Today's Date: ======= Psalm 50:1 ============ Psa 50:1 The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.(KJV) Psalms 50:1 A Psalme of Asaph. The God of Gods, euen the Lord hath spoken and called the earth from the rising vp of the sunne vnto the going downe thereof.(Geneva) Psaume 50:1 Psaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Eternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.(FR) 1 ׃50 מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֵ֤ל ׀ אֱֽלֹהִ֡ים יְֽהוָ֗ה דִּבֶּ֥ר וַיִּקְרָא־אָ֑רֶץ מִמִּזְרַח־שֶׁ֝֗מֶשׁ עַד־מְבֹאֽוֹ׃ Psalms Psa 50:1 The Mighty One, God, the Lord, has spoken, And summoned the earth from the rising of the sun to its setting. (nasb) ======= Psalm 50:2 ============ Psa 50:2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.(KJV) Psalms 50:2 Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.(Geneva) Psaume 50:2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.(FR) 2 ׃50 מִצִיּ֥וֹן מִכְלַל־יֹ֗פִי אֱלֹהִ֥ים הוֹפִֽיעַ׃ Psalms Psa 50:2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth. (nasb) ======= Psalm 50:3 ============ Psa 50:3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.(KJV) Psalms 50:3 Our God shall come and shall not keepe silence: a fire shall deuoure before him, & a mightie tempest shall be mooued round about him.(Geneva) Psaume 50:3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.(FR) 3 ׃50 יָ֤בֹ֥א אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽאַל־יֶ֫חֱרַ֥שׁ אֵשׁ־לְפָנָ֥יו תֹּאכֵ֑ל וּ֝סְבִיבָ֗יו נִשְׂעֲרָ֥ה מְאֹֽד׃ Psalms Psa 50:3 May our God come and not keep silence; Fire devours before Him, And it is very tempestuous around Him. (nasb) ======= Psalm 50:4 ============ Psa 50:4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.(KJV) Psalms 50:4 Hee shall call the heauen aboue, and the earth to iudge his people.(Geneva) Psaume 50:4 Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:(FR) 4 ׃50 יִקְרָ֣א אֶל־הַשָּׁמַ֣יִם מֵעָ֑ל וְאֶל־הָ֝אָ֗רֶץ לָדִ֥ין עַמּֽוֹ׃ Psalms Psa 50:4 He summons the heavens above, And the earth, to judge His people:(nasb) ======= Psalm 50:5 ============ Psa 50:5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.(KJV) Psalms 50:5 Gather my Saints together vnto me, those that make a couenant with me with sacrifice.(Geneva) Psaume 50:5 Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -(FR) 5 ׃50 אִסְפוּ־לִ֥י חֲסִידָ֑י כֹּרְתֵ֖י בְרִיתִ֣י עֲלֵי־זָֽבַח׃ Psalms Psa 50:5 "Gather My godly ones to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice."(nasb) ======= Psalm 50:6 ============ Psa 50:6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.(KJV) Psalms 50:6 And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. Selah.(Geneva) Psaume 50:6 Et les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge. -Pause.(FR) 6 ׃50 וַיַּגִּ֣ידוּ שָׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ כִּֽי־אֱלֹהִ֓ים ׀ שֹׁפֵ֖ט ה֣וּא סֶֽלָה׃ Psalms Psa 50:6 And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah. (nasb) ======= Psalm 50:7 ============ Psa 50:7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.(KJV) Psalms 50:7 Heare, O my people, and I wil speake: heare, O Israel, and I wil testifie vnto thee: for I am God, euen thy God.(Geneva) Psaume 50:7 Ecoute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.(FR) 7 ׃50 שִׁמְעָ֤ה עַמִּ֨י ׀ וַאֲדַבֵּ֗רָה יִ֭שְׂרָאֵל וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֶ֣יךָ אָנֹֽכִי׃ Psalms Psa 50:7 "Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify against you; I am God, your God. (nasb) ======= Psalm 50:8 ============ Psa 50:8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.(KJV) Psalms 50:8 I wil not reproue thee for thy sacrifices, or thy burnt offerings, that haue not bene continually before me.(Geneva) Psaume 50:8 Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.(FR) 8 ׃50 לֹ֣א עַל־זְ֭בָחֶיךָ אוֹכִיחֶ֑ךָ וְעוֹלֹתֶ֖יךָ לְנֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃ Psalms Psa 50:8 "I do not reprove you for your sacrifices, And your burnt offerings are continually before Me. (nasb) ======= Psalm 50:9 ============ Psa 50:9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.(KJV) Psalms 50:9 I will take no bullocke out of thine house, nor goates out of thy foldes.(Geneva) Psaume 50:9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.(FR) 9 ׃50 לֹא־אֶקַּ֣ח מִבֵּיתְךָ֣ פָ֑ר מִ֝מִּכְלְאֹתֶ֗יךָ עַתּוּדִֽים׃ Psalms Psa 50:9 "I shall take no young bull out of your house Nor male goats out of your folds. (nasb) ======= Psalm 50:10 ============ Psa 50:10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.(KJV) Psalms 50:10 For all the beastes of the forest are mine, and the beastes on a thousand mountaines.(Geneva) Psaume 50:10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;(FR) 10 ׃50 כִּי־לִ֥י כָל־חַיְתוֹ־יָ֑עַר בְּ֝הֵמ֗וֹת בְּהַרְרֵי־אָֽלֶף׃ Psalms Psa 50:10 "For every beast of the forest is Mine, The cattle on a thousand hills. (nasb) ======= Psalm 50:11 ============ Psa 50:11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.(KJV) Psalms 50:11 I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.(Geneva) Psaume 50:11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.(FR) 11 ׃50 יָ֭דַעְתִּי כָּל־ע֣וֹף הָרִ֑ים וְזִ֥יז שָׂ֝דַ֗י עִמָּדִֽי׃ Psalms Psa 50:11 "I know every bird of the mountains, And everything that moves in the field is Mine. (nasb) ======= Psalm 50:12 ============ Psa 50:12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.(KJV) Psalms 50:12 If I bee hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and all that therein is.(Geneva) Psaume 50:12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.(FR) 12 ׃50 אִם־אֶ֭רְעַב לֹא־אֹ֣מַר לָ֑ךְ כִּי־לִ֥י תֵ֝בֵ֗ל וּמְלֹאָֽהּ׃ Psalms Psa 50:12 "If I were hungry I would not tell you, For the world is Mine, and all it contains. (nasb) ======= Psalm 50:13 ============ Psa 50:13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?(KJV) Psalms 50:13 Will I eate the flesh of bulles? or drinke the blood of goates?(Geneva) Psaume 50:13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?(FR) 13 ׃50 הַֽ֭אוֹכַל בְּשַׂ֣ר אַבִּירִ֑ים וְדַ֖ם עַתּוּדִ֣ים אֶשְׁתֶּֽה׃ Psalms Psa 50:13 "Shall I eat the flesh of bulls Or drink the blood of male goats?(nasb) ======= Psalm 50:14 ============ Psa 50:14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:(KJV) Psalms 50:14 Offer vnto God praise, and pay thy vowes vnto the most High,(Geneva) Psaume 50:14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très-Haut.(FR) 14 ׃50 זְבַ֣ח לֵאלֹהִ֣ים תּוֹדָ֑ה וְשַׁלֵּ֖ם לְעֶלְי֣וֹן נְדָרֶֽיךָ׃ Psalms Psa 50:14 "Offer to God a sacrifice of thanksgiving And pay your vows to the Most High; (nasb) ======= Psalm 50:15 ============ Psa 50:15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.(KJV) Psalms 50:15 And call vpon me in the day of trouble: so will I deliuer thee, and thou shalt glorifie me.(Geneva) Psaume 50:15 Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.(FR) 15 ׃50 וּ֭קְרָאֵנִי בְּי֣וֹם צָרָ֑ה אֲ֝חַלֶּצְךָ֗ וּֽתְכַבְּדֵֽנִי׃ Psalms Psa 50:15 Call upon Me in the day of trouble; I shall rescue you, and you will honor Me."(nasb) ======= Psalm 50:16 ============ Psa 50:16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?(KJV) Psalms 50:16 But vnto the wicked said God, What hast thou to doe to declare mine ordinances, that thou shouldest take my couenant in thy mouth,(Geneva) Psaume 50:16 Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,(FR) 16 ׃50 וְלָ֤רָשָׁ֨ע ׀ אָ֘מַ֤ר אֱלֹהִ֗ים מַה־לְּ֭ךָ לְסַפֵּ֣ר חֻקָּ֑י וַתִּשָּׂ֖א בְרִיתִ֣י עֲלֵי־פִֽיךָ׃ Psalms Psa 50:16 But to the wicked God says, "What right have you to tell of My statutes And to take My covenant in your mouth?(nasb) ======= Psalm 50:17 ============ Psa 50:17 Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.(KJV) Psalms 50:17 Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?(Geneva) Psaume 50:17 Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!(FR) 17 ׃50 וְ֭אַתָּה שָׂנֵ֣אתָ מוּסָ֑ר וַתַּשְׁלֵ֖ךְ דְּבָרַ֣י אַחֲרֶֽיךָ׃ Psalms Psa 50:17 "For you hate discipline, And you cast My words behind you. (nasb) ======= Psalm 50:18 ============ Psa 50:18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.(KJV) Psalms 50:18 For when thou seest a thiefe, thou runnest with him, & thou art partaker with the adulterers.(Geneva) Psaume 50:18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.(FR) 18 ׃50 אִם־רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמּ֑וֹ וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃ Psalms Psa 50:18 "When you see a thief, you are pleased with him, And you associate with adulterers. (nasb) ======= Psalm 50:19 ============ Psa 50:19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.(KJV) Psalms 50:19 Thou giuest thy mouth to euill, and with thy tongue thou forgest deceit.(Geneva) Psaume 50:19 Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.(FR) 19 ׃50 פִּ֭יךָ שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנְךָ֗ תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃ Psalms Psa 50:19 "You let your mouth loose in evil And your tongue frames deceit. (nasb) ======= Psalm 50:20 ============ Psa 50:20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.(KJV) Psalms 50:20 Thou sittest, and speakest against thy brother, and slanderest thy mothers sonne.(Geneva) Psaume 50:20 Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.(FR) 20 ׃50 תֵּ֭שֵׁב בְּאָחִ֣יךָ תְדַבֵּ֑ר בְּבֶֽן־אִ֝מְּךָ֗ תִּתֶּן־דֹּֽפִי׃ Psalms Psa 50:20 "You sit and speak against your brother; You slander your own mother's son. (nasb) ======= Psalm 50:21 ============ Psa 50:21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.(KJV) Psalms 50:21 These things hast thou done, and I held my tongue: therefore thou thoughtest that I was like thee: but I will reproue thee, and set them in order before thee.(Geneva) Psaume 50:21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.(FR) 21 ׃50 אֵ֤לֶּה עָשִׂ֨יתָ ׀ וְֽהֶחֱרַ֗שְׁתִּי דִּמִּ֗יתָ הֱֽיוֹת־אֶֽהְיֶ֥ה כָמ֑וֹךָ אוֹכִיחֲךָ֖ וְאֶֽעֶרְכָ֣ה לְעֵינֶֽיךָ׃ Psalms Psa 50:21 "These things you have done and I kept silence; You thought that I was just like you; I will reprove you and state the case in order before your eyes. (nasb) ======= Psalm 50:22 ============ Psa 50:22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.(KJV) Psalms 50:22 Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, & there be none that can deliuer you.(Geneva) Psaume 50:22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.(FR) 22 ׃50 בִּֽינוּ־נָ֣א זֹ֭את שֹׁכְחֵ֣י אֱל֑וֹהַּ פֶּן־אֶ֝טְרֹ֗ף וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃ Psalms Psa 50:22 "Now consider this, you who forget God, Or I will tear you in pieces, and there will be none to deliver. (nasb) ======= Psalm 50:23 ============ Psa 50:23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.(kjv) Psalms 50:23 He that offereth praise, shall glorifie mee: and to him, that disposeth his way aright, will I shew the saluation of God.(Geneva) Psaume 50:23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.(FR) 23 ׃50 זֹבֵ֥חַ תּוֹדָ֗ה יְֽכַבְּ֫דָ֥נְנִי וְשָׂ֥ם דֶּ֑רֶךְ אַ֝רְאֶ֗נּוּ בְּיֵ֣שַׁע אֱלֹהִֽים׃ Psalms Psa 50:23 "He who offers a sacrifice of thanksgiving honors Me; And to him who orders his way aright I shall show the salvation of God." (nasb) ======= Psalm 51:1 ============ Psa 51:1 Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.(KJV) Psalms 51:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid, when the Prophet Nathan came vnto him, after he had gone in to Bath-sheba. Haue mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities.(Geneva) Psaume 51:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |