릇 기뻐하시는 일을 천지와 바다와 모든 깊은 데서 행하셨도다 (Korean) Псалтирь 135:6 (134:6) Господь творит все, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах;(RU) Salmos 135:6 O SENHOR faz tudo o que quer, nos céus, na terra, nos mares, e [em] todos os abismos.(Portuguese) Psa 135:6 Li fè sa li vle nan syèl ak sou latè, sou lanmè ak nan fon lanmè.(Creole-HT) भजन संहिता 135:6 जो कुछ यहोवा ने चाहा (Hindi) Psa 135:6 Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;(Luther-1545) Psalms 135:6 Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.(Polish) Salmi 135:6 Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne’ mari, ed in tutti gli abissi.(Italian) Psalms 135:6 هر آنچه خداوند خواست آن را کرد، در آسمان و در زمین و در دریا و در همهٔ لجهها.(Persian) 詩篇 135:6 主はそのみこころにかなう事を、 天にも地にも、海にもすべての淵にも行われる。 (JP) Psalms 135:6 พระเยโฮวาห์พอพระทัยสิ่งใด พระองค์ก็ทรงกระทำในฟ้าสวรรค์และบนแผ่นดินโลก ในทะเลและที่น้ำลึกทั้งสิ้น (Thai) Psa 135:6 πάντα ὅσα ἠθέλησεν ὁ κύριος ἐποίησεν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ ἐν ταῖς θαλάσσαις καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἀβύσσοις (lxx) (Hebrew) 6 ׃135 כֹּ֤ל אֲשֶׁר־חָפֵ֥ץ יְהוָ֗ה עָ֫שָׂ֥ה בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָ֑רֶץ בַּ֝יַּמִּ֗ים וְכָל־תְּהוֹמֽוֹת׃ Psalms Psalmen 135:6 Al wat den HEERE behaagt, doet Hij, in de hemelen, en op de aarde, in de zeeen en alle afgronden.(Dutch) Псалми. 135:6 Все, що хоче Господь, те Він чинить на небі та на землі, на морях та по всяких глибинах!(Ukranian) Psa 135:6 Whatever the Lord pleases He does, In heaven and in earth, In the seas and in all deep places.(nkjv) ======= Psalm 135:7 ============ Psa 135:7 He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; Who makes lightnings for the rain, Who brings forth the wind from His treasuries. (nasb) Salmos 135:7 Él hace subir las nubes de los extremos de la tierra; hace los relámpagos para la lluvia; saca los vientos de sus depósitos.(Spanish) Psa 135:7 他 使 云 雾 从 地 极 上 腾 , 造 电 随 雨 而 闪 , 从 府 库 中 带 出 风 来 。(CN-cuvs) Psalms 135:7 Kaniyang pinailanglang ang mga singaw na mula sa mga wakas ng lupa; kaniyang ginagawa ang mga kidlat na ukol sa ulan; kaniyang inilalabas ang hangin mula sa kaniyang mga ingatang-yaman.(Tagalog-PH) Psalms 135:7 Ngài khiến mây bay lên từ nơi cùng-đầu đất, Làm chớp-nhoáng theo mưa, Khiến gió ra từ các kho tàng của Ngài.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:7 المصعد السحاب من اقاصي الارض. الصانع بروقا للمطر. المخرج الريح من خزائنه. Psaume 135:7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.(F) Psalms 135:7 안개를 땅 끝에서 일으키시며 비를 위하여 번개를 만드시며 바람을 그 곳간에서 내시는도다 (Korean) Псалтирь 135:7 (134:7) возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих.(RU) Salmos 135:7 Ele faz as nuvens subirem desde os confins da terra, faz os relâmpagos com a chuva; ele produz os ventos de seus tesouros.(Portuguese) Psa 135:7 Li fè nwaj yo leve kote syèl la kole ak latè a, li fè zèklè ak lapli, li fè van yo soti kote li sere yo a.(Creole-HT) भजन संहिता 135:7 वह पृथ्वी की छोर से कुहरे उठाता है, (Hindi) Psa 135:7 der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;(Luther-1545) Psalms 135:7 Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;(Polish) Salmi 135:7 Egli fa salire i vapori dall’estremità dalle terra; Egli fa i lampi per la pioggia; Egli trae fuori il vento da’ suoi tesori.(Italian) Psalms 135:7 ابرها را از اقصای زمین برمیآورد و برقها را برای باران میسازد و بادها را از مخزنهای خویش بیرون میآورد.(Persian) 詩篇 135:7 主は地のはてから雲をのぼらせ、 雨のためにいなずまを造り、その倉から風を出される。 (JP) Psalms 135:7 พระองค์ทรงกระทำให้เมฆลอยขึ้นมาจากที่สุดปลายแผ่นดินโลก พระองค์ทรงกระทำฟ้าแลบให้แก่ฝนและทรงนำลมออกมาจากคลังของพระองค์ (Thai) Psa 135:7 ἀνάγων νεφέλας ἐξ ἐσχάτου τῆς γῆς ἀστραπὰς εἰς ὑετὸν ἐποίησεν ὁ ἐξάγων ἀνέμους ἐκ θησαυρῶν αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 7 ׃135 מַֽעֲלֶ֣ה נְשִׂאִים֮ מִקְצֵ֢ה הָ֫אָ֥רֶץ בְּרָקִ֣ים לַמָּטָ֣ר עָשָׂ֑ה מֽוֹצֵא־ר֝וּחַ מֵאֽוֹצְרוֹתָֽיו׃ Psalms Psalmen 135:7 Hij doet dampen opklimmen van het einde der aarde; Hij maakt de bliksemen met den regen; Hij brengt den wind uit Zijn schatkameren voort.(Dutch) Псалми. 135:7 Підіймає Він хмари від краю землі, блискавиці вчинив для дощу, випроваджує вітер з запасів Своїх.(Ukranian) Psa 135:7 He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; He makes lightning for the rain; He brings the wind out of His treasuries.(nkjv) ======= Psalm 135:8 ============ Psa 135:8 He smote the firstborn of Egypt, Both of man and beast. (nasb) Salmos 135:8 Él es el que hirió los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta la bestia.(Spanish) Psa 135:8 他 将 埃 及 头 生 的 , 连 人 带 牲 畜 都 击 杀 了 。(CN-cuvs) Psalms 135:8 Na siyang sumakit sa mga panganay sa Egipto, sa tao at gayon din sa hayop.(Tagalog-PH) Psalms 135:8 Ngài đánh giết các con đầu lòng xứ Ê-díp-tô, Từ loài người cho đến loài thú vật;(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:8 الذي ضرب ابكار مصر من الناس الى البهائم. Psaume 135:8 Il frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.(F) Psalms 135:8 저가 애굽의 처음 난 자를 사람부터 짐승까지 치셨도다 (Korean) Псалтирь 135:8 (134:8) Он поразил первенцев Египта, от человека до скота,(RU) Salmos 135:8 Ele feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais.(Portuguese) Psa 135:8 Se li menm ki te touye tout premye pitit gason ak tout premye pòte mal zannimo nan peyi Lejip.(Creole-HT) भजन संहिता 135:8 उसने मिस्र में क्या मनुष्य क्या पशु, (Hindi) Psa 135:8 der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,(Luther-1545) Psalms 135:8 Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.(Polish) Salmi 135:8 Egli è quel che percosse i primogeniti di Egitto, Così degli uomini, come degli animali.(Italian) Psalms 135:8 که نخستزادگان مصر را کشت، هم از انسان هم از بهایم.(Persian) 詩篇 135:8 主は人から獣にいたるまで、 エジプトのういごを撃たれた。 (JP) Psalms 135:8 พระองค์คือผู้ทรงสังหารลูกหัวปีของอียิปต์ ทั้งของคนและของสัตว์ (Thai) Psa 135:8 ὃς ἐπάταξεν τὰ πρωτότοκα Αἰγύπτου ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους (lxx) (Hebrew) 8 ׃135 שֶֽׁ֭הִכָּה בְּכוֹרֵ֣י מִצְרָ֑יִם מֵ֝אָדָ֗ם עַד־בְּהֵמָֽה׃ Psalms Psalmen 135:8 Die de eerstgeborenen van Egypte sloeg, van den mens af tot het vee toe.(Dutch) Псалми. 135:8 Він позабивав перворідних Єгипту, від людини аж до скотини.(Ukranian) Psa 135:8 He destroyed the firstborn of Egypt, Both of man and beast.(nkjv) ======= Psalm 135:9 ============ Psa 135:9 He sent signs and wonders into your midst, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants. (nasb) Salmos 135:9 Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, sobre Faraón, y sobre todos sus siervos.(Spanish) Psa 135:9 埃 及 啊 , 他 施 行 神 迹 奇 事 , 在 你 当 中 , 在 法 老 和 他 一 切 臣 仆 身 上 。(CN-cuvs) Psalms 135:9 Siya'y nagsugo ng mga tanda at mga kababalaghan sa gitna mo, Oh Egipto, kay Faraon, at sa lahat niyang mga lingkod.(Tagalog-PH) Psalms 135:9 Sai đến giữa Ê-díp-tô những dấu kỳ phép lạ Hại Pha-ra-ôn và hết thảy các tôi tớ người;(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:9 ارسل آيات وعجائب في وسطك يا مصر على فرعون وعلى كل عبيده. Psaume 135:9 Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Egypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.(F) Psalms 135:9 애굽이여, 여호와께서 너의 중에 징조와 기사를 보내사 바로와 그 모든 신복에게 임하게 하셨도다 (Korean) Псалтирь 135:9 (134:9) послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и навсех рабов его,(RU) Salmos 135:9 Ele enviou sinais e prodígios no meio de ti, Egito; contra Faraó, e contra todos os seus servos.(Portuguese) Psa 135:9 Se li ki te fè anpil mirak ak mèvèy nan peyi Lejip pou pini farawon an ansanm ak tout moun k'ap sèvi l' yo.(Creole-HT) भजन संहिता 135:9 हे मिस्र, उसने तेरे बीच में फ़िरौन (Hindi) Psa 135:9 und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;(Luther-1545) Psalms 135:9 Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.(Polish) Salmi 135:9 Che mandò segni e prodigi, in mezzo di te, o Egitto; Sopra Faraone, e sopra tutti i suoi servitori.(Italian) Psalms 135:9 آیات و معجزات را در وسط تو ای مصر فرستاد، بر فرعون و بر جمیع بندگان وی.(Persian) 詩篇 135:9 エジプトよ、主はおまえの中に、 しるしと不思議とを送って、 パロとそのすべてのしもべとに臨まれた。 (JP) Psalms 135:9 อียิปต์เอ๋ย ผู้ทรงให้หมายสำคัญและการมหัศจรรย์ท่ามกลางเจ้า ให้ต่อสู้กับฟาโรห์และบรรดาข้าราชการของท่าน (Thai) Psa 135:9 ἐξαπέστειλεν σημεῖα καὶ τέρατα ἐν μέσῳ σου Αἴγυπτε ἐν Φαραω καὶ ἐν πᾶσι τοῖς δούλοις αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 9 ׃135 שָׁלַ֤ח ׀ אֹת֣וֹת וּ֖[d]מֹפְתִים בְּתוֹכֵ֣כִי מִצְרָ֑יִם בְּ֝פַרְעֹ֗ה וּבְכָל־עֲבָדָֽיו׃ Psalms Psalmen 135:9 Hij zond tekenen en wonderen in het midden van u, o Egypte! tegen Farao en tegen al zijn knechten.(Dutch) Псалми. 135:9 Він послав між Єгипет ознаки та чуда, на фараона і на рабів всіх його.(Ukranian) Psa 135:9 He sent signs and wonders into the midst of you, O Egypt, Upon Pharaoh and all his servants.(nkjv) ======= Psalm 135:10 ============ Psa 135:10 He smote many nations And slew mighty kings, (nasb) Salmos 135:10 El que hirió muchas gentes, y mató reyes poderosos;(Spanish) Psa 135:10 他 击 杀 许 多 的 民 , 又 杀 戮 大 能 的 王 ,(CN-cuvs) Psalms 135:10 Na siyang sumakit sa maraming bansa, at pumatay sa mga makapangyarihang hari;(Tagalog-PH) Psalms 135:10 Cũng đánh bại lắm dân tộc lớn, Và giết các vua mạnh mẽ,(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:10 الذي ضرب امما كثيرة وقتل ملوكا اعزاء Psaume 135:10 Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,(F) Psalms 135:10 저가 많은 나라를 치시고 강한 왕들을 죽이셨나니 (Korean) Псалтирь 135:10 (134:10) поразил народы многие и истребил царей сильных:(RU) Salmos 135:10 Ele feriu muitas nações, e matou reis poderosos:(Portuguese) Psa 135:10 Li detwi anpil nasyon, li touye wa ki te gen pouvwa:(Creole-HT) भजन संहिता 135:10 उसने बहुत सी जातियाँ नाश की, (Hindi) Psa 135:10 der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:(Luther-1545) Psalms 135:10 Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;(Polish) Salmi 135:10 Che percosse nazioni grandi, Ed uccise re potenti;(Italian) Psalms 135:10 که امتهای بسیار را زد و پادشاهان عظیم را کشت.(Persian) 詩篇 135:10 主は多くの国民を撃ち、 力ある王たちを殺された。 (JP) Psalms 135:10 พระองค์คือผู้ทรงตีประชาชาติใหญ่โต และทรงสังหารกษัตริย์ผู้ทรงฤทธิ์ (Thai) Psa 135:10 ὃς ἐπάταξεν ἔθνη πολλὰ καὶ ἀπέκτεινεν βασιλεῖς κραταιούς (lxx) (Hebrew) 10 ׃135 שֶֽׁ֭הִכָּה גּוֹיִ֣ם רַבִּ֑ים וְ֝הָרַ֗ג מְלָכִ֥ים עֲצוּמִֽים׃ Psalms Psalmen 135:10 Die veel volken sloeg, en machtige koningen doodde;(Dutch) Псалми. 135:10 Він уразив багато народів, і потужних царів повбивав:(Ukranian) Psa 135:10 He defeated many nations And slew mighty kings--(nkjv) ======= Psalm 135:11 ============ Psa 135:11 Sihon, king of the Amorites, And Og, king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan; (nasb) Salmos 135:11 a Sehón, rey de los amorreos, y a Og, rey de Basán, y a todos los reinos de Canaán.(Spanish) Psa 135:11 就 是 亚 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 , 并 迦 南 一 切 的 国 王 ,(CN-cuvs) Psalms 135:11 Kay Sehon na hari ng mga Amorrheo, at kay Og na hari sa Basan, at sa lahat ng mga kaharian ng Canaan:(Tagalog-PH) Psalms 135:11 Từ là Si-hôn, Vua dân A-mô-rít, Oùc, vua Ba-san, Và hết thảy vua xứ Ca-na-an.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:11 سيحون ملك الاموريين وعوج ملك باشان وكل ممالك كنعان. Psaume 135:11 Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;(F) Psalms 135:11 곧 아모리인의 왕 시혼과 바산 왕 옥과 가나안의 모든 국왕이로다 (Korean) Псалтирь 135:11 (134:11) Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского, и все царства Ханаанские;(RU) Salmos 135:11 Seom, rei dos amorreus, e Ogue, rei de Basã; e todos os reinos de Canaã.(Portuguese) Psa 135:11 Siyon, wa peyi Amon an, Og, wa peyi Bazan an ansanm ak tout wa nan peyi Kanaran yo.(Creole-HT) भजन संहिता 135:11 अर्थात् एमोरियों के राजा सीहोन को, (Hindi) Psa 135:11 Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;(Luther-1545) Psalms 135:11 Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.(Polish) Salmi 135:11 Sihon, re degli Amorrei, E Og, re di Basan, E i re di tutti i regni di Canaan;(Italian) Psalms 135:11 سیحون پادشاه اموریان و عوج پادشاه باشان وجمیع ممالک کنعان را.(Persian) 詩篇 135:11 すなわちアモリびとの王シホン、バシャンの王オグ、 ならびにカナンのすべての国々である。 (JP) Psalms 135:11 คือสิโหนกษัตริย์ของคนอาโมไรต์ และโอกกษัตริย์ของเมืองบาชาน และบรรดาราชอาณาจักรแห่งคานาอัน (Thai) Psa 135:11 τὸν Σηων βασιλέα τῶν Αμορραίων καὶ τὸν Ωγ βασιλέα τῆς Βασαν καὶ πάσας τὰς βασιλείας Χανααν (lxx) (Hebrew) 11 ׃135 לְסִיח֤וֹן ׀ מֶ֤לֶךְ הָאֱמֹרִ֗י וּ֭לְעוֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן וּ֝לְכֹ֗ל מַמְלְכ֥וֹת כְּנָֽעַן׃ Psalms Psalmen 135:11 Sihon, den koning der Amorieten, en Og, den koning van Basan, en al de koninkrijken van Kanaan,(Dutch) Псалми. 135:11 Сигона, царя амореян, і Оґа, Башану царя, та всіх ханаанських царів.(Ukranian) Psa 135:11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan--(nkjv) ======= Psalm 135:12 ============ Psa 135:12 And He gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people. (nasb) Salmos 135:12 Y dio la tierra de ellos en heredad, en heredad a Israel su pueblo.(Spanish) Psa 135:12 将 他 们 的 地 赏 赐 他 的 百 姓 以 色 列 为 业 。(CN-cuvs) Psalms 135:12 At ibinigay ang kanilang lupain na pinakamana, isang pinakamana sa Israel sa kaniyang bayan.(Tagalog-PH) Psalms 135:12 Ngài ban xứ chúng nó làm sản nghiệp Cho Y-sơ-ra-ên, là dân sự Ngài.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:12 واعطى ارضهم ميراثا. ميراثا لاسرائيل شعبه Psaume 135:12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.(F) Psalms 135:12 저희의 땅을 기업으로 주시되 자기 백성 이스라엘에게 기업으로 주셨도다 (Korean) Псалтирь 135:12 (134:12) и отдал землю их в наследие, в наследие Израилю, народуСвоему.(RU) Salmos 135:12 E deu a terra deles como herança; como herança a Israel, seu povo.(Portuguese) Psa 135:12 Li pran peyi yo, li bay pèp li a, wi, li bay moun pèp Izrayèl yo peyi moun sa yo pou yo rete.(Creole-HT) भजन संहिता 135:12 और उनके देश को बाँटकर, (Hindi) Psa 135:12 und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.(Luther-1545) Psalms 135:12 I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.(Polish) Salmi 135:12 E diede i lor paesi per eredità, Per eredità ad Israele, suo popolo.(Italian) Psalms 135:12 و زمین ایشان را به میراث داد، یعنی به میراث قوم خود اسرائیل.(Persian) 詩篇 135:12 主は彼らの地を嗣業とし、 その民イスラエルに嗣業として与えられた。 (JP) Psalms 135:12 และประทานแผ่นดินของเขาทั้งหลายให้เป็นมรดก เป็นมรดกแก่อิสราเอลประชาชนของพระองค์ (Thai) Psa 135:12 καὶ ἔδωκεν τὴν γῆν αὐτῶν κληρονομίαν κληρονομίαν Ισραηλ λαῷ αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 12 ׃135 וְנָתַ֣ן אַרְצָ֣ם נַחֲלָ֑ה נַ֝חֲלָ֗ה לְיִשְׂרָאֵ֥ל עַמּֽוֹ׃ Psalms Psalmen 135:12 En Hij gaf hun land ten erve, ten erve aan Zijn volk Israel.(Dutch) Псалми. 135:12 і Він дав їхню землю спадщиною, на спадок ізраїлеві, Своєму народові.(Ukranian) Psa 135:12 And gave their land as a heritage, A heritage to Israel His people.(nkjv) ======= Psalm 135:13 ============ Psa 135:13 Your name, O Lord, is everlasting, Your remembrance, O Lord, throughout all generations. (nasb) Salmos 135:13 Oh Jehová, eterno [es] tu nombre; tu memoria, oh Jehová, por todas las generaciones.(Spanish) Psa 135:13 耶 和 华 啊 , 你 的 名 存 到 永 远 ! 耶 和 华 啊 , 你 可 记 念 的 名 存 到 万 代 !(CN-cuvs) Psalms 135:13 Ang iyong pangalan, Oh Panginoon, ay magpakailan man; ang alaala sa iyo, Oh Panginoon, ay sa lahat ng sali't saling lahi.(Tagalog-PH) Psalms 135:13 Hỡi Ðức Giê-hô-va, danh Ngài còn đến đời đời; Kỷ niệm Ngài trải qua đời nầy đến đời kia.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:13 يا رب اسمك الى الدهر. يا رب ذكرك الى دور فدور. Psaume 135:13 Eternel! ton nom subsiste à toujours, Eternel! ta mémoire dure de génération en génération.(F) Psalms 135:13 여호와여, 주의 이름이 영원하시니이다 여호와여, 주의 기념이 대대에 이르리이다 (Korean) Псалтирь 135:13 (134:13) Господи! имя Твое вовек; Господи! память о Тебе в род и род.(RU) Salmos 135:13 Ó SENHOR, teu nome [dura] para sempre; [e] tua memória, SENHOR, de geração em geração.(Portuguese) Psa 135:13 Seyè, lèzòm ap toujou konnen ki moun ou ye. Yo p'ap janm bliye ou!(Creole-HT) भजन संहिता 135:13 हे यहोवा, तेरा नाम सदा स्थिर है, (Hindi) Psa 135:13 HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.(Luther-1545) Psalms 135:13 Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.(Polish) Salmi 135:13 O Signore, il tuo Nome è in eterno; O Signore, la memoria di te è per ogni età.(Italian) Psalms 135:13 ای خداوند، نام توست تا ابدالآباد؛ و ای خداوند، یادگاری توست تا جمیع طبقات.(Persian) 詩篇 135:13 主よ、あなたのみ名はとこしえに絶えることがない。 主よ、あなたの名声はよろずよに及ぶ。 (JP) Psalms 135:13 ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระนามของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ความระลึกถึงพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ (Thai) Psa 135:13 κύριε τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα κύριε τὸ μνημόσυνόν σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν (lxx) (Hebrew) 13 ׃135 יְ֭הוָה שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָ֑ם יְ֝הוָ֗ה זִכְרְךָ֥ לְדֹר־וָדֹֽר׃ Psalms Psalmen 135:13 O HEERE! Uw Naam is in eeuwigheid; HEERE! Uw gedachtenis is van geslacht tot geslacht.(Dutch) Псалми. 135:13 Господи, Ймення Твоє віковічне, Господи, пам'ять Твоя з роду в рід!(Ukranian) Psa 135:13 Your name, O Lord, endures forever, Your fame, O Lord, throughout all generations.(nkjv) ======= Psalm 135:14 ============ Psa 135:14 For the Lord will judge His people And will have compassion on His servants. (nasb) Salmos 135:14 Porque Jehová juzgará a su pueblo, y se arrepentirá en cuanto a sus siervos.(Spanish) Psa 135:14 耶 和 华 要 为 他 的 百 姓 伸 冤 , 为 他 的 仆 人 後 悔 。(CN-cuvs) Psalms 135:14 Sapagka't hahatulan ng Panginoon ang kaniyang bayan, at magsisisi tungkol sa kaniyang mga lingkod.(Tagalog-PH) Psalms 135:14 Vì Ðức Giê-hô-va sẽ đoán xét dân sự Ngài, Và đổi ý về việc những kẻ tôi tớ Ngài.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:14 لان الرب يدين شعبه وعلى عبيده يشفق. Psaume 135:14 Car l'Eternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.(F) Psalms 135:14 여호와께서 자기 백성을 판단하시며 그 종들을 긍휼히 여기시리로다 (Korean) Псалтирь 135:14 (134:14) Ибо Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится.(RU) Salmos 135:14 Porque o SENHOR julgará a seu povo; e terá compaixão de seus servos.(Portuguese) Psa 135:14 Seyè a va pran defans pèp li a, l'a gen pitye pou moun k'ap sèvi l' yo.(Creole-HT) भजन संहिता 135:14 यहोवा तो अपनी प्रजा का न्याय चुकाएगा, (Hindi) Psa 135:14 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.(Luther-1545) Psalms 135:14 Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.(Polish) Salmi 135:14 Quando il Signore avrà fatti i suoi giudicii sopra il suo popolo, Egli si pentirà per amor de’ suoi servitori.(Italian) Psalms 135:14 زیرا خداوند قوم خود را داوری خواهد نمود و بر بندگان خویش شفقت خواهد فرمود.(Persian) 詩篇 135:14 主はその民をさばき、 そのしもべらにあわれみをかけられるからである。 (JP) Psalms 135:14 เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงแก้แทนประชาชนของพระองค์ และทรงกลับพระทัยในเรื่องบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์ (Thai) Psa 135:14 ὅτι κρινεῖ κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ παρακληθήσεται (lxx) (Hebrew) 14 ׃135 כִּֽי־יָדִ֣ין יְהוָ֣ה עַמּ֑וֹ וְעַל־עֲ֝בָדָ֗יו יִתְנֶחָֽם׃ Psalms Psalmen 135:14 Want de HEERE zal Zijn volk richten, en het zal Hem berouwen over Zijn knechten.(Dutch) Псалми. 135:14 Бо буде судити Господь Свій народ, та змилосердиться Він над Своїми рабами.(Ukranian) Psa 135:14 For the Lord will judge His people, And He will have compassion on His servants.(nkjv) ======= Psalm 135:15 ============ Psa 135:15 The idols of the nations are but silver and gold, The work of man's hands. (nasb) Salmos 135:15 Los ídolos de las gentes [son] plata y oro, obra de manos de hombres;(Spanish) Psa 135:15 外 邦 的 偶 像 是 金 的 , 银 的 , 是 人 手 所 造 的 ;(CN-cuvs) Psalms 135:15 Ang mga diosdiosan ng mga bansa ay pilak at ginto, na gawa ng mga kamay ng mga tao.(Tagalog-PH) Psalms 135:15 Hình tượng của các dân bằng bạc và bằng vàng, Là công việc tay loài người làm ra.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:15 اصنام الامم فضة وذهب عمل ايدي الناس. Psaume 135:15 ¶ Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.(F) Psalms 135:15 열방의 우상은 은,금이요 사람의 수공물이라 (Korean) Псалтирь 135:15 (134:15) Идолы язычников – серебро и золото, дело рук человеческих:(RU) Salmos 135:15 Os ídolos das nações [são] prata e ouro; [são] obra de mãos humanas.(Portuguese) Psa 135:15 Zidòl nasyon yo se bagay ki fèt ak ajan, ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.(Creole-HT) भजन संहिता 135:15 अन्यजातियों की मूरतें सोना-चाँदी ही हैं, (Hindi) Psa 135:15 Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.(Luther-1545) Psalms 135:15 Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.(Polish) Salmi 135:15 Gl’idoli delle genti sono argento ed oro, Opera di mani d’uomini;(Italian) Psalms 135:15 بتهای امتها طلا و نقره میباشند، عمل دستهای انسان.(Persian) 詩篇 135:15 もろもろの国民の偶像はしろがねと、こがねで、 人の手のわざである。 (JP) Psalms 135:15 รูปเคารพของบรรดาประชาชาติเป็นเงินและทองคำ เป็นหัตถกรรมของมนุษย์ (Thai) Psa 135:15 τὰ εἴδωλα τῶν ἐθνῶν ἀργύριον καὶ χρυσίον ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων (lxx) (Hebrew) 15 ׃135 עֲצַבֵּ֣י הַ֭גּוֹיִם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃ Psalms Psalmen 135:15 De afgoden der heidenen zijn zilver en goud, een werk van mensenhanden.(Dutch) Псалми. 135:15 Божки людів то срібло та золото, діло рук людських:(Ukranian) Psa 135:15 The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands.(nkjv) ======= Psalm 135:16 ============ Psa 135:16 They have mouths, but they do not speak; They have eyes, but they do not see; (nasb) Salmos 135:16 tienen boca, mas no hablan; tienen ojos, mas no ven;(Spanish) Psa 135:16 有 口 却 不 能 言 , 有 眼 却 不 能 看 ,(CN-cuvs) Psalms 135:16 Sila'y may mga bibig, nguni't hindi sila nangagsasalita; mga mata ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;(Tagalog-PH) Psalms 135:16 Hình tượng có miệng mà không nói, Có mắt mà chẳng thấy,(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:16 لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر. Psaume 135:16 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,(F) Psalms 135:16 입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며 (Korean) Псалтирь 135:16 (134:16) есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;(RU) Salmos 135:16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.(Portuguese) Psa 135:16 Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.(Creole-HT) भजन संहिता 135:16 उनके मुँह तो रहता है, परन्तु वे बोल नहीं सकती, (Hindi) Psa 135:16 Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;(Luther-1545) Psalms 135:16 Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;(Polish) Salmi 135:16 Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;(Italian) Psalms 135:16 دهنها دارند و سخن نمیگویند؛ چشمان دارند و نمیبینند؛(Persian) 詩篇 135:16 それは口があっても語ることができない。 目があっても見ることができない。 (JP) Psalms 135:16 รูปเหล่านั้นมีปาก แต่พูดไม่ได้ มีตา แต่ดูไม่ได้ (Thai) Psa 135:16 στόμα ἔχουσιν καὶ οὐ λαλήσουσιν ὀφθαλμοὺς ἔχουσιν καὶ οὐκ ὄψονται (lxx) (Hebrew) 16 ׃135 פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃ Psalms Psalmen 135:16 Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;(Dutch) Псалми. 135:16 вони мають уста й не говорять, очі мають вони і не бачать,(Ukranian) Psa 135:16 They have mouths, but they do not speak; Eyes they have, but they do not see;(nkjv) ======= Psalm 135:17 ============ Psa 135:17 They have ears, but they do not hear, Nor is there any breath at all in their mouths. (nasb) Salmos 135:17 tienen orejas, mas no oyen; tampoco hay aliento en sus bocas.(Spanish) Psa 135:17 有 耳 却 不 能 听 , 口 中 也 没 有 气 息 。(CN-cuvs) Psalms 135:17 Sila'y may mga tainga, nguni't hindi sila nangakakarinig; at wala mang anomang hinga sa kanilang mga bibig.(Tagalog-PH) Psalms 135:17 Có tai mà không nghe, Và miệng nó không hơi thở.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:17 لها آذان ولا تسمع. كذلك ليس في افواهها نفس. Psaume 135:17 Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.(F) Psalms 135:17 귀가 있어도 듣지 못하며 그 입에는 아무 기식도 없나니 (Korean) Псалтирь 135:17 (134:17) есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их.(RU) Salmos 135:17 Têm ouvidos, mas não ouvem; não têm respiração em sua boca.(Portuguese) Psa 135:17 Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo pa gen yon ti souf nan bouch yo.(Creole-HT) भजन संहिता 135:17 उनके कान तो रहते हैं, परन्तु वे सुन नहीं सकती, (Hindi) Psa 135:17 sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.(Luther-1545) Psalms 135:17 Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.(Polish) Salmi 135:17 Hanno orecchi, e non odono; Ed anche non hanno fiato alcuno nella lor bocca.(Italian) Psalms 135:17 گوشها دارند و نمیشنوند، بلکه در دهان ایشان هیچ نفس نیست.(Persian) 詩篇 135:17 耳があっても聞くことができない。 またその口には息がない。 (JP) Psalms 135:17 มีหู แต่ฟังไม่ได้ยิน ทั้งไม่มีลมหายใจในปากของรูปนั้น (Thai) Psa 135:17 ὦτα ἔχουσιν καὶ οὐκ ἐνωτισθήσονται ῥῖνας ἔχουσιν καὶ οὐκ ὀσφρανθήσονται χεῖρας ἔχουσιν καὶ οὐ ψηλαφήσουσιν πόδας ἔχουσιν καὶ οὐ περιπατήσουσιν οὐ φωνήσουσιν ἐν τῷ λάρυγγι αὐτῶν οὐδὲ γάρ ἐστιν πνεῦμα ἐν τῷ στόματι αὐτῶν (lxx) (Hebrew) 17 ׃135 אָזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יַאֲזִ֑ינוּ אַ֝֗ף אֵין־יֶשׁ־ר֥וּחַ בְּפִיהֶֽם׃ Psalms Psalmen 135:17 Oren hebben zij, maar horen niet; ook is er geen adem in hun mond.(Dutch) Псалми. 135:17 мають уші й не чують, в їхніх устах нема віддиху!(Ukranian) Psa 135:17 They have ears, but they do not hear; Nor is there any breath in their mouths.(nkjv) ======= Psalm 135:18 ============ Psa 135:18 Those who make them will be like them, Yes, everyone who trusts in them. (nasb) Salmos 135:18 Como ellos son los que los hacen, y todos los que en ellos confían.(Spanish) Psa 135:18 造 他 的 要 和 他 一 样 , 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。(CN-cuvs) Psalms 135:18 Silang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.(Tagalog-PH) Psalms 135:18 Phàm kẻ nào làm hình tượng, và nhờ cậy nơi nó, Ðều giống như nó.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:18 مثلها يكون صانعوها وكل من يتكل عليها. Psaume 135:18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.(F) Psalms 135:18 그것을 만든자와 그것을 의지하는 자가 다 그것과 같으리라 (Korean) Псалтирь 135:18 (134:18) Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них.(RU) Salmos 135:18 Tornem-se como eles os que os fazem, [e] todos os que confiam neles.(Portuguese) Psa 135:18 Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.(Creole-HT) भजन संहिता 135:18 जैसी वे हैं वैसे ही उनके बनानेवाले भी हैं; (Hindi) Psa 135:18 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.(Luther-1545) Psalms 135:18 Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.(Polish) Salmi 135:18 Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque in essi si confida.(Italian) Psalms 135:18 سازندگان آنها مثل آنها میباشند و هرکه بر آنها توکل دارد.(Persian) 詩篇 135:18 これを造る者と、これに信頼する者とはみな、 これと等しい者になる。 (JP) Psalms 135:18 ผู้ที่ทำรูปนั้นเหมือนรูปเหล่านั้น เออ บรรดาผู้ที่วางใจในรูปนั้นก็เช่นกัน (Thai) Psa 135:18 ὅμοιοι αὐτοῖς γένοιντο οἱ ποιοῦντες αὐτὰ καὶ πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ᾽ αὐτοῖς (lxx) (Hebrew) 18 ׃135 כְּ֭מוֹהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃ Psalms Psalmen 135:18 Dat die ze maken, hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.(Dutch) Псалми. 135:18 Нехай стануть такі, як вони, ті, хто їх виробляє, усі, хто надію на них покладає!(Ukranian) Psa 135:18 Those who make them are like them; So is everyone who trusts in them.(nkjv) ======= Psalm 135:19 ============ Psa 135:19 O house of Israel, bless the Lord; O house of Aaron, bless the Lord; (nasb) Salmos 135:19 Casa de Israel, bendecid a Jehová; casa de Aarón, bendecid a Jehová.(Spanish) Psa 135:19 以 色 列 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 亚 伦 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 !(CN-cuvs) Psalms 135:19 Oh sangbahayan ni Israel, purihin ninyo ang Panginoon: Oh sangbahayan ni Aaron, purihin ninyo ang Panginoon:(Tagalog-PH) Psalms 135:19 Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, hãy chúc tụng Ðức Giê-hô-va! Hỡi nhà A-rôn, hãy chúc tụng Ðức Giê-hô-va!(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:19 يا بيت اسرائيل باركوا الرب. يا بيت هرون باركوا الرب. Psaume 135:19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel!(F) Psalms 135:19 이스라엘 족속아 여호와를 송축하라 ! 아론의 족속아 여호와를 송축하라 ! (Korean) Псалтирь 135:19 (134:19) Дом Израилев! благословите Господа. Дом Ааронов! благословите Господа.(RU) Salmos 135:19 Casa de Israel, bendizei ao SENHOR! Casa de Arão, bendizei ao SENHOR!(Portuguese) Psa 135:19 Nou menm, pèp Izrayèl la, fè lwanj Seyè a! Nou menm, prèt Bondye yo, fè lwanj Seyè a!(Creole-HT) भजन संहिता 135:19 हे इस्राएल के घराने, यहोवा को धन्य कह! (Hindi) Psa 135:19 Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron!(Luther-1545) Psalms 135:19 Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.(Polish) Salmi 135:19 Casa d’Israele, benedite il Signore; Casa d’Aaronne, benedite il Signore.(Italian) Psalms 135:19 ای خاندان اسرائیل، خداوند را متبارک خوانید. ای خاندان هارون، خداوند را متبارک خوانید.(Persian) 詩篇 135:19 イスラエルの家よ、主をほめよ。 アロンの家よ、主をほめよ。 (JP) Psalms 135:19 วงศ์วานอิสราเอลเอ๋ย จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ วงศ์วานอาโรนเอ๋ย จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ (Thai) Psa 135:19 οἶκος Ισραηλ εὐλογήσατε τὸν κύριον οἶκος Ααρων εὐλογήσατε τὸν κύριον (lxx) (Hebrew) 19 ׃135 בֵּ֣ית יִ֭שְׂרָאֵל בָּרֲכ֣וּ אֶת־יְהוָ֑ה בֵּ֥ית אַ֝הֲרֹ֗ן בָּרֲכ֥וּ אֶת־יְהוָֽה׃ Psalms Psalmen 135:19 Gij huis Israels! looft den HEERE; gij huis Aarons! looft den HEERE.(Dutch) Псалми. 135:19 Доме ізраїлів, благословіть Господа! Аароновий доме, благословіть Господа!(Ukranian) Psa 135:19 Bless the Lord, O house of Israel! Bless the Lord, O house of Aaron!(nkjv) ======= Psalm 135:20 ============ Psa 135:20 O house of Levi, bless the Lord; You who revere the Lord, bless the Lord. (nasb) Salmos 135:20 Casa de Leví, bendecid a Jehová: los que teméis a Jehová, bendecid a Jehová:(Spanish) Psa 135:20 利 未 家 啊 , 你 们 要 称 颂 耶 和 华 ! 你 们 敬 畏 耶 和 华 的 , 要 称 颂 耶 和 华 !(CN-cuvs) Psalms 135:20 Oh sangbahayan ni Levi, purihin ninyo ang Panginoon: ninyong nangatatakot sa Panginoon, purihin ninyo ang Panginoon.(Tagalog-PH) Psalms 135:20 Hỡi nhà Lê-vi, hãy chúc tụng Ðức Giê-hô-va! Hỡi các người kính sợ Ðức Giê-hô-va, khá chúc tụng Ðức Giê-hô-va!(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:20 يا بيت لاوي باركوا الرب. يا خائفي الرب باركوا الرب. Psaume 135:20 Maison de Lévi, bénissez l'Eternel! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel!(F) Psalms 135:20 레위 족속아 여호와를 송축하라 ! 여호와를 경외하는 너희들아 여호와를 송축하라 ! (Korean) Псалтирь 135:20 (134:20) Дом Левиин! благословите Господа. Боящиеся Господа! благословите Господа.(RU) Salmos 135:20 Casa de Levi, bendizei ao SENHOR! Vós que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.(Portuguese) Psa 135:20 Nou menm k'ap sèvi nan tanp li a, fè lwanj Seyè a! Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, fè lwanj li!(Creole-HT) भजन संहिता 135:20 हे लेवी के घराने, यहोवा को धन्य कह! (Hindi) Psa 135:20 Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!(Luther-1545) Psalms 135:20 Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.(Polish) Salmi 135:20 Casa di Levi, benedite il Signore; Voi che temete il Signore, beneditelo.(Italian) Psalms 135:20 ای خاندان لاوی، خداوند را متبارک خوانید. ای ترسندگان خداوند، خداوند را متبارک خوانید.(Persian) 詩篇 135:20 レビの家よ、主をほめよ。 主を恐れる者よ、主をほめまつれ。 (JP) Psalms 135:20 วงศ์วานเลวีเอ๋ย จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ ท่านที่ยำเกรงพระเยโฮวาห์ จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ (Thai) Psa 135:20 οἶκος Λευι εὐλογήσατε τὸν κύριον οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον εὐλογήσατε τὸν κύριον (lxx) (Hebrew) 20 ׃135 בֵּ֣ית הַ֭לֵּוִי בָּרֲכ֣וּ אֶת־יְהוָ֑ה יִֽרְאֵ֥י יְ֝הוָ֗ה בָּרֲכ֥וּ אֶת־יְהוָֽה׃ Psalms Psalmen 135:20 Gij huis van Levi! looft den HEERE; gij die den HEERE vreest! looft den HEERE.(Dutch) Псалми. 135:20 Доме Левіїв, благословіть Господа! Хто боїться Господа, благословіть Господа!(Ukranian) Psa 135:20 Bless the Lord, O house of Levi! You who fear the Lord, bless the Lord!(nkjv) ======= Psalm 135:21 ============ Psa 135:21 Blessed be the Lord from Zion, Who dwells in Jerusalem. Praise the Lord! (nasb) Salmos 135:21 Bendito sea Jehová desde Sión, que mora en Jerusalén. Aleluya.(Spanish) Psa 135:21 住 在 耶 路 撒 冷 的 , 耶 和 华 该 从 锡 安 受 称 颂 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !(CN-cuvs) Psalms 135:21 Purihin ang Panginoon mula sa Sion, na siyang tumatahan sa Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.(Tagalog-PH) Psalms 135:21 Ðáng từ Si-ôn chúc tụng Ðức Giê-hô-va, Là Ðấng ngự tại Giê-ru-sa-lem! Ha-lê-lu-gia!(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 135:21 مبارك الرب من صهيون الساكن في اورشليم. هللويا Psaume 135:21 Que de Sion l'on bénisse l'Eternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Eternel!(F) Psalms 135:21 예루살렘에 거하신 여호와는 시온에서 찬송을 받으실지어다 ! 할렐루야 (Korean) Псалтирь 135:21 (134:21) Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия!(RU) Salmos 135:21 Bendito seja o SENHOR desde Sião, ele que habita em Jerusalém. Aleluia!(Portuguese) Psa 135:21 Fè lwanj Seyè a nan peyi Siyon. nan lavil Jerizalèm, kote l' rete a. Lwanj pou Seyè a!(Creole-HT) भजन संहिता 135:21 यहोवा जो यरूशलेम में वास करता है, (Hindi) Psa 135:21 Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja!(Luther-1545) Psalms 135:21 Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.(Polish) Salmi 135:21 Benedetto sia da Sion il Signore, Che abita in Gerusalemme. Alleluia.(Italian) Psalms 135:21 خداوند از صهیون متبارک باد، که در اورشلیم ساکن است. هللویاه.(Persian) 詩篇 135:21 エルサレムに住まわれる主は、 シオンからほめたたえらるべきである。 主をほめたたえよ。 (JP) Psalms 135:21 สาธุการแด่พระเยโฮวาห์จากศิโยน พระองค์ผู้ทรงพำนักอยู่ในเยรูซาเล็ม จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด (Thai) Psa 135:21 εὐλογητὸς κύριος ἐκ Σιων ὁ κατοικῶν Ιερουσαλημ (lxx) (Hebrew) 21 ׃135 בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ מִצִיּ֗וֹן שֹׁ֘כֵ֤ן יְֽרוּשָׁלִָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ Psalms Psalmen 135:21 Geloofd zij de HEERE uit Sion, Die te Jeruzalem woont. Hallelujah!(Dutch) Псалми. 135:21 Благословенний Господь від Сіону, що мешкає в Єрусалимі! Алілуя!(Ukranian) Psa 135:21 Blessed be the Lord out of Zion, Who dwells in Jerusalem! Praise the Lord!(nkjv) ======= Psalm 136:1 ============ Psa 136:1 Give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting. (nasb) Salmos 136:1 Alabad a Jehová, porque Él es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.(Spanish) Psa 136:1 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。(CN-cuvs) Psalms 136:1 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.(Tagalog-PH) Psalms 136:1 Hãy cảm tạ Ðức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.(VN) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 136:1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. Psaume 136:1 ¶ Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!(F) Psalms 136:1 여호와께 감사하라 ! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다 (Korean) Псалтирь 136:1 (135:1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.(RU) Salmos 136:1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.(Portuguese) Psa 136:1 Di Bondye mèsi, paske li gen bon kè. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!(Creole-HT) भजन संहिता 136:1 यहोवा का धन्यवाद करो, (Hindi) Psa 136:1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.(Luther-1545) Psalms 136:1 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.(Polish) Salmi 136:1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno.(Italian) Psalms 136:1 خداوند را حمد گویید زیرا که نیکو است و رحمت او تا ابدالآباد است.(Persian) 詩篇 136:1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、 そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (JP) Psalms 136:1 โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ทรงประเสริฐ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์ (Thai) Psa 136:1 αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 1 ׃136 הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ Psalms Psalmen 136:1 Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid;(Dutch) Псалми. 136:1 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!(Ukranian) Psa 136:1 Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.(nkjv) |
THIS CHAPTER:
0613_19_Psalms_135_USA.html PREVIOUS CHAPTERS: 0609_19_Psalms_131_USA.html 0610_19_Psalms_132_USA.html 0611_19_Psalms_133_USA.html 0612_19_Psalms_134_USA.html NEXT CHAPTERS: 0614_19_Psalms_136_USA.html 0615_19_Psalms_137_USA.html 0616_19_Psalms_138_USA.html 0617_19_Psalms_139_USA.html GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources FRENCH: Louis Segond HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |