Today's Date: ======= Psalm 89:1 ============ Psa 89:1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.(KJV) Psalms 89:1 A Psalme to giue instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lorde for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.(Geneva) Psaume 89:1 Cantique d'Ethan, l'Ezrachite. Je chanterai toujours les bontés de l'Eternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.(FR) 1 ׃89 מַ֝שְׂכִּ֗יל לְאֵיתָ֥ן הָֽאֶזְרָחִֽי׃ 2 ׃89 חַֽסְדֵ֣י יְ֭הוָה עוֹלָ֣ם אָשִׁ֑ירָה לְדֹ֥ר וָדֹ֓ר ׀ אוֹדִ֖יעַ אֱמוּנָתְךָ֣ בְּפִֽי׃ Psalms Psa 89:1 I will sing of the lovingkindness of the Lord forever; To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth. (nasb) ======= Psalm 89:2 ============ Psa 89:2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.(KJV) Psalms 89:2 For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens.(Geneva) Psaume 89:2 Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.(FR) 3 ׃89 כִּֽי־אָמַ֗רְתִּי ע֭וֹלָם חֶ֣סֶד יִבָּנֶ֑ה שָׁמַ֓יִם ׀ תָּכִ֖ן אֱמוּנָתְךָ֣ בָהֶֽם׃ Psalms Psa 89:2 For I have said, "Lovingkindness will be built up forever; In the heavens You will establish Your faithfulness."(nasb) ======= Psalm 89:3 ============ Psa 89:3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,(KJV) Psalms 89:3 I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,(Geneva) Psaume 89:3 J'ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j'ai juré à David, mon serviteur:(FR) 4 ׃89 כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃ Psalms Psa 89:3 "I have made a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant, (nasb) ======= Psalm 89:4 ============ Psa 89:4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.(KJV) Psalms 89:4 Thy seede will I stablish for euer, & set vp thy throne from generation to generation. Selah.(Geneva) Psaume 89:4 J'affermirai ta postérité pour toujours, Et j'établirai ton trône à perpétuité. Pause.(FR) 5 ׃89 עַד־ע֭וֹלָם אָכִ֣ין זַרְעֶ֑ךָ וּבָנִ֨יתִי לְדֹר־וָד֖וֹר כִּסְאֲךָ֣ סֶֽלָה׃ Psalms Psa 89:4 I will establish your seed forever And build up your throne to all generations." Selah. (nasb) ======= Psalm 89:5 ============ Psa 89:5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.(KJV) Psalms 89:5 O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.(Geneva) Psaume 89:5 Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel! Et ta fidélité dans l'assemblée des saints.(FR) 6 ׃89 וְי֘וֹד֤וּ שָׁמַ֣יִם פִּלְאֲךָ֣ יְהוָ֑ה אַף־אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ בִּקְהַ֥ל קְדֹשִֽׁים׃ Psalms Psa 89:5 The heavens will praise Your wonders, O Lord; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones. (nasb) ======= Psalm 89:6 ============ Psa 89:6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?(KJV) Psalms 89:6 For who is equall to the Lorde in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?(Geneva) Psaume 89:6 Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l'Eternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?(FR) 7 ׃89 כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַיהוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝יהוָ֗ה בִּבְנֵ֥י אֵלִים׃ Psalms Psa 89:6 For who in the skies is comparable to the Lord? Who among the sons of the mighty is like the Lord, (nasb) ======= Psalm 89:7 ============ Psa 89:7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.(KJV) Psalms 89:7 God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him.(Geneva) Psaume 89:7 Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l'entourent.(FR) 8 ׃89 אֵ֣ל נַ֭עֲרָץ בְּסוֹד־קְדֹשִׁ֣ים רַבָּ֑ה וְ֝נוֹרָ֗א עַל־כָּל־סְבִיבָֽיו׃ Psalms Psa 89:7 A God greatly feared in the council of the holy ones, And awesome above all those who are around Him? (nasb) ======= Psalm 89:8 ============ Psa 89:8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?(KJV) Psalms 89:8 O Lorde God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee?(Geneva) Psaume 89:8 Eternel, Dieu des armées! qui est comme toi puissant, ô Eternel? Ta fidélité t'environne.(FR) 9 ׃89 יְהוָ֤ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י צְבָא֗וֹת מִֽי־כָֽמ֖וֹךָ חֲסִ֥ין ׀ יָ֑הּ וֶ֝אֱמ֥וּנָתְךָ֗ סְבִיבוֹתֶֽיךָ׃ Psalms Psa 89:8 O Lord God of hosts, who is like You, O mighty Lord? Your faithfulness also surrounds You. (nasb) ======= Psalm 89:9 ============ Psa 89:9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.(KJV) Psalms 89:9 Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them.(Geneva) Psaume 89:9 Tu domptes l'orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.(FR) 10 ׃89 אַתָּ֣ה מ֖[d]וֹשֵׁל בְּגֵא֣וּת הַיָּ֑ם בְּשׂ֥וֹא גַ֝לָּ֗יו אַתָּ֥ה תְשַׁבְּחֵֽם׃ Psalms Psa 89:9 You rule the swelling of the sea; When its waves rise, You still them. (nasb) ======= Psalm 89:10 ============ Psa 89:10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.(KJV) Psalms 89:10 Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.(Geneva) Psaume 89:10 Tu écrasas l'Egypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.(FR) 11 ׃89 אַתָּ֤ה דִכִּ֣אתָ כֶחָלָ֣ל רָ֑הַב בִּזְר֥וֹעַ עֻ֝זְּךָ֗ פִּזַּ֥רְתָּ אוֹיְבֶֽיךָ׃ Psalms Psa 89:10 You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm. (nasb) ======= Psalm 89:11 ============ Psa 89:11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.(KJV) Psalms 89:11 The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is.(Geneva) Psaume 89:11 C'est à toi qu'appartiennent les cieux et la terre, C'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il renferme.(FR) 12 ׃89 לְךָ֣ שָׁ֭מַיִם אַף־לְךָ֥ אָ֑רֶץ תֵּבֵ֥ל וּ֝מְלֹאָ֗הּ אַתָּ֥ה יְסַדְתָּֽם׃ Psalms Psa 89:11 The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all it contains, You have founded them. (nasb) ======= Psalm 89:12 ============ Psa 89:12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.(KJV) Psalms 89:12 Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.(Geneva) Psaume 89:12 Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l'Hermon se réjouissent à ton nom.(FR) 13 ׃89 צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃ Psalms Psa 89:12 The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shout for joy at Your name. (nasb) ======= Psalm 89:13 ============ Psa 89:13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.(KJV) Psalms 89:13 Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.(Geneva) Psaume 89:13 Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.(FR) 14 ׃89 לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃ Psalms Psa 89:13 You have a strong arm; Your hand is mighty, Your right hand is exalted. (nasb) ======= Psalm 89:14 ============ Psa 89:14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.(KJV) Psalms 89:14 Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.(Geneva) Psaume 89:14 La justice et l'équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.(FR) 15 ׃89 צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ׃ Psalms Psa 89:14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Lovingkindness and truth go before You. (nasb) ======= Psalm 89:15 ============ Psa 89:15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.(KJV) Psalms 89:15 Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord.(Geneva) Psaume 89:15 Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Eternel!(FR) 16 ׃89 אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה יְ֝הוָ֗ה בְּֽאוֹר־פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן׃ Psalms Psa 89:15 How blessed are the people who know the joyful sound! O Lord, they walk in the light of Your countenance. (nasb) ======= Psalm 89:16 ============ Psa 89:16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.(KJV) Psalms 89:16 They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues.(Geneva) Psaume 89:16 Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.(FR) 17 ׃89 בְּ֭שִׁמְךָ יְגִיל֣וּן כָּל־הַיּ֑וֹם וּבְצִדְקָתְךָ֥ יָרֽוּמוּ׃ Psalms Psa 89:16 In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted. (nasb) ======= Psalm 89:17 ============ Psa 89:17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.(KJV) Psalms 89:17 For thou art the glory of their strength, and by thy fauour our hornes shall be exalted.(Geneva) Psaume 89:17 Car tu es la gloire de sa puissance; C'est ta faveur qui relève notre force.(FR) 18 ׃89 כִּֽי־תִפְאֶ֣רֶת עֻזָּ֣מוֹ אָ֑תָּה וּ֝בִרְצֹנְךָ֗ *תרים **תָּר֥וּם קַרְנֵֽנוּ׃ Psalms Psa 89:17 For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted. (nasb) ======= Psalm 89:18 ============ Psa 89:18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.(KJV) Psalms 89:18 For our shield apperteineth to the Lorde, and our King to the holy one of Israel.(Geneva) Psaume 89:18 Car l'Eternel est notre bouclier, Le Saint d'Israël est notre roi.(FR) 19 ׃89 כִּ֣י לַֽ֭יהוָה מָֽגִנֵּ֑נוּ וְלִקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽנוּ׃ Psalms Psa 89:18 For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel. (nasb) ======= Psalm 89:19 ============ Psa 89:19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.(KJV) Psalms 89:19 Thou spakest then in a vision vnto thine Holy one, and saydest, I haue layde helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people.(Geneva) Psaume 89:19 Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J'ai prêté mon secours à un héros, J'ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;(FR) 20 ׃89 אָ֤ז דִּבַּ֥רְתָּֽ־בְחָז֡וֹן לַֽחֲסִידֶ֗יךָ וַתֹּ֗אמֶר שִׁוִּ֣יתִי עֵ֭זֶר עַל־גִּבּ֑וֹר הֲרִימ֖וֹתִי בָח֣וּר מֵעָֽם׃ Psalms Psa 89:19 Once You spoke in vision to Your godly ones, And said, "I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people. (nasb) ======= Psalm 89:20 ============ Psa 89:20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:(KJV) Psalms 89:20 I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.(Geneva) Psaume 89:20 J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte.(FR) 21 ׃89 מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃ Psalms Psa 89:20 "I have found David My servant; With My holy oil I have anointed him, (nasb) ======= Psalm 89:21 ============ Psa 89:21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.(KJV) Psalms 89:21 Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him.(Geneva) Psaume 89:21 Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.(FR) 22 ׃89 אֲשֶׁ֣ר יָ֭דִי תִּכּ֣וֹן עִמּ֑וֹ אַף־זְרוֹעִ֥י תְאַמְּצֶֽנּוּ׃ Psalms Psa 89:21 With whom My hand will be established; My arm also will strengthen him. (nasb) ======= Psalm 89:22 ============ Psa 89:22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.(KJV) Psalms 89:22 The enemie shall not oppresse him, neither shall the wicked hurt him.(Geneva) Psaume 89:22 L'ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l'opprimera point;(FR) 23 ׃89 לֹֽא־יַשִּׁ֣א אוֹיֵ֣ב בּ֑וֹ וּבֶן־עַ֝וְלָ֗ה לֹ֣א יְעַנֶּֽנּוּ׃ Psalms Psa 89:22 "The enemy will not deceive him, Nor the son of wickedness afflict him. (nasb) ======= Psalm 89:23 ============ Psa 89:23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.(KJV) Psalms 89:23 But I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.(Geneva) Psaume 89:23 J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.(FR) 24 ׃89 וְכַתּוֹתִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגּֽוֹף׃ Psalms Psa 89:23 "But I shall crush his adversaries before him, And strike those who hate him. (nasb) ======= Psalm 89:24 ============ Psa 89:24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.(KJV) Psalms 89:24 My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted.(Geneva) Psaume 89:24 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s'élèvera par mon nom.(FR) 25 ׃89 וֶֽאֶֽמוּנָתִ֣י וְחַסְדִּ֣י עִמּ֑וֹ וּ֝בִשְׁמִ֗י תָּר֥וּם קַרְנֽוֹ׃ Psalms Psa 89:24 "My faithfulness and My lovingkindness will be with him, And in My name his horn will be exalted. (nasb) ======= Psalm 89:25 ============ Psa 89:25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.(KJV) Psalms 89:25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the floods.(Geneva) Psaume 89:25 Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.(FR) 26 ׃89 וְשַׂמְתִּ֣י בַיָּ֣ם יָד֑וֹ וּֽבַנְּהָר֥וֹת יְמִינֽוֹ׃ Psalms Psa 89:25 "I shall also set his hand on the sea And his right hand on the rivers. (nasb) ======= Psalm 89:26 ============ Psa 89:26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.(KJV) Psalms 89:26 He shall cry vnto mee, Thou art my Father, my God and the rocke of my saluation.(Geneva) Psaume 89:26 Lui, il m'invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!(FR) 27 ׃89 ה֣וּא יִ֭קְרָאֵנִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אֵ֝לִ֗י וְצ֣וּר יְשׁוּעָתִֽי׃ Psalms Psa 89:26 "He will cry to Me, 'You are my Father, My God, and the rock of my salvation.'(nasb) ======= Psalm 89:27 ============ Psa 89:27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.(KJV) Psalms 89:27 Also I wil make him my first borne, higher then the Kings of the earth.(Geneva) Psaume 89:27 Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.(FR) 28 ׃89 אַף־אָ֭נִי בְּכ֣וֹר אֶתְּנֵ֑הוּ עֶ֝לְי֗וֹן לְמַלְכֵי־אָֽרֶץ׃ Psalms Psa 89:27 "I also shall make him My firstborn, The highest of the kings of the earth. (nasb) ======= Psalm 89:28 ============ Psa 89:28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.(KJV) Psalms 89:28 My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him.(Geneva) Psaume 89:28 Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;(FR) 29 ׃89 לְ֭עוֹלָ֗ם *אשמור־**אֶשְׁמָר־ל֣וֹ חַסְדִּ֑י וּ֝בְרִיתִ֗י נֶאֱמֶ֥נֶת לֽוֹ׃ Psalms Psa 89:28 "My lovingkindness I will keep for him forever, And My covenant shall be confirmed to him. (nasb) ======= Psalm 89:29 ============ Psa 89:29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.(KJV) Psalms 89:29 His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen.(Geneva) Psaume 89:29 Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.(FR) 30 ׃89 וְשַׂמְתִּ֣י לָעַ֣ד זַרְע֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ כִּימֵ֥י שָׁמָֽיִם׃ Psalms Psa 89:29 "So I will establish his descendants forever And his throne as the days of heaven. (nasb) ======= Psalm 89:30 ============ Psa 89:30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;(KJV) Psalms 89:30 But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:(Geneva) Psaume 89:30 Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,(FR) 31 ׃89 אִם־יַֽעַזְב֣וּ בָ֭נָיו תּוֹרָתִ֑י וּ֝בְמִשְׁפָּטַ֗י לֹ֣א יֵלֵכֽוּן׃ Psalms Psa 89:30 "If his sons forsake My law And do not walk in My judgments, (nasb) ======= Psalm 89:31 ============ Psa 89:31 If they break my statutes, and keep not my commandments;(KJV) Psalms 89:31 If they breake my statutes, and keepe not my commandements:(Geneva) Psaume 89:31 S'ils violent mes préceptes Et n'observent pas mes commandements,(FR) 32 ׃89 אִם־חֻקֹּתַ֥י יְחַלֵּ֑לוּ וּ֝מִצְוֺתַ֗י לֹ֣א יִשְׁמֹֽרוּ׃ Psalms Psa 89:31 If they violate My statutes And do not keep My commandments, (nasb) ======= Psalm 89:32 ============ Psa 89:32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.(KJV) Psalms 89:32 Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with strokes.(Geneva) Psaume 89:32 Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;(FR) 33 ׃89 וּפָקַדְתִּ֣י בְשֵׁ֣בֶט פִּשְׁעָ֑ם וּבִנְגָעִ֥ים עֲוֺנָֽם׃ Psalms Psa 89:32 Then I will punish their transgression with the rod And their iniquity with stripes. (nasb) ======= Psalm 89:33 ============ Psa 89:33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.(KJV) Psalms 89:33 Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth.(Geneva) Psaume 89:33 Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,(FR) 34 ׃89 וְ֭חַסְדִּי לֹֽא־אָפִ֣יר מֵֽעִמּ֑וֹ וְלֹֽא־אֲ֝שַׁקֵּ֗ר בֶּאֱמוּנָתִֽי׃ Psalms Psa 89:33 "But I will not break off My lovingkindness from him, Nor deal falsely in My faithfulness. (nasb) ======= Psalm 89:34 ============ Psa 89:34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.(KJV) Psalms 89:34 My couenant wil I not breake, nor alter the thing that is gone out of my lips.(Geneva) Psaume 89:34 Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.(FR) 35 ׃89 לֹא־אֲחַלֵּ֥ל בְּרִיתִ֑י וּמוֹצָ֥א שְׂ֝פָתַ֗י לֹ֣א אֲשַׁנֶּֽה׃ Psalms Psa 89:34 "My covenant I will not violate, Nor will I alter the utterance of My lips. (nasb) ======= Psalm 89:35 ============ Psa 89:35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.(KJV) Psalms 89:35 I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying,(Geneva) Psaume 89:35 J'ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?(FR) 36 ׃89 אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקָדְשִׁ֑י אִֽם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃ Psalms Psa 89:35 "Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David. (nasb) ======= Psalm 89:36 ============ Psa 89:36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.(KJV) Psalms 89:36 His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.(Geneva) Psaume 89:36 Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,(FR) 37 ׃89 זַ֭רְעוֹ לְעוֹלָ֣ם יִהְיֶ֑ה וְכִסְא֖וֹ כַשֶּׁ֣מֶשׁ נֶגְדִּֽי׃ Psalms Psa 89:36 "His descendants shall endure forever And his throne as the sun before Me. (nasb) ======= Psalm 89:37 ============ Psa 89:37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.(KJV) Psalms 89:37 He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. Selah.(Geneva) Psaume 89:37 Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.(FR) 38 ׃89 כְּ֭יָרֵחַ יִכּ֣וֹן עוֹלָ֑ם וְעֵ֥ד בַּ֝שַּׁ֗חַק נֶאֱמָ֥ן סֶֽלָה׃ Psalms Psa 89:37 "It shall be established forever like the moon, And the witness in the sky is faithful." Selah. (nasb) ======= Psalm 89:38 ============ Psa 89:38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.(KJV) Psalms 89:38 But thou hast reiected and abhorred, thou hast bene angry with thine Anoynted.(Geneva) Psaume 89:38 Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t'es irrité contre ton oint!(FR) 39 ׃89 וְאַתָּ֣ה זָ֭נַחְתָּ וַתִּמְאָ֑ס הִ֝תְעַבַּ֗רְתָּ עִם־מְשִׁיחֶֽךָ׃ Psalms Psa 89:38 But You have cast off and rejected, You have been full of wrath against Your anointed. (nasb) ======= Psalm 89:39 ============ Psa 89:39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.(KJV) Psalms 89:39 Thou hast broken the couenant of thy seruant, and profaned his crowne, casting it on the ground.(Geneva) Psaume 89:39 Tu as dédaigné l'alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.(FR) 40 ׃89 נֵ֭אַרְתָּה בְּרִ֣ית עַבְדֶּ֑ךָ חִלַּ֖לְתָּ לָאָ֣רֶץ נִזְרֽוֹ׃ Psalms Psa 89:39 You have spurned the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust. (nasb) ======= Psalm 89:40 ============ Psa 89:40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.(KJV) Psalms 89:40 Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine.(Geneva) Psaume 89:40 Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.(FR) 41 ׃89 פָּרַ֥צְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָ֑יו שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּה׃ Psalms Psa 89:40 You have broken down all his walls; You have brought his strongholds to ruin. (nasb) ======= Psalm 89:41 ============ Psa 89:41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.(KJV) Psalms 89:41 All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours.(Geneva) Psaume 89:41 Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d'opprobre pour ses voisins.(FR) 42 ׃89 שַׁ֭סֻּהוּ כָּל־עֹ֣בְרֵי דָ֑רֶךְ הָיָ֥ה חֶ֝רְפָּ֗ה לִשְׁכֵֽנָיו׃ Psalms Psa 89:41 All who pass along the way plunder him; He has become a reproach to his neighbors. (nasb) ======= Psalm 89:42 ============ Psa 89:42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.(KJV) Psalms 89:42 Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce.(Geneva) Psaume 89:42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;(FR) 43 ׃89 הֲ֭רִימוֹתָ יְמִ֣ין צָרָ֑יו הִ֝שְׂמַ֗חְתָּ כָּל־אוֹיְבָֽיו׃ Psalms Psa 89:42 You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice. (nasb) ======= Psalm 89:43 ============ Psa 89:43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.(KJV) Psalms 89:43 Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell.(Geneva) Psaume 89:43 Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.(FR) 44 ׃89 אַף־תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃ Psalms Psa 89:43 You also turn back the edge of his sword And have not made him stand in battle. (nasb) ======= Psalm 89:44 ============ Psa 89:44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.(KJV) Psalms 89:44 Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground.(Geneva) Psaume 89:44 Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;(FR) 45 ׃89 הִשְׁבַּ֥תָּ מִטְּהָר֑וֹ וְ֝כִסְא֗וֹ לָאָ֥רֶץ מִגַּֽרְתָּה׃ Psalms Psa 89:44 You have made his splendor to cease And cast his throne to the ground. (nasb) ======= Psalm 89:45 ============ Psa 89:45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.(KJV) Psalms 89:45 The dayes of his youth hast thou shortned, and couered him with shame. Selah.(Geneva) Psaume 89:45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l'as couvert de honte. Pause.(FR) 46 ׃89 הִ֭קְצַרְתָּ יְמֵ֣י עֲלוּמָ֑יו הֶֽעֱטִ֨יתָ עָלָ֖יו בּוּשָׁ֣ה סֶֽלָה׃ Psalms Psa 89:45 You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah. (nasb) ======= Psalm 89:46 ============ Psa 89:46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?(KJV) Psalms 89:46 Lord, howe long wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire?(Geneva) Psaume 89:46 Jusques à quand, Eternel! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s'embrasera-t-elle comme le feu?(FR) 47 ׃89 עַד־מָ֣ה יְ֭הוָה תִּסָּתֵ֣ר לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֖ר כְּמוֹ־אֵ֣שׁ חֲמָתֶֽךָ׃ Psalms Psa 89:46 How long, O Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire? (nasb) ======= Psalm 89:47 ============ Psa 89:47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?(KJV) Psalms 89:47 Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men?(Geneva) Psaume 89:47 Rappelle-toi ce qu'est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l'homme.(FR) 48 ׃89 זְכָר־אֲנִ֥י מֶה־חָ֑לֶד עַל־מַה־שָּׁ֝֗וְא בָּרָ֥אתָ כָל־בְּנֵי־אָדָֽם׃ Psalms Psa 89:47 Remember what my span of life is; For what vanity You have created all the sons of men! (nasb) ======= Psalm 89:48 ============ Psa 89:48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.(KJV) Psalms 89:48 What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? Selah.(Geneva) Psaume 89:48 Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? Pause.(FR) 49 ׃89 מִ֤י גֶ֣בֶר יִֽ֭חְיֶה וְלֹ֣א יִרְאֶה־מָּ֑וֶת יְמַלֵּ֨ט נַפְשׁ֖וֹ מִיַּד־שְׁא֣וֹל סֶֽלָה׃ Psalms Psa 89:48 What man can live and not see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah. (nasb) ======= Psalm 89:49 ============ Psa 89:49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?(KJV) Psalms 89:49 Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?(Geneva) Psaume 89:49 Où sont, Seigneur! tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?(FR) 50 ׃89 אַיֵּ֤ה ׀ חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃ Psalms Psa 89:49 Where are Your former lovingkindnesses, O Lord, Which You swore to David in Your faithfulness? (nasb) ======= Psalm 89:50 ============ Psa 89:50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;(KJV) Psalms 89:50 Remember, O Lord, the rebuke of thy seruants, which I beare in my bosome of all the mightie people.(Geneva) Psaume 89:50 Souviens-toi, Seigneur! de l'opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;(FR) 51 ׃89 זְכֹ֣ר אֲ֭דֹנָי חֶרְפַּ֣ת עֲבָדֶ֑יךָ שְׂאֵתִ֥י בְ֝חֵיקִ֗י כָּל־רַבִּ֥ים עַמִּֽים׃ Psalms Psa 89:50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples, (nasb) ======= Psalm 89:51 ============ Psa 89:51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.(KJV) Psalms 89:51 For thine enemies haue reproched thee, O Lorde, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed.(Geneva) Psaume 89:51 Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Eternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.(FR) 52 ׃89 אֲשֶׁ֤ר חֵרְפ֖וּ אוֹיְבֶ֥יךָ ׀ יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר חֵ֝רְפ֗וּ עִקְּב֥וֹת מְשִׁיחֶֽךָ׃ Psalms Psa 89:51 With which Your enemies have reproached, O Lord, With which they have reproached the footsteps of Your anointed. (nasb) ======= Psalm 89:52 ============ Psa 89:52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.(kjv) Psalms 89:52 Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.(Geneva) Psaume 89:52 Béni soit à jamais l'Eternel! Amen! Amen!(FR) 53 ׃89 בָּר֖וּךְ יְהוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃ Psalms Psa 89:52 Blessed be the Lord forever! Amen and Amen. (nasb) ======= Psalm 90:1 ============ Psa 90:1 Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.(KJV) Psalms 90:1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.(Geneva) Psaume 90:1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |