Today's Date: ======= Psalm 68:1 ============ Psa 68:1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.(KJV) Psalms 68:1 To him that excelleth. A Psalme or song of Dauid. God will arise, and his enemies shalbe scattered: they also that hate him, shall flee before him.(Geneva) Psaume 68:1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Cantique. Dieu se lève, ses ennemis se dispersent, Et ses adversaires fuient devant sa face.(FR) 1 ׃68 לַמְנַצֵּ֥חַ לְדָוִ֗ד מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃ 2 ׃68 יָק֣וּם אֱ֭לֹהִים יָפ֣וּצוּ אוֹיְבָ֑יו וְיָנ֥וּסוּ מְ֝שַׂנְאָ֗יו מִפָּנָֽיו׃ Psalms Psa 68:1 Let God arise, let His enemies be scattered, And let those who hate Him flee before Him. (nasb) ======= Psalm 68:2 ============ Psa 68:2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.(KJV) Psalms 68:2 As the smoke vanisheth, so shalt thou driue them away: and as waxe melteth before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God.(Geneva) Psaume 68:2 Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes; Comme la cire se fond au feu, Les méchants disparaissent devant Dieu.(FR) 3 ׃68 כְּהִנְדֹּ֥ף עָשָׁ֗ן תִּ֫נְדֹּ֥ף כְּהִמֵּ֣ס דּ֭וֹנַג מִפְּנֵי־אֵ֑שׁ יֹאבְד֥וּ רְ֝שָׁעִ֗ים מִפְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃ Psalms Psa 68:2 As smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish before God. (nasb) ======= Psalm 68:3 ============ Psa 68:3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.(KJV) Psalms 68:3 But the righteous shalbe glad, and reioyce before God: yea, they shall leape for ioye.(Geneva) Psaume 68:3 Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d'allégresse.(FR) 4 ׃68 וְֽצַדִּיקִ֗ים יִשְׂמְח֣וּ יַֽ֭עַלְצוּ לִפְנֵ֥י אֱלֹהִ֗ים וְיָשִׂ֥ישׂוּ בְשִׂמְחָֽה׃ Psalms Psa 68:3 But let the righteous be glad; let them exult before God; Yes, let them rejoice with gladness. (nasb) ======= Psalm 68:4 ============ Psa 68:4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.(KJV) Psalms 68:4 Sing vnto God, and sing prayses vnto his name: exalt him that rideth vpon the heauens, in his Name Iah, and reioyce before him.(Geneva) Psaume 68:4 Chantez à Dieu, célébrez son nom! Frayez le chemin à celui qui s'avance à travers les plaines! L'Eternel est son nom: réjouissez-vous devant lui!(FR) 5 ׃68 שִׁ֤ירוּ ׀ לֵֽאלֹהִים֮ זַמְּר֢וּ שְׁ֫מ֥וֹ סֹ֡לּוּ לָרֹכֵ֣ב בָּ֭עֲרָבוֹת בְּיָ֥הּ שְׁמ֗וֹ וְעִלְז֥וּ לְפָנָֽיו׃ Psalms Psa 68:4 Sing to God, sing praises to His name; Lift up a song for Him who rides through the deserts, Whose name is the Lord, and exult before Him. (nasb) ======= Psalm 68:5 ============ Psa 68:5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.(KJV) Psalms 68:5 He is a Father of the fatherlesse, & a Iudge of the widowes, euen God in his holy habitation.(Geneva) Psaume 68:5 Le père des orphelins, le défenseur des veuves, C'est Dieu dans sa demeure sainte.(FR) 6 ׃68 אֲבִ֣י יְ֭תוֹמִים וְדַיַּ֣ן אַלְמָנ֑וֹת אֱ֝לֹהִ֗ים בִּמְע֥וֹן קָדְשֽׁוֹ׃ Psalms Psa 68:5 A father of the fatherless and a judge for the widows, Is God in His holy habitation. (nasb) ======= Psalm 68:6 ============ Psa 68:6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.(KJV) Psalms 68:6 God maketh the solitarie to dwell in families, and deliuereth them that were prisoners in stocks: but the rebellious shal dwell in a dry land.(Geneva) Psaume 68:6 Dieu donne une famille à ceux qui étaient abandonnés, Il délivre les captifs et les rend heureux; Les rebelles seuls habitent des lieux arides.(FR) 7 ׃68 אֱלֹהִ֤ים ׀ מ֘וֹשִׁ֤יב יְחִידִ֨ים ׀ בַּ֗יְתָה מוֹצִ֣יא אֲ֭סִירִים בַּכּוֹשָׁר֑וֹת אַ֥ךְ ס֝וֹרֲרִ֗ים שָׁכְנ֥וּ צְחִיחָֽה׃ Psalms Psa 68:6 God makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious dwell in a parched land. (nasb) ======= Psalm 68:7 ============ Psa 68:7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:(KJV) Psalms 68:7 O God, when thou wentest forth before thy people: when thou wentest through the wildernesse, (Selah)(Geneva) Psaume 68:7 O Dieu! quand tu sortis à la tête de ton peuple, Quand tu marchais dans le désert, -Pause.(FR) 8 ׃68 אֱֽלֹהִ֗ים בְּ֭צֵאתְךָ לִפְנֵ֣י עַמֶּ֑ךָ בְּצַעְדְּךָ֖ בִֽישִׁימ֣וֹן סֶֽלָה׃ Psalms Psa 68:7 O God, when You went forth before Your people, When You marched through the wilderness, Selah. (nasb) ======= Psalm 68:8 ============ Psa 68:8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.(KJV) Psalms 68:8 The earth shooke, and the heauens dropped at the presence of this God: euen Sinai was moued at the presence of God, euen the God of Israel.(Geneva) Psaume 68:8 La terre trembla, les cieux se fondirent devant Dieu, Le Sinaï s'ébranla devant Dieu, le Dieu d'Israël.(FR) 9 ׃68 אֶ֤רֶץ רָעָ֨שָׁה ׀ אַף־שָׁמַ֣יִם נָטְפוּ֮ מִפְּנֵ֢י אֱלֹ֫הִ֥ים זֶ֥ה סִינַ֑י מִפְּנֵ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ Psalms Psa 68:8 The earth quaked; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel. (nasb) ======= Psalm 68:9 ============ Psa 68:9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.(KJV) Psalms 68:9 Thou, O God, sendest a gracious raine vpon thine inheritance, and thou didest refresh it when it was wearie.(Geneva) Psaume 68:9 Tu fis tomber une pluie bienfaisante, ô Dieu! Tu fortifias ton héritage épuisé.(FR) 10 ׃68 גֶּ֣שֶׁם נְ֭דָבוֹת תָּנִ֣יף אֱלֹהִ֑ים נַחֲלָתְךָ֥ וְ֝נִלְאָ֗ה אַתָּ֥ה כֽוֹנַנְתּֽ͏ָהּ׃ Psalms Psa 68:9 You shed abroad a plentiful rain, O God; You confirmed Your inheritance when it was parched. (nasb) ======= Psalm 68:10 ============ Psa 68:10 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.(KJV) Psalms 68:10 Thy Congregation dwelled therein: for thou, O God, hast of thy goodnesse prepared it for the poore.(Geneva) Psaume 68:10 Ton peuple établit sa demeure dans le pays Que par ta bonté, ô Dieu! tu avais préparé pour les malheureux.(FR) 11 ׃68 חַיָּתְךָ֥ יָֽשְׁבוּ־בָ֑הּ תָּ֤כִ֥ין בְּטוֹבָתְךָ֖ לֶעָנִ֣י אֱלֹהִֽים׃ Psalms Psa 68:10 Your creatures settled in it; You provided in Your goodness for the poor, O God. (nasb) ======= Psalm 68:11 ============ Psa 68:11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.(KJV) Psalms 68:11 The Lorde gaue matter to the women to tell of the great armie.(Geneva) Psaume 68:11 Le Seigneur dit une parole, Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée: -(FR) 12 ׃68 אֲדֹנָ֥י יִתֶּן־אֹ֑מֶר הַֽ֝מְבַשְּׂר֗וֹת צָבָ֥א רָֽב׃ Psalms Psa 68:11 The Lord gives the command; The women who proclaim the good tidings are a great host: (nasb) ======= Psalm 68:12 ============ Psa 68:12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.(KJV) Psalms 68:12 Kings of the armies did flee: they did flee, and she that remained in the house, deuided the spoyle.(Geneva) Psaume 68:12 Les rois des armées fuient, fuient, Et celle qui reste à la maison partage le butin.(FR) 13 ׃68 מַלְכֵ֣י צְ֭בָאוֹת יִדֹּד֣וּן יִדֹּד֑וּן וּנְוַת־בַּ֝֗יִת תְּחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל׃ Psalms Psa 68:12 "Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home will divide the spoil!"(nasb) ======= Psalm 68:13 ============ Psa 68:13 Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.(KJV) Psalms 68:13 Though ye haue lien among pots, yet shal ye be as the winges of a doue that is couered with siluer, and whose fethers are like yelowe golde.(Geneva) Psaume 68:13 Tandis que vous reposez au milieu des étables, Les ailes de la colombe sont couvertes d'argent, Et son plumage est d'un jaune d'or. -(FR) 14 ׃68 אִֽם־תִּשְׁכְּבוּן֮ בֵּ֢ין שְׁפַ֫תָּ֥יִם כַּנְפֵ֣י י֭וֹנָה נֶחְפָּ֣ה בַכֶּ֑סֶף וְ֝אֶבְרוֹתֶ֗יהָ בִּֽירַקְרַ֥ק חָרֽוּץ׃ Psalms Psa 68:13 When you lie down among the sheepfolds, You are like the wings of a dove covered with silver, And its pinions with glistening gold. (nasb) ======= Psalm 68:14 ============ Psa 68:14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.(KJV) Psalms 68:14 When the Almightie scattered Kings in it, it was white as the snowe in Zalmon.(Geneva) Psaume 68:14 Lorsque le Tout-Puissant dispersa les rois dans le pays, La terre devint blanche comme la neige du Tsalmon.(FR) 15 ׃68 בְּפָ֘רֵ֤שׂ שַׁדַּ֓י מְלָ֘כִ֤ים בָּ֗הּ תַּשְׁלֵ֥ג בְּצַלְמֽוֹן׃ Psalms Psa 68:14 When the Almighty scattered the kings there, It was snowing in Zalmon. (nasb) ======= Psalm 68:15 ============ Psa 68:15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.(KJV) Psalms 68:15 The mountaine of God is like the mountaine of Bashan: it is an high Mountaine, as mount Bashan.(Geneva) Psaume 68:15 Montagnes de Dieu, montagnes de Basan, Montagnes aux cimes nombreuses, montagnes de Basan,(FR) 16 ׃68 הַר־אֱ֭לֹהִים הַר־בָּשָׁ֑ן הַ֥ר גַּ֝בְנֻנִּ֗ים הַר־בָּשָֽׁן׃ Psalms Psa 68:15 A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan. (nasb) ======= Psalm 68:16 ============ Psa 68:16 Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.(KJV) Psalms 68:16 Why leape ye, ye high mountaines? as for this Mountaine, God deliteth to dwell in it: yea, the Lord will dwell in it for euer.(Geneva) Psaume 68:16 Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, avez-vous de l'envie Contre la montagne que Dieu a voulue pour résidence? L'Eternel n'en fera pas moins sa demeure à perpétuité.(FR) 17 ׃68 לָ֤מָּה ׀ תְּֽרַצְּדוּן֮ הָרִ֢ים גַּבְנֻ֫נִּ֥ים הָהָ֗ר חָמַ֣ד אֱלֹהִ֣ים לְשִׁבְתּ֑וֹ אַף־יְ֝הוָ֗ה יִשְׁכֹּ֥ן לָנֶֽצַח׃ Psalms Psa 68:16 Why do you look with envy, O mountains with many peaks, At the mountain which God has desired for His abode? Surely the Lord will dwell there forever. (nasb) ======= Psalm 68:17 ============ Psa 68:17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.(KJV) Psalms 68:17 The charets of God are twentie thousande thousand Angels, and the Lord is among them, as in the Sanctuarie of Sinai.(Geneva) Psaume 68:17 Les chars de l'Eternel se comptent par vingt mille, Par milliers et par milliers; Le Seigneur est au milieu d'eux, le Sinaï est dans le sanctuaire.(FR) 18 ׃68 רֶ֤כֶב אֱלֹהִ֗ים רִבֹּתַ֣יִם אַלְפֵ֣י שִׁנְאָ֑ן אֲדֹנָ֥י בָ֝֗ם סִינַ֥י בַּקֹּֽדֶשׁ׃ Psalms Psa 68:17 The chariots of God are myriads, thousands upon thousands; The Lord is among them as at Sinai, in holiness. (nasb) ======= Psalm 68:18 ============ Psa 68:18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.(KJV) Psalms 68:18 Thou art gone vp on high: thou hast led captiuitie captiue, and receiued giftes for men: yea, euen the rebellious hast thou led, that the Lorde God might dwell there.(Geneva) Psaume 68:18 Tu es monté dans les hauteurs, tu as emmené des captifs, Tu as pris en don des hommes; Les rebelles habiteront aussi près de l'Eternel Dieu.(FR) 19 ׃68 עָ֘לִ֤יתָ לַמָּר֨וֹם ׀ שָׁ֘בִ֤יתָ שֶּׁ֗בִי לָקַ֣חְתָּ מַ֭תָּנוֹת בָּאָדָ֑ם וְאַ֥ף ס֝וֹרְרִ֗ים לִשְׁכֹּ֤ן ׀ יָ֬הּ אֱלֹהִֽים׃ Psalms Psa 68:18 You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among men, Even among the rebellious also, that the Lord God may dwell there. (nasb) ======= Psalm 68:19 ============ Psa 68:19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.(KJV) Psalms 68:19 Praysed be the Lorde, euen the God of our saluation, which ladeth vs dayly with benefites. Selah.(Geneva) Psaume 68:19 Béni soit le Seigneur chaque jour! Quand on nous accable, Dieu nous délivre. -Pause.(FR) 20 ׃68 בָּ֤ר֣וּךְ אֲדֹנָי֮ י֤וֹם ׀ י֥וֹם יַֽעֲמָס־לָ֗נוּ הָ֘אֵ֤ל יְֽשׁוּעָתֵ֬נוּ סֶֽלָה׃ Psalms Psa 68:19 Blessed be the Lord, who daily bears our burden, The God who is our salvation. Selah. (nasb) ======= Psalm 68:20 ============ Psa 68:20 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.(KJV) Psalms 68:20 This is our God, euen the God that saueth vs: and to the Lord God belong the issues of death.(Geneva) Psaume 68:20 Dieu est pour nous le Dieu des délivrances, Et l'Eternel, le Seigneur, peut nous garantir de la mort.(FR) 21 ׃68 הָ֤אֵ֣ל ׀ לָנוּ֮ אֵ֤ל לְֽמוֹשָׁ֫ע֥וֹת וְלֵיהוִ֥ה אֲדֹנָ֑י לַ֝מָּ֗וֶת תּוֹצָאֽוֹת׃ Psalms Psa 68:20 God is to us a God of deliverances; And to God the Lord belong escapes from death. (nasb) ======= Psalm 68:21 ============ Psa 68:21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.(KJV) Psalms 68:21 Surely God will wound the head of his enemies, and the hearie pate of him that walketh in his sinnes.(Geneva) Psaume 68:21 Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis, Le sommet de la tête de ceux qui vivent dans le péché.(FR) 22 ׃68 אַךְ־אֱלֹהִ֗ים יִמְחַץ֮ רֹ֤אשׁ אֹ֫יְבָ֥יו קָדְקֹ֥ד שֵׂעָ֑ר מִ֝תְהַלֵּ֗ךְ בַּאֲשָׁמָֽיו׃ Psalms Psa 68:21 Surely God will shatter the head of His enemies, The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds. (nasb) ======= Psalm 68:22 ============ Psa 68:22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:(KJV) Psalms 68:22 The Lord hath sayde, I will bring my people againe from Bashan: I will bring them againe from the depths of the Sea:(Geneva) Psaume 68:22 Le Seigneur dit: Je les ramènerai de Basan, Je les ramènerai du fond de la mer,(FR) 23 ׃68 אָמַ֣ר אֲ֭דֹנָי מִבָּשָׁ֣ן אָשִׁ֑יב אָ֝שִׁ֗יב מִֽמְּצֻל֥וֹת יָֽם׃ Psalms Psa 68:22 The Lord said, "I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea; (nasb) ======= Psalm 68:23 ============ Psa 68:23 That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.(KJV) Psalms 68:23 That thy foote may bee dipped in blood, and the tongue of thy dogges in the blood of the enemies, euen in it.(Geneva) Psaume 68:23 Afin que tu plonges ton pied dans le sang, Et que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis.(FR) 24 ׃68 לְמַ֤עַן ׀ תִּֽמְחַ֥ץ רַגְלְךָ֗ בְּ֫דָ֥ם לְשׁ֥וֹן כְּלָבֶ֑יךָ מֵאֹיְבִ֥ים מִנֵּֽהוּ׃ Psalms Psa 68:23 That your foot may shatter them in blood, The tongue of your dogs may have its portion from your enemies."(nasb) ======= Psalm 68:24 ============ Psa 68:24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.(KJV) Psalms 68:24 They haue seene, O God, thy goings, the goings of my God, and my King, which art in the Sanctuarie.(Geneva) Psaume 68:24 Ils voient ta marche, ô Dieu! La marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.(FR) 25 ׃68 רָא֣וּ הֲלִיכוֹתֶ֣יךָ אֱלֹהִ֑ים הֲלִ֘יכ֤וֹת אֵלִ֖י מַלְכִּ֣י בַקֹּֽדֶשׁ׃ Psalms Psa 68:24 They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary. (nasb) ======= Psalm 68:25 ============ Psa 68:25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.(KJV) Psalms 68:25 The singers went before, the players of instruments after: in the middes were the maides playing with timbrels.(Geneva) Psaume 68:25 En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin.(FR) 26 ׃68 קִדְּמ֣וּ שָׁ֭רִים אַחַ֣ר נֹגְנִ֑ים בְּת֥וֹךְ עֲ֝לָמ֗וֹת תּוֹפֵפֽוֹת׃ Psalms Psa 68:25 The singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines. (nasb) ======= Psalm 68:26 ============ Psa 68:26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.(KJV) Psalms 68:26 Praise yee God in the assemblies, and the Lord, ye that are of the fountaine of Israel.(Geneva) Psaume 68:26 Bénissez Dieu dans les assemblées, Bénissez le Seigneur, descendants d'Israël!(FR) 27 ׃68 בְּֽ֭מַקְהֵלוֹת בָּרְכ֣וּ אֱלֹהִ֑ים יְ֝הוָ֗ה מִמְּק֥וֹר יִשְׂרָאֵֽל׃ Psalms Psa 68:26 Bless God in the congregations, Even the Lord, you who are of the fountain of Israel. (nasb) ======= Psalm 68:27 ============ Psa 68:27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.(KJV) Psalms 68:27 There was litle Beniamin with their ruler, and the princes of Iudah with their assemblie, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.(Geneva) Psaume 68:27 Là sont Benjamin, le plus jeune, qui domine sur eux, Les chefs de Juda et leur troupe, Les chefs de Zabulon, les chefs de Nephthali.(FR) 28 ׃68 שָׁ֤ם בִּנְיָמִ֨ן ׀ צָעִ֡יר רֹדֵ֗ם שָׂרֵ֣י יְ֭הוּדָה רִגְמָתָ֑ם שָׂרֵ֥י זְ֝בֻל֗וּן שָׂרֵ֥י נַפְתָּלִֽי׃ Psalms Psa 68:27 There is Benjamin, the youngest, ruling them, The princes of Judah in their throng, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali. (nasb) ======= Psalm 68:28 ============ Psa 68:28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.(KJV) Psalms 68:28 Thy God hath appointed thy strength: stablish, O God, that, which thou hast wrought in vs,(Geneva) Psaume 68:28 Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; Affermis, ô Dieu, ce que tu as fait pour nous!(FR) 29 ׃68 צִוָּ֥ה אֱלֹהֶ֗יךָ עֻ֫זֶּ֥ךָ עוּזָּ֥ה אֱלֹהִ֑ים ז֝֗וּ פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃ Psalms Psa 68:28 Your God has commanded your strength; Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf. (nasb) ======= Psalm 68:29 ============ Psa 68:29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.(KJV) Psalms 68:29 Out of thy Temple vpon Ierusalem: and Kings shall bring presents vnto thee.(Geneva) Psaume 68:29 De ton temple tu règnes sur Jérusalem; Les rois t'apporteront des présents.(FR) 30 ׃68 מֵֽ֭הֵיכָלֶךָ עַל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם לְךָ֤ יוֹבִ֖ילוּ מְלָכִ֣ים שָֽׁי׃ Psalms Psa 68:29 Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You. (nasb) ======= Psalm 68:30 ============ Psa 68:30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.(KJV) Psalms 68:30 Destroy the company of the spearemen, & multitude of the mightie bulles with the calues of the people, that tread vnder feete pieces of siluer: scatter the people that delite in warre.(Geneva) Psaume 68:30 Epouvante l'animal des roseaux, La troupe des taureaux avec les veaux des peuples, Qui se prosternent avec des pièces d'argent! Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre!(FR) 31 ׃68 גְּעַ֨ר חַיַּ֪ת קָנֶ֡ה עֲדַ֤ת אַבִּירִ֨ים ׀ בְּעֶגְלֵ֬י עַמִּ֗ים מִתְרַפֵּ֥ס בְּרַצֵּי־כָ֑סֶף בִּזַּ֥ר עַ֝מִּ֗ים קְרָב֥וֹת יֶחְפָּֽצוּ׃ Psalms Psa 68:30 Rebuke the beasts in the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver; He has scattered the peoples who delight in war. (nasb) ======= Psalm 68:31 ============ Psa 68:31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.(KJV) Psalms 68:31 Then shall the princes come out of Egypt: Ethiopia shall hast to stretche her hands vnto God.(Geneva) Psaume 68:31 Des grands viennent de l'Egypte; L'Ethiopie accourt, les mains tendues vers Dieu.(FR) 32 ׃68 יֶאֱתָ֣יוּ חַ֭שְׁמַנִּים מִנִּ֣י מִצְרָ֑יִם כּ֥וּשׁ תָּרִ֥יץ יָ֝דָ֗יו לֵאלֹהִֽים׃ Psalms Psa 68:31 Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God. (nasb) ======= Psalm 68:32 ============ Psa 68:32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:(KJV) Psalms 68:32 Sing vnto God, O yee kingdomes of the earth: sing praise vnto the Lord, (Selah)(Geneva) Psaume 68:32 Royaumes de la terre, chantez à Dieu, Célébrez le Seigneur! -Pause.(FR) 33 ׃68 מַמְלְכ֣וֹת הָ֭אָרֶץ שִׁ֣ירוּ לֵאלֹהִ֑ים זַמְּר֖וּ אֲדֹנָ֣י סֶֽלָה׃ Psalms Psa 68:32 Sing to God, O kingdoms of the earth, Sing praises to the Lord, Selah. (nasb) ======= Psalm 68:33 ============ Psa 68:33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.(KJV) Psalms 68:33 To him that rideth vpon ye most high heauens, which were from the beginning: beholde, he will send out by his voice a mightie sound.(Geneva) Psaume 68:33 Chantez à celui qui s'avance dans les cieux, les cieux éternels! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante.(FR) 34 ׃68 לָ֭רֹכֵב בִּשְׁמֵ֣י שְׁמֵי־קֶ֑דֶם הֵ֥ן יִתֵּ֥ן בְּ֝קוֹלוֹ ק֣וֹל עֹֽז׃ Psalms Psa 68:33 To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice. (nasb) ======= Psalm 68:34 ============ Psa 68:34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.(KJV) Psalms 68:34 Ascribe the power to God: for his maiestie is vpon Israel, and his strength is in the cloudes.(Geneva) Psaume 68:34 Rendez gloire à Dieu! Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les cieux.(FR) 35 ׃68 תְּנ֥וּ עֹ֗ז לֵֽאלֹ֫הִ֥ים עַֽל־יִשְׂרָאֵ֥ל גַּאֲוָת֑וֹ וְ֝עֻזּ֗וֹ בַּשְּׁחָקִֽים׃ Psalms Psa 68:34 Ascribe strength to God; His majesty is over Israel And His strength is in the skies. (nasb) ======= Psalm 68:35 ============ Psa 68:35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.(kjv) Psalms 68:35 O God, thou art terrible out of thine holie places: the God of Israel is hee that giueth strength and power vnto the people: praised be God.(Geneva) Psaume 68:35 De ton sanctuaire, ô Dieu! tu es redoutable. Le Dieu d'Israël donne à son peuple la force et la puissance. Béni soit Dieu!(FR) 36 ׃68 נ֤וֹרָ֥א אֱלֹהִ֗ים מִֽמִּקְדָּ֫שֶׁ֥יךָ אֵ֤ל יִשְׂרָאֵ֗ל ה֤וּא נֹתֵ֨ן ׀ עֹ֖ז וְתַעֲצֻמ֥וֹת לָעָ֗ם בָּר֥וּךְ אֱלֹהִֽים׃ Psalms Psa 68:35 O God, You are awesome from Your sanctuary. The God of Israel Himself gives strength and power to the people. Blessed be God! (nasb) ======= Psalm 69:1 ============ Psa 69:1 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.(KJV) Psalms 69:1 To him that excelleth vpon Shoshannim. A Psalme of Dauid. Saue mee, O God: for the waters are entred euen to my soule.(Geneva) Psaume 69:1 Au chef des chantres. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |