Today's Date: ======= 1 Corinthians 16:1 ============ 1Co 16:1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.(KJV) 1 Corinthians 16:1 Concerning the gathering for the Saintes, as I haue ordeined in the Churches of Galatia, so doe ye also.(Geneva) 1 Corinthiens 16:1 Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Eglises de la Galatie.(FR) וְעַל־אֹדוֹת קְבֻצַת הַנְּדָבוֹת לַקְּדשִׁים כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶת־הַקְּהִלּוֹת בְּגָלַטְיָא כֵּן תַּעֲשׂוּ גַּם־אַתֶּם׃ א Corinthians1 1Co 16:1 Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:2 ============ 1Co 16:2 Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.(KJV) 1 Corinthians 16:2 Euery first day of the weeke, let euery one of you put aside by himselfe, and lay vp as God hath prospered him, that then there be no gatherings when I come.(Geneva) 1 Corinthiens 16:2 Que chacun de vous, le premier jour de la semaine, mette à part chez lui ce qu'il pourra, selon sa prospérité, afin qu'on n'attende pas mon arrivée pour recueillir les dons.(FR) בְּאֶחָד בַּשַּׁבָּת כָּל־אִישׁ מִכֶּם כַּאֲשֶׁר תִּמְצָא יָדוֹ יָרִים אֶת־נִדְבָתוֹ לִהְיוֹת לְפִקָּדוֹן אִתּוֹ וְלֹא־תָרִימוּ אֶת־הַנְּדָבוֹת בְּבֹאִי׃ ב Corinthians1 1Co 16:2 On the first day of every week each one of you is to put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:3 ============ 1Co 16:3 And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.(KJV) 1 Corinthians 16:3 And when I am come, whomsoeuer ye shal alowe by letters, them will I send to bring your liberalitie vnto Hierusalem.(Geneva) 1 Corinthiens 16:3 Et quand je serai venu, j'enverrai avec des lettres, pour porter vos libéralités à Jérusalem, les personnes que vous aurez approuvées.(FR) וְהָיָה כַּאֲשֶׁר אָבוֹא אֶשְׁלַח אֶת־הָאֲנָשִׁים הַטּוֹבִים בְּעֵינֵיכֶם עִם־אִגְּרוֹת לְהָבִיא אֶת־נִדְבַתְכֶם לִירוּשָׁלָיִם׃ ג Corinthians1 1Co 16:3 When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem; (nasb) ======= 1 Corinthians 16:4 ============ 1Co 16:4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.(KJV) 1 Corinthians 16:4 And if it be meete that I goe also, they shall goe with me.(Geneva) 1 Corinthiens 16:4 Si la chose mérite que j'y aille moi-même, elles feront le voyage avec moi.(FR) וְאִם־יִכְשַׁר הַדָּבָר לָלֶכֶת גַּם־אָנֹכִי אָז יֵלְכוּ הֵם עִמָּדִי׃ ד Corinthians1 1Co 16:4 and if it is fitting for me to go also, they will go with me. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:5 ============ 1Co 16:5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.(KJV) 1 Corinthians 16:5 Nowe I will come vnto you, after I haue gone through Macedonia (for I will passe through Macedonia.)(Geneva) 1 Corinthiens 16:5 J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.(FR) וַאֲנִי אָבֹא אֲלֵיכֶם מִן־מַקְדּוֹנְיָא כִּי דֶרֶךְ מַקְדּוֹנְיָא אֶאֱבֹרָה׃ ה Corinthians1 1Co 16:5 But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia; (nasb) ======= 1 Corinthians 16:6 ============ 1Co 16:6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.(KJV) 1 Corinthians 16:6 And it may be that I will abide, yea, or winter with you, that ye may bring me on my way, whither soeuer I goe.(Geneva) 1 Corinthiens 16:6 Peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous m'accompagniez là où je me rendrai.(FR) וְאוּלַי אָגוּר בְּתוֹכְכֶם אוֹ גַּם־אֶחֱרַף יְמֵי הַחֹרֶף עִמָּכֶם לְמַעַן תְּשַׁלְּחוּנִי אָז אֶל־אֲשֶׁר אֲנִי הוֹלֵךְ׃ ו Corinthians1 1Co 16:6 and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:7 ============ 1Co 16:7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.(KJV) 1 Corinthians 16:7 For I will not see you nowe in my passage, but I trust to abide a while with you, if the Lord permit.(Geneva) 1 Corinthiens 16:7 Je ne veux pas cette fois vous voir en passant, mais j'espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.(FR) כִּי אֵין רְצוֹנִי כַיּוֹם לִרְאֹתְכֶם כְּאֹרֵחַ נָטָה לָלוּן כִּי אִם־אֲקַוֶּה לָשֶׁבֶת עִמָּכֶם יָמִים מִסְפָּר אִם־יִרְצֶה יְהוָֹה׃ ז Corinthians1 1Co 16:7 For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:8 ============ 1Co 16:8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.(KJV) 1 Corinthians 16:8 And I wil tary at Ephesus vntill Pentecost.(Geneva) 1 Corinthiens 16:8 Je resterai néanmoins à Ephèse jusqu'à la Pentecôte;(FR) וּבְאֶפְסוֹס אֶתְמַהְמַהּ עַד־חַג הַשָּׁבֻעוֹת׃ ח Corinthians1 1Co 16:8 But I will remain in Ephesus until Pentecost; (nasb) ======= 1 Corinthians 16:9 ============ 1Co 16:9 For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.(KJV) 1 Corinthians 16:9 For a great doore and effectuall is opened vnto me: and there are many aduersaries.(Geneva) 1 Corinthiens 16:9 car une porte grande et d'un accès efficace m'est ouverte, et les adversaires sont nombreux.(FR) כִּי־שָׁם נִפְתַּח לִי שַׁעַר גָּדוֹל הַמְּלָאכָה גְדוֹלָה וְהַמִּתְקוֹמְמִים רַבִּים׃ ט Corinthians1 1Co 16:9 for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:10 ============ 1Co 16:10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.(KJV) 1 Corinthians 16:10 Nowe if Timotheus come, see that he be without feare with you: for he worketh the worke of the Lord, euen as I doe.(Geneva) 1 Corinthiens 16:10 Si Timothée arrive, faites en sorte qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille comme moi à l'oeuvre du Seigneur.(FR) וְכִי יָבוֹא טִמוֹתִיוֹס תְּנֻהוּ־נָא לָשֶׁבֶת בְּתוֹכְכֶם בִּבְלִי־פָחַד כִּי־מְלֶאכֶת יְהוָֹה הוּא עֹשֶׂה כָּמֹהוּ כָּמֹנִי׃ י Corinthians1 1Co 16:10 Now if Timothy comes, see that he is with you without cause to be afraid, for he is doing the Lord's work, as I also am. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:11 ============ 1Co 16:11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.(KJV) 1 Corinthians 16:11 Let no man therefore despise him: but conuey him foorth in peace, that he may come vnto me: for I looke for him with the brethren.(Geneva) 1 Corinthiens 16:11 Que personne donc ne le méprise. Accompagnez-le en paix, afin qu'il vienne vers moi, car je l'attends avec les frères.(FR) וְלָכֵן אַל־יִבְזֵהוּ אִישׁ אַךְ שַׁלְּחֻהוּ בְשָׁלוֹם וְאֵלַי יָבוֹא כִּי אֲחַכֶּה־לּוֹ עִם־הָאַחִים׃ יא Corinthians1 1Co 16:11 So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:12 ============ 1Co 16:12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.(KJV) 1 Corinthians 16:12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him, to come vnto you with the brethren: but his mind was not at all to come at this time: howbeit he will come when he shall haue conuenient time.(Geneva) 1 Corinthiens 16:12 Pour ce qui est du frère Apollos, je l'ai beaucoup exhorté à se rendre chez vous avec les frères, mais ce n'était décidément pas sa volonté de le faire maintenant; il partira quand il en aura l'occasion.(FR) וְעַל־אֹדוֹת אַפּוֹלוֹס אָחִינוּ הִנֵּה הִפְצַרְתִּי בוֹ מְאֹד לָבוֹא אֲלֵיכֶם עִם־הָאַחִים וְאֵין לוֹ כָּל־רָצוֹן לָבוֹא עַתָּה בֹּא יָבוֹא לְעֵת־מְצֹא׃ יב Corinthians1 1Co 16:12 But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all his desire to come now, but he will come when he has opportunity. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:13 ============ 1Co 16:13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.(KJV) 1 Corinthians 16:13 Watch ye: stand fast in the faith: quite you like men, and be strong.(Geneva) 1 Corinthiens 16:13 Veillez, demeurez fermes dans la foi, soyez des hommes, fortifiez-vous.(FR) שִׁקְדוּ עִמְדוּ בְדֶרֶךְ אֱמוּנָה הִתְאשְׁשׁוּ וַעֲשׂוּ חָיִל׃ יג Corinthians1 1Co 16:13 Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:14 ============ 1Co 16:14 Let all your things be done with charity.(KJV) 1 Corinthians 16:14 Let all your things be done in loue.(Geneva) 1 Corinthiens 16:14 Que tout ce que vous faites se fasse avec charité!(FR) וְכָל־מַעֲשֵׂיכֶם עֲשׂוּ מֵאַהֲבָה׃ יד Corinthians1 1Co 16:14 Let all that you do be done in love. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:15 ============ 1Co 16:15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)(KJV) 1 Corinthians 16:15 Nowe brethren, I beseeche you (ye knowe the house of Stephanas, that it is the first fruites of Achaia, and that they haue giuen themselues to minister vnto the Saintes)(Geneva) 1 Corinthiens 16:15 Encore une recommandation que je vous adresse, frères. Vous savez que la famille de Stéphanas est les prémices de l'Achaïe, et qu'elle s'est dévouée au service des saints.(FR) וַאֲנִי הִנְנִי דֹרֵשׁ מִכֶּם אֶחָי הֲלֹא יְדַעְתֶּם אֶת־בֵּית סְטְפָנוֹס כִּי־הֵם רֵאשִׁית פְּרִי אֲכַיָּא וְכִי הִקְדִּישׁוּ אֶת־נַפְשָׁם לְשָׁרֵת אֶת־הַקְּדוֹשִׁים׃ טו Corinthians1 1Co 16:15 Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints), (nasb) ======= 1 Corinthians 16:16 ============ 1Co 16:16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.(KJV) 1 Corinthians 16:16 That ye be obedient euen vnto such, and to all that helpe with vs and labour.(Geneva) 1 Corinthiens 16:16 Ayez vous aussi de la déférence pour de tels hommes, et pour tous ceux qui travaillent à la même oeuvre.(FR) אֲשֶׁר עַל־כֵּן לַאֲנָשִׁים כָּאֵלֶּה תָּסוּרוּ לְמִשְׁמַעְתָּם גַּם־אַתֶּם וּלְכָל־פֹּעֵל וְעֹבֵד כְּמוֹהֶם׃ טז Corinthians1 1Co 16:16 that you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:17 ============ 1Co 16:17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.(KJV) 1 Corinthians 16:17 I am glad of the comming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus: for they haue supplied the want of you.(Geneva) 1 Corinthiens 16:17 Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence,(FR) וַאֲנִי שָׂמַחְתִּי עַל בּוֹא סְטְפָנוֹס וּפָרְטוּנָטוֹס וַאֲכַיְקוֹס כִּי הֵמָּה מִלְאוּ אֶת־מַחְסֹרִי תַּחְתֵּיכֶם׃ יז Corinthians1 1Co 16:17 I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:18 ============ 1Co 16:18 For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge ye them that are such.(KJV) 1 Corinthians 16:18 For they haue comforted my spirite and yours: acknowledge therefore such men.(Geneva) 1 Corinthiens 16:18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.(FR) וְכִי־הִנִּיחוּ אֶת־רוּחִי וְרוּחֲכֶם יַחְדָּו עַל־כֵּן דְּעוּ יְקַר עֵרֶךְ אֲנָשִׁים כָּאֵלֶּה׃ יח Corinthians1 1Co 16:18 For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:19 ============ 1Co 16:19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.(KJV) 1 Corinthians 16:19 The Churches of Asia salute you: Aquila and Priscilla with ye Church that is in their house, salute you greatly in the Lord.(Geneva) 1 Corinthiens 16:19 Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Eglise qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.(FR) קְהִלּוֹת אַסְיָא שֹׁאֲלוֹת לָכֶם לְשָׁלוֹם עֲקִילַס וּפְרִיסְקָא וְגַם־הָעֵדָה אֲשֶׁר בְּבֵיתָם יֹאמְרוּ לָכֶם רֹב שָׁלוֹם בַּאֲדֹנֵינוּ׃ יט Corinthians1 1Co 16:19 The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:20 ============ 1Co 16:20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.(KJV) 1 Corinthians 16:20 All the brethren greete you. Greete ye one another, with an holy kisse.(Geneva) 1 Corinthiens 16:20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.(FR) הָאַחִים כֻּלָּם שֹׁאֲלִים לָכֶם לְשָׁלוֹם שַׁאֲלוּ אִישׁ לְרֵעֵהוּ לְשָׁלוֹם בִּנְשִׁיקַת הַקֹּדֶשׁ׃ כ Corinthians1 1Co 16:20 All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:21 ============ 1Co 16:21 The salutation of me Paul with mine own hand.(KJV) 1 Corinthians 16:21 The salutation of me Paul with mine owne hand.(Geneva) 1 Corinthiens 16:21 Je vous salue, moi Paul, de ma propre main.(FR) אֲנִי פּוֹלוֹס שֹׁאֵל לָכֶם לְשָׁלוֹם בִּכְתָב יָדִי׃ כא Corinthians1 1Co 16:21 The greeting is in my own hand--Paul. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:22 ============ 1Co 16:22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.(KJV) 1 Corinthians 16:22 If any man loue not the Lord Iesus Christ, let him be had in execration maran-atha.(Geneva) 1 Corinthiens 16:22 Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème! Maranatha.(FR) מִי אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ אֹהֵב אֶת־הָאָדוֹן יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ יָחֳרָם מָרַן אֲתָא׃ כב Corinthians1 1Co 16:22 If anyone does not love the Lord, he is to be accursed. Maranatha. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:23 ============ 1Co 16:23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(KJV) 1 Corinthians 16:23 The grace of our Lord Iesus Christ be with you.(Geneva) 1 Corinthiens 16:23 Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous!(FR) חֶסֶד יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ עֲלֵיכֶם׃ כג Corinthians1 1Co 16:23 The grace of the Lord Jesus be with you. (nasb) ======= 1 Corinthians 16:24 ============ 1Co 16:24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.(kjv) 1 Corinthians 16:24 My loue be with you all in Christ Iesus, Amen. The first Epistle to the Corinthians, written from Philippi, and sent by Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, and Timotheus.(Geneva) 1 Corinthiens 16:24 Mon amour est avec vous tous en Jésus-Christ.(FR) וְאַהֲבָתִי עִם־כֻּלְּכֶם בְּיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אָמֵן׃ כד Corinthians1 1Co 16:24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen. (nasb) 2Co 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia:(KJV) 2 Corinthiens 1:1 Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et le frère Timothée, à l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, et à tous les saints qui sont dans toute l'Achaïe:(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |