Today's Date: ======= Psalm 90:1 ============ Psa 90:1 Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.(KJV) Psalms 90:1 A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.(Geneva) Psaume 90:1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.(FR) 1 ׃90 תְּפִלָּה֮ לְמֹשֶׁ֢ה אִֽישׁ־הָאֱלֹ֫הִ֥ים אֲֽדֹנָ֗י מָע֣וֹן אַ֭תָּה הָיִ֥יתָ לָּ֗נוּ בְּדֹ֣ר וָדֹֽר׃ Psalms Psa 90:1 Lord, You have been our dwelling place in all generations. (nasb) ======= Psalm 90:2 ============ Psa 90:2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.(KJV) Psalms 90:2 Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.(Geneva) Psaume 90:2 Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.(FR) 2 ׃90 בְּטֶ֤רֶם ׀ הָ֘רִ֤ים יֻלָּ֗דוּ וַתְּח֣וֹלֵֽל אֶ֣רֶץ וְתֵבֵ֑ל וּֽמֵעוֹלָ֥ם עַד־ע֝וֹלָ֗ם אַתָּ֥ה אֵֽל׃ Psalms Psa 90:2 Before the mountains were born Or You gave birth to the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God. (nasb) ======= Psalm 90:3 ============ Psa 90:3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.(KJV) Psalms 90:3 Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam.(Geneva) Psaume 90:3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!(FR) 3 ׃90 תָּשֵׁ֣ב אֱ֭נוֹשׁ עַד־דַּכָּ֑א וַ֝תֹּ֗אמֶר שׁ֣וּבוּ בְנֵי־אָדָֽם׃ Psalms Psa 90:3 You turn man back into dust And say, "Return, O children of men. "(nasb) ======= Psalm 90:4 ============ Psa 90:4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.(KJV) Psalms 90:4 For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, & as a watch in the night.(Geneva) Psaume 90:4 Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.(FR) 4 ׃90 כִּ֤י אֶ֪לֶף שָׁנִ֡ים בְּֽעֵינֶ֗יךָ כְּי֣וֹם אֶ֭תְמוֹל כִּ֣י יַעֲבֹ֑ר וְאַשְׁמוּרָ֥ה בַלָּֽיְלָה׃ Psalms Psa 90:4 For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or as a watch in the night. (nasb) ======= Psalm 90:5 ============ Psa 90:5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.(KJV) Psalms 90:5 Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:(Geneva) Psaume 90:5 Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:(FR) 5 ׃90 זְ֭רַמְתָּם שֵׁנָ֣ה יִהְי֑וּ בַּ֝בֹּ֗קֶר כֶּחָצִ֥יר יַחֲלֹֽף׃ Psalms Psa 90:5 You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew. (nasb) ======= Psalm 90:6 ============ Psa 90:6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.(KJV) Psalms 90:6 In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.(Geneva) Psaume 90:6 Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.(FR) 6 ׃90 בַּ֭בֹּקֶר יָצִ֣יץ וְחָלָ֑ף לָ֝עֶ֗רֶב יְמוֹלֵ֥ל וְיָבֵֽשׁ׃ Psalms Psa 90:6 In the morning it flourishes and sprouts anew; Toward evening it fades and withers away. (nasb) ======= Psalm 90:7 ============ Psa 90:7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.(KJV) Psalms 90:7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.(Geneva) Psaume 90:7 Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.(FR) 7 ׃90 כִּֽי־כָלִ֥ינוּ בְאַפֶּ֑ךָ וּֽבַחֲמָתְךָ֥ נִבְהָֽלְנוּ׃ Psalms Psa 90:7 For we have been consumed by Your anger And by Your wrath we have been dismayed. (nasb) ======= Psalm 90:8 ============ Psa 90:8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.(KJV) Psalms 90:8 Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.(Geneva) Psaume 90:8 Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.(FR) 8 ׃90 *שת **שַׁתָּ֣ה עֲוֺנֹתֵ֣ינוּ לְנֶגְדֶּ֑ךָ עֲ֝לֻמֵ֗נוּ לִמְא֥וֹר פָּנֶֽיךָ׃ Psalms Psa 90:8 You have placed our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your presence. (nasb) ======= Psalm 90:9 ============ Psa 90:9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.(KJV) Psalms 90:9 For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.(Geneva) Psaume 90:9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.(FR) 9 ׃90 כִּ֣י כָל־יָ֭מֵינוּ פָּנ֣וּ בְעֶבְרָתֶ֑ךָ כִּלִּ֖ינוּ שָׁנֵ֣ינוּ כְמוֹ־הֶֽגֶה׃ Psalms Psa 90:9 For all our days have declined in Your fury; We have finished our years like a sigh. (nasb) ======= Psalm 90:10 ============ Psa 90:10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.(KJV) Psalms 90:10 The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away.(Geneva) Psaume 90:10 Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.(FR) 10 ׃90 יְמֵֽי־שְׁנוֹתֵ֨ינוּ בָהֶ֥ם שִׁבְעִ֪ים שָׁנָ֡ה וְאִ֤ם בִּגְבוּרֹ֨ת ׀ שְׁמ֘וֹנִ֤ים שָׁנָ֗ה וְ֭רָהְבָּם עָמָ֣ל וָאָ֑וֶן כִּי־גָ֥ז חִ֝֗ישׁ וַנָּעֻֽפָה׃ Psalms Psa 90:10 As for the days of our life, they contain seventy years, Or if due to strength, eighty years, Yet their pride is but labor and sorrow; For soon it is gone and we fly away. (nasb) ======= Psalm 90:11 ============ Psa 90:11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.(KJV) Psalms 90:11 Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.(Geneva) Psaume 90:11 Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?(FR) 11 ׃90 מִֽי־י֭וֹדֵעַ עֹ֣ז אַפֶּ֑ךָ וּ֝כְיִרְאָתְךָ֗ עֶבְרָתֶֽךָ׃ Psalms Psa 90:11 Who understands the power of Your anger And Your fury, according to the fear that is due You? (nasb) ======= Psalm 90:12 ============ Psa 90:12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.(KJV) Psalms 90:12 Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome.(Geneva) Psaume 90:12 Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.(FR) 12 ׃90 לִמְנ֣וֹת יָ֭מֵינוּ כֵּ֣ן הוֹדַ֑ע וְ֝נָבִ֗א לְבַ֣ב חָכְמָֽה׃ Psalms Psa 90:12 So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom. (nasb) ======= Psalm 90:13 ============ Psa 90:13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.(KJV) Psalms 90:13 Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants.(Geneva) Psaume 90:13 Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!(FR) 13 ׃90 שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה עַד־מָתָ֑י וְ֝הִנָּחֵ֗ם עַל־עֲבָדֶֽיךָ׃ Psalms Psa 90:13 Do return, O Lord; how long will it be? And be sorry for Your servants. (nasb) ======= Psalm 90:14 ============ Psa 90:14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.(KJV) Psalms 90:14 Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes.(Geneva) Psaume 90:14 Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.(FR) 14 ׃90 שַׂבְּעֵ֣נוּ בַבֹּ֣קֶר חַסְדֶּ֑ךָ וּֽנְרַנְּנָ֥ה וְ֝נִשְׂמְחָ֗ה בְּכָל־יָמֵֽינוּ׃ Psalms Psa 90:14 O satisfy us in the morning with Your lovingkindness, That we may sing for joy and be glad all our days. (nasb) ======= Psalm 90:15 ============ Psa 90:15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.(KJV) Psalms 90:15 Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.(Geneva) Psaume 90:15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.(FR) 15 ׃90 שַׂ֭מְּחֵנוּ כִּימ֣וֹת עִנִּיתָ֑נוּ שְׁ֝נ֗וֹת רָאִ֥ינוּ רָעָֽה׃ Psalms Psa 90:15 Make us glad according to the days You have afflicted us, And the years we have seen evil. (nasb) ======= Psalm 90:16 ============ Psa 90:16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.(KJV) Psalms 90:16 Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children.(Geneva) Psaume 90:16 Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!(FR) 16 ׃90 יֵרָאֶ֣ה אֶל־עֲבָדֶ֣יךָ פָעֳלֶ֑ךָ וַ֝הֲדָרְךָ֗ עַל־בְּנֵיהֶֽם׃ Psalms Psa 90:16 Let Your work appear to Your servants And Your majesty to their children. (nasb) ======= Psalm 90:17 ============ Psa 90:17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.(kjv) Psalms 90:17 And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, & direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.(Geneva) Psaume 90:17 Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!(FR) 17 ׃90 וִיהִ֤י ׀ נֹ֤עַם אֲדֹנָ֥י אֱלֹהֵ֗ינוּ עָ֫לֵ֥ינוּ וּמַעֲשֵׂ֣ה יָ֭דֵינוּ כּוֹנְנָ֥ה עָלֵ֑ינוּ וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דֵ֗ינוּ כּוֹנְנֵֽהוּ׃ Psalms Psa 90:17 Let the favor of the Lord our God be upon us; And confirm for us the work of our hands; Yes, confirm the work of our hands. (nasb) ======= Psalm 91:1 ============ Psa 91:1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.(KJV) Psalms 91:1 Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.(Geneva) Psaume 91:1 Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |