Today's Date: ======= Psalm 91:1 ============ Psa 91:1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.(KJV) Psalms 91:1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.(Geneva) Psaume 91:1 Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.(FR) 1 ׃91 יֹ֭שֵׁב בְּסֵ֣תֶר עֶלְי֑וֹן בְּצֵ֥ל שַׁ֝דַּ֗י יִתְלוֹנָֽן׃ Psalms Psa 91:1 He who dwells in the shelter of the Most High Will abide in the shadow of the Almighty. (nasb) ======= Psalm 91:2 ============ Psa 91:2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.(KJV) Psalms 91:2 I will say vnto the Lorde, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.(Geneva) Psaume 91:2 Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!(FR) 2 ׃91 אֹמַ֗ר לַֽ֭יהוָה מַחְסִ֣י וּמְצוּדָתִ֑י אֱ֝לֹהַ֗י אֶבְטַח־בּֽוֹ׃ Psalms Psa 91:2 I will say to the Lord," My refuge and my fortress, My God, in whom I trust!"(nasb) ======= Psalm 91:3 ============ Psa 91:3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.(KJV) Psalms 91:3 Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.(Geneva) Psaume 91:3 Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.(FR) 3 ׃91 כִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּֽילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃ Psalms Psa 91:3 For it is He who delivers you from the snare of the trapper And from the deadly pestilence. (nasb) ======= Psalm 91:4 ============ Psa 91:4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.(KJV) Psalms 91:4 Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.(Geneva) Psaume 91:4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.(FR) 4 ׃91 בְּאֶבְרָת֨וֹ ׀ יָ֣סֶךְ לָ֭ךְ וְתַֽחַת־כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶ֑ה צִנָּ֖ה וְֽסֹחֵרָ֣ה אֲמִתּֽוֹ׃ Psalms Psa 91:4 He will cover you with His pinions, And under His wings you may seek refuge; His faithfulness is a shield and bulwark. (nasb) ======= Psalm 91:5 ============ Psa 91:5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;(KJV) Psalms 91:5 Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:(Geneva) Psaume 91:5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,(FR) 5 ׃91 לֹא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃ Psalms Psa 91:5 You will not be afraid of the terror by night, Or of the arrow that flies by day; (nasb) ======= Psalm 91:6 ============ Psa 91:6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.(KJV) Psalms 91:6 Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.(Geneva) Psaume 91:6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.(FR) 6 ׃91 מִ֭דֶּבֶר בָּאֹ֣פֶל יַהֲלֹ֑ךְ מִ֝קֶּ֗טֶב יָשׁ֥וּד צָהֳרָֽיִם׃ Psalms Psa 91:6 Of the pestilence that stalks in darkness, Or of the destruction that lays waste at noon. (nasb) ======= Psalm 91:7 ============ Psa 91:7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.(KJV) Psalms 91:7 A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.(Geneva) Psaume 91:7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;(FR) 7 ׃91 יִפֹּ֤ל מִצִּדְּךָ֨ ׀ אֶ֗לֶף וּרְבָבָ֥ה מִימִינֶ֑ךָ אֵ֝לֶ֗יךָ לֹ֣א יִגָּֽשׁ׃ Psalms Psa 91:7 A thousand may fall at your side And ten thousand at your right hand, But it shall not approach you. (nasb) ======= Psalm 91:8 ============ Psa 91:8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.(KJV) Psalms 91:8 Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.(Geneva) Psaume 91:8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.(FR) 8 ׃91 רַ֭ק בְּעֵינֶ֣יךָ תַבִּ֑יט וְשִׁלֻּמַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃ Psalms Psa 91:8 You will only look on with your eyes And see the recompense of the wicked. (nasb) ======= Psalm 91:9 ============ Psa 91:9 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;(KJV) Psalms 91:9 For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.(Geneva) Psaume 91:9 Car tu es mon refuge, ô Eternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.(FR) 9 ׃91 כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהוָ֣ה מַחְסִ֑י עֶ֝לְי֗וֹן שַׂ֣מְתָּ מְעוֹנֶֽךָ׃ Psalms Psa 91:9 For you have made the Lord, my refuge, Even the Most High, your dwelling place. (nasb) ======= Psalm 91:10 ============ Psa 91:10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.(KJV) Psalms 91:10 There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.(Geneva) Psaume 91:10 Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.(FR) 10 ׃91 לֹֽא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֝נֶ֗גַע לֹא־יִקְרַ֥ב בְּאָהֳלֶֽךָ׃ Psalms Psa 91:10 No evil will befall you, Nor will any plague come near your tent. (nasb) ======= Psalm 91:11 ============ Psa 91:11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.(KJV) Psalms 91:11 For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.(Geneva) Psaume 91:11 Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;(FR) 11 ׃91 כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ׃ Psalms Psa 91:11 For He will give His angels charge concerning you, To guard you in all your ways. (nasb) ======= Psalm 91:12 ============ Psa 91:12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.(KJV) Psalms 91:12 They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.(Geneva) Psaume 91:12 Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.(FR) 12 ׃91 עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן רַגְלֶֽךָ׃ Psalms Psa 91:12 They will bear you up in their hands, That you do not strike your foot against a stone. (nasb) ======= Psalm 91:13 ============ Psa 91:13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.(KJV) Psalms 91:13 Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.(Geneva) Psaume 91:13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.(FR) 13 ׃91 עַל־שַׁ֣חַל וָפֶ֣תֶן תִּדְרֹ֑ךְ תִּרְמֹ֖ס כְּפִ֣יר וְתַנִּֽין׃ Psalms Psa 91:13 You will tread upon the lion and cobra, The young lion and the serpent you will trample down. (nasb) ======= Psalm 91:14 ============ Psa 91:14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.(KJV) Psalms 91:14 Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.(Geneva) Psaume 91:14 Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.(FR) 14 ׃91 כִּ֤י בִ֣י חָ֭שַׁק וַאֲפַלְּטֵ֑הוּ אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ כִּֽי־יָדַ֥ע שְׁמִֽי׃ Psalms Psa 91:14 "Because he has loved Me, therefore I will deliver him; I will set him securely on high, because he has known My name. (nasb) ======= Psalm 91:15 ============ Psa 91:15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.(KJV) Psalms 91:15 He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.(Geneva) Psaume 91:15 Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.(FR) 15 ׃91 יִקְרָאֵ֨נִי ׀ וְֽאֶעֱנֵ֗הוּ עִמּֽוֹ־אָנֹכִ֥י בְצָרָ֑ה אֲ֝חַלְּצֵ֗הוּ וַֽאֲכַבְּדֵֽהוּ׃ Psalms Psa 91:15 "He will call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him and honor him. (nasb) ======= Psalm 91:16 ============ Psa 91:16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.(kjv) Psalms 91:16 With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.(Geneva) Psaume 91:16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.(FR) 16 ׃91 אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֝אַרְאֵ֗הוּ בִּֽישׁוּעָתִֽי׃ Psalms Psa 91:16 "With a long life I will satisfy him And let him see My salvation. "(nasb) ======= Psalm 92:1 ============ Psa 92:1 IT IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO THY NAME, O MOST HIGH:(KJV) Psalms 92:1 A Psalme or song for the Sabbath day. It is a good thing to praise the Lord, and to sing vnto thy Name, O most High,(Geneva) Psaume 92:1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |