BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:




======= Hebrews 12:1 ============
Heb 12:1 Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,(KJV)
Hebrews 12:1 Wherefore, let vs also, seeing that we are compassed with so great a cloude of witnesses, cast away euery thing that presseth downe, and the sinne that hangeth so fast on: let vs runne with patience the race that is set before vs,(Geneva)
Hébreux 12:1 Nous donc aussi, puisque nous sommes environnés d'une si grande nuée de témoins, rejetons tout fardeau, et le péché qui nous enveloppe si facilement, et courons avec persévérance dans la carrière qui nous est ouverte,(FR)
לָכֵן גַם־אֲנַחְנוּ אַחֲרֵי אֲשֶׁר הֲמוֹן עֵדִים כָּאֵלֶּה עֹטְרִים אֹתָנוּ כַּעֲנָנִים מִסָּבִיב נַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ כָּל־מַשָּׂא וְחֵטְא אֲשֶׁר יִגְדְּרוּ בַעֲדֵנוּ תָמִיד וְעַל־גַּב תּוֹחֶלֶת נָרוּצָה בַמֵּרוֹץ הֶעָרוּךְ לְפָנֵינוּ׃ א Hebrews
Heb 12:1 Therefore, since we have so great a cloud of witnesses surrounding us, let us also lay aside every encumbrance and the sin which so easily entangles us, and let us run with endurance the race that is set before us, (nasb)

======= Hebrews 12:2 ============
Heb 12:2 Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.(KJV)
Hebrews 12:2 Looking vnto Iesus the authour and finisher of our faith, who for the ioy that was set before him, endured the crosse, and despised the shame, and is set at the right hand of the throne of God.(Geneva)
Hébreux 12:2 ayant les regards sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, qui, en vue de la joie qui lui était réservée, a souffert la croix, méprisé l'ignominie, et s'est assis à la droite du trône de Dieu.(FR)
וְעֵינֵינוּ אֶל־יֵשׁוּעַ צוּר אֱמוּנָתֵנוּ הַגֹּמֵר עָלֵינוּ אֲשֶׁר בַּעֲבוּר הַשִּׂמְחָה הַזְּרוּעָה לוֹ נָשָׂא עֵץ סֻבֳּלוֹ וְאֶת־הַחֶרְפָּה בָזָה וַיֵּשֶׁב לִימִין כִּסֵּא הָאֱלֹהִים׃ ב Hebrews
Heb 12:2 fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. (nasb)

======= Hebrews 12:3 ============
Heb 12:3 For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.(KJV)
Hebrews 12:3 Consider therefore him that endured such speaking against of sinners, lest ye should be wearied and faint in your mindes.(Geneva)
Hébreux 12:3 Considérez, en effet, celui qui a supporté contre sa personne une telle opposition de la part des pécheurs, afin que vous ne vous lassiez point, l'âme découragée.(FR)
הִתְבּוֹנְנוּ אֵלָיו אֲשֶׁר־נָשָׂא תִגְרָה כָזֹאת מִיַּד הַחַטָּאִים בְּנַפְשׁוֹ פֶּן־תִּתְרַפּוּ וְעָיְפָה נַפְשְׁכֶם׃ ג Hebrews
Heb 12:3 For consider Him who has endured such hostility by sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart. (nasb)

======= Hebrews 12:4 ============
Heb 12:4 Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.(KJV)
Hebrews 12:4 Ye haue not yet resisted vnto blood, striuing against sinne.(Geneva)
Hébreux 12:4 Vous n'avez pas encore résisté jusqu'au sang, en luttant contre le péché.(FR)
עַד־כֹּה עוֹד לֹא קַמְתֶּם לְהִלָּחֵם בַּחֵטְא עַד־הַדָּם׃ ד Hebrews
Heb 12:4 You have not yet resisted to the point of shedding blood in your striving against sin; (nasb)

======= Hebrews 12:5 ============
Heb 12:5 And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:(KJV)
Hebrews 12:5 And ye haue forgotten the consolation, which speaketh vnto you as vnto children, My sonne, despise not the chastening of the Lord, neither faint when thou art rebuked of him.(Geneva)
Hébreux 12:5 Et vous avez oublié l'exhortation qui vous est adressée comme à des fils: Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Seigneur, Et ne perds pas courage lorsqu'il te reprend;(FR)
וַתִּשְׁכְּחוּ אֶת־הַתּוֹכֵחָה אֲשֶׁר נוֹכַחְתֶּם כְּבָנִים לֵאמֹר מוּסַר יְהוָֹה בְּנִי אַל־תִּמְאָס וְאַל־תָּקֹץ בְּתוֹכַחְתּוֹ׃ ה Hebrews
Heb 12:5 and you have forgotten the exhortation which is addressed to you as sons, "MY SON, DO NOT REGARD LIGHTLY THE DISCIPLINE OF THE LORD, NOR FAINT WHEN YOU ARE REPROVED BY HIM; (nasb)

======= Hebrews 12:6 ============
Heb 12:6 For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.(KJV)
Hebrews 12:6 For whom the Lord loueth, he chasteneth: and he scourgeth euery sonne that he receiueth:(Geneva)
Hébreux 12:6 Car le Seigneur châtie celui qu'il aime, Et il frappe de la verge tous ceux qu'il reconnaît pour ses fils.(FR)
כִּי אֶת אֲשֶׁר־יֶאֱהַב יְהוָֹה יוֹכִיחַ יַכְאִיב אֶת־בֵּן יִרְצֶה׃ ו Hebrews
Heb 12:6 FOR THOSE WHOM THE LORD LOVES HE DISCIPLINES, AND HE SCOURGES EVERY SON WHOM HE RECEIVES."(nasb)

======= Hebrews 12:7 ============
Heb 12:7 If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?(KJV)
Hebrews 12:7 If ye endure chastening, God offereth him selfe vnto you as vnto sonnes: for what sonne is it whom the father chasteneth not?(Geneva)
Hébreux 12:7 Supportez le châtiment: c'est comme des fils que Dieu vous traite; car quel est le fils qu'un père ne châtie pas?(FR)
אִם־תִשְׂאוּ אֶת־מוּסָרוֹ הוּא לְאוֹת כִּי עֵינֵי אֱלֹהֵיכֶם עֲלֵיכֶם כְּבָנִים כִּי מִי הוּא הַבֵּן אֲשֶׁר אָבִיו לֹא יְיַסְּרֶנּוּ׃ ז Hebrews
Heb 12:7 It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons; for what son is there whom his father does not discipline? (nasb)

======= Hebrews 12:8 ============
Heb 12:8 But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.(KJV)
Hebrews 12:8 If therefore ye be without correction, whereof al are partakers, then are ye bastards, and not sonnes.(Geneva)
Hébreux 12:8 Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils.(FR)
אֶפֶס אִם־תִּהְיוּ בְּאֵין־מוּסָר אֲשֶׁר הוּא מְנָת כֻּלָם הֲלֹא זָרִים אַתֶּם וְלֹא בָנִים׃ ח Hebrews
Heb 12:8 But if you are without discipline, of which all have become partakers, then you are illegitimate children and not sons. (nasb)

======= Hebrews 12:9 ============
Heb 12:9 Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?(KJV)
Hebrews 12:9 Moreouer we haue had the fathers of our bodies which corrected vs, and we gaue them reuerence: should we not much rather be in subiection vnto the father of spirites, that we might liue?(Geneva)
Hébreux 12:9 D'ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés, et que nous les avons respectés, ne devons-nous pas à bien plus forte raison nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie?(FR)
הֵן יֶשׁ־לָנוּ אֲבוֹת בְּשָׂרֵנוּ אֲשֶׁר יִסְּרוּנוּ וַנִּירָא מִפְּנֵיהֶם אַף כִּי־עָלֵינוּ לְהִכָּנַע מִפְּנֵי אֲבִי הָרוּחוֹת לְמַעַן חָיֹה נִחְיֶה׃ ט Hebrews
Heb 12:9 Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live? (nasb)

======= Hebrews 12:10 ============
Heb 12:10 For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.(KJV)
Hebrews 12:10 For they verely for a few dayes chastened vs after their owne pleasure: but he chasteneth vs for our profite, that we might be partakers of his holinesse.(Geneva)
Hébreux 12:10 Nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.(FR)
וְהֵמָּה יִסְּרוּנוּ לְיָמִים מְעָטִּים כַּטּוֹב בְּעֵינֵיהֶם אַךְ הוּא לְטוֹב לָנוּ לָתֶת־לָנוּ חֵלֶק בְּקָדְשׁוֹ׃ י Hebrews
Heb 12:10 For they disciplined us for a short time as seemed best to them, but He disciplines us for our good, so that we may share His holiness. (nasb)

======= Hebrews 12:11 ============
Heb 12:11 Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.(KJV)
Hebrews 12:11 Now no chastising for the present seemeth to be ioyous, but, grieuous: but afterwarde, it bringeth the quiet fruite of righteousnesse, vnto them which are thereby exercised.(Geneva)
Hébreux 12:11 Il est vrai que tout châtiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie; mais il produit plus tard pour ceux qui ont été ainsi exercés un fruit paisible de justice.(FR)
וְכָל־מוּסָר לֹא יִמָּצֵא לְשָׂשׂוֹן בְּעִתּוֹ כִּי יוֹסִף עֶצֶב עִמּוֹ אַךְ אַחֲרֵי־כֵן יִתֵּן פְּרִי שָׁלוֹם לַאֲשֶׁר יִצָּרְפוּ בוֹ לִצְדָקָה׃ יא Hebrews
Heb 12:11 All discipline for the moment seems not to be joyful, but sorrowful; yet to those who have been trained by it, afterwards it yields the peaceful fruit of righteousness. (nasb)

======= Hebrews 12:12 ============
Heb 12:12 Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;(KJV)
Hebrews 12:12 Wherfore lift vp your hands which hang downe, and your weake knees,(Geneva)
Hébreux 12:12 Fortifiez donc vos mains languissantes Et vos genoux affaiblis;(FR)
עַל־כֵּן חַזְּקוּ יָדַיִם רָפוֹת וּבִרְכַּיִם כּשְׁלוֹת אַמֵּצוּ׃ יב Hebrews
Heb 12:12 Therefore, strengthen the hands that are weak and the knees that are feeble, (nasb)

======= Hebrews 12:13 ============
Heb 12:13 And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.(KJV)
Hebrews 12:13 And make straight steppes vnto your feete, lest that which is halting, be turned out of the way, but let it rather be healed.(Geneva)
Hébreux 12:13 et suivez avec vos pieds des voies droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.(FR)
וְיַשְּׁרוּ מְסִלּוֹת לְרַגְלֵיכֶם לְבִלְתִּי תֵקַע כַּף יֶרֶךְ הַצֹּלֵעַ כִּי אִם־תֵּרָפֵא׃ יג Hebrews
Heb 12:13 and make straight paths for your feet, so that the limb which is lame may not be put out of joint, but rather be healed. (nasb)

======= Hebrews 12:14 ============
Heb 12:14 Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:(KJV)
Hebrews 12:14 Followe peace with all men, and holinesse, without the which no man shall see ye Lord.(Geneva)
Hébreux 12:14 Recherchez la paix avec tous, et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le Seigneur.(FR)
בַּקְּשׁוּ שָׁלוֹם עִם־כָּל־אָדָם וּקְדֻשָּׁה אֲשֶׁר מִבַּלְעָדֶיהָ לֹא־יִרְאֶה אִישׁ אֶת־הָאָדוֹן׃ יד Hebrews
Heb 12:14 Pursue peace with all men, and the sanctification without which no one will see the Lord. (nasb)

======= Hebrews 12:15 ============
Heb 12:15 Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;(KJV)
Hebrews 12:15 Take heede, that no man fall away from the grace of God: let no roote of bitternes spring vp and trouble you, lest thereby many be defiled.(Geneva)
Hébreux 12:15 Veillez à ce que nul ne se prive de la grâce de Dieu; à ce qu'aucune racine d'amertume, poussant des rejetons, ne produise du trouble, et que plusieurs n'en soient infectés;(FR)
הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן־יִגָּרַע אִישׁ מֵחֶסֶד אֱלֹהִים פֶּן־יֵשׁ בָּכֶם שֹׁרֶשׁ פֹּרֶה רֹאשׁ וְלַעֲנָה וְחֻלְּלוּ בוֹ רַבִּים׃ טו Hebrews
Heb 12:15 See to it that no one comes short of the grace of God; that no root of bitterness springing up causes trouble, and by it many be defiled; (nasb)

======= Hebrews 12:16 ============
Heb 12:16 Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.(KJV)
Hebrews 12:16 Let there be no fornicator, or prophane person as Esau, which for one portion of meate solde his birthright.(Geneva)
Hébreux 12:16 ce qu'il n'y ait ni impudique, ni profane comme Esaü, qui pour un mets vendit son droit d'aînesse.(FR)
פֶּן־יִהְיֶה בָכֶם אִישׁ זֹנֶה וְחָלָל כְּעֵשָׂו אֲשֶׁר מָכַר אֶת־בְּכֹרָתוֹ בְּעַד נְזִיד עֲדָשִׁים׃ טז Hebrews
Heb 12:16 that there be no immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal. (nasb)

======= Hebrews 12:17 ============
Heb 12:17 For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.(KJV)
Hebrews 12:17 For ye knowe howe that afterwarde also when he woulde haue inherited the blessing, he was reiected: for he founde no place to repentance, though he sought that blessing with teares.(Geneva)
Hébreux 12:17 Vous savez que, plus tard, voulant obtenir la bénédiction, il fut rejeté, quoiqu'il la sollicitât avec larmes; car son repentir ne put avoir aucun effet.(FR)
הֲלֹא יְדַעְתֶּם כִּי חָפֵץ אַחֲרֵי־כֵן לָרֶשֶׁת אֶת־הַבְּרָכָה וְשֹׁמֵעַ לֹא הָיָה לוֹ וְאַף כִּי־בִקֵּשׁ בְּדִמְעָה לֹא מָצָא מָקוֹם לִתְשׁוּבָתוֹ׃ יז Hebrews
Heb 12:17 For you know that even afterwards, when he desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought for it with tears. (nasb)

======= Hebrews 12:18 ============
Heb 12:18 For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,(KJV)
Hebrews 12:18 For ye are not come vnto the mount that might be touched, nor vnto burning fire, nor to blacknes and darkenes, and tempest,(Geneva)
Hébreux 12:18 Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,(FR)
כִּי הִנֵּה לֹא בָאתֶם אֶל־הַר אֲשֶׁר תִּגַּע בּוֹ יָד וַאֲשֶׁר אֵשׁ תְּלַהֵט אֹתוֹ וְלֹא אֶל־עָנָן וַעֲרָפֶל וָרָעַשׁ׃ יח Hebrews
Heb 12:18 For you have not come to a mountain that can be touched and to a blazing fire, and to darkness and gloom and whirlwind, (nasb)

======= Hebrews 12:19 ============
Heb 12:19 And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:(KJV)
Hebrews 12:19 Neither vnto the sounde of a trumpet, and the voyce of wordes, which they that heard it, excused themselues, that the word should not be spoken to them any more,(Geneva)
Hébreux 12:19 ni du retentissement de la trompette, ni du bruit des paroles, tel que ceux qui l'entendirent demandèrent qu'il ne leur en fût adressé aucune de plus,(FR)
וְלֹא לְקוֹל שׁוֹפָר וְקוֹל דְּבָרִים אֲשֶׁר שֹׁמְעָיו שָׁאֲלוּ לְבִלְתִּי יוֹסֵף דַּבֵּר עִמָּהֵם׃ יט Hebrews
Heb 12:19 and to the blast of a trumpet and the sound of words which sound was such that those who heard begged that no further word be spoken to them. (nasb)

======= Hebrews 12:20 ============
Heb 12:20 (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:(KJV)
Hebrews 12:20 (For they were not able to abide that which was commaunded, yea, though a beast touche the mountaine, it shalbe stoned, or thrust through with a dart:(Geneva)
Hébreux 12:20 car ils ne supportaient pas cette déclaration: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.(FR)
כִּי קָשְׁתָה עֲלֵיהֶם הַמִּצְוָה מִנְּשׂא לֵאמֹר וְאַף גַּם־בְּהֵמָה תִּגַּע בָּהָר סָקֹל תִּסָּקֵל אוֹ־יָרֹה תִיָּרֶה בַּחִצִּים׃ כ Hebrews
Heb 12:20 For they could not bear the command, "IF EVEN A BEAST TOUCHES THE MOUNTAIN, IT WILL BE STONED."(nasb)

======= Hebrews 12:21 ============
Heb 12:21 And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:)(KJV)
Hebrews 12:21 And so terrible was the sight which appeared, that Moses said, I feare and quake.)(Geneva)
Hébreux 12:21 Et ce spectacle était si terrible que Moïse dit: Je suis épouvanté et tout tremblant!(FR)
וּמַה־נּוֹרָא הָיָה הַמַּחֲזֶה עַד שֶׁגַּם משֶׁה אָמַר פַּחַד קְרָאַנִי וּרְעָדָה׃ כא Hebrews
Heb 12:21 And so terrible was the sight, that Moses said, "I AM FULL OF FEAR and trembling."(nasb)

======= Hebrews 12:22 ============
Heb 12:22 But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,(KJV)
Hebrews 12:22 But ye are come vnto the mount Sion, and to the citie of the liuing God, the celestiall Hierusalem, and to ye company of innumerable Angels,(Geneva)
Hébreux 12:22 Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le choeur des anges,(FR)
כִּי אִם־בָּאתֶם אֶל־הַר צִיּוֹן אֶל־עִיר אֵל חָי אֶל־יְרוּשָׁלַיִם הָעֶלְיוֹנָה וְאֶל־רִבֲבוֹת צְבָא מַלְאָכִים׃ כב Hebrews
Heb 12:22 But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, (nasb)

======= Hebrews 12:23 ============
Heb 12:23 To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,(KJV)
Hebrews 12:23 And to the assemblie and congregation of the first borne, which are written in heauen, and to God the iudge of all, and to the spirits of iust and perfite men,(Geneva)
Hébreux 12:23 de l'assemblée des premiers-nés inscrits dans les cieux, du juge qui est le Dieu de tous, des esprits des justes parvenus à la perfection,(FR)
וְאֶל־עֲדַת הַבְּכוֹרִים אֲשֶׁר הֵמָּה בַכְּתוּבִים בַּשָּׁמָיִם וְאֶל־אֱלֹהִים שֹׁפֵט הַכֹּל וְאֶל־רוּחוֹת הַצַּדִּיקִים אֲשֶׁר נַעֲשׂוּ שְׁלֵמִים׃ כג Hebrews
Heb 12:23 to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God, the Judge of all, and to the spirits of the righteous made perfect, (nasb)

======= Hebrews 12:24 ============
Heb 12:24 And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things that that of Abel.(KJV)
Hebrews 12:24 And to Iesus the Mediatour of the new Testament, and to the blood of sprinkling that speaketh better things then that of Abel.(Geneva)
Hébreux 12:24 de Jésus qui est le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l'aspersion qui parle mieux que celui d'Abel.(FR)
וְאֶל־יֵשׁוּעַ מֵלִיץ לִבְרִית חֲדָשָׁה וְאֶל־דָּמוֹ הַנִּזְרָק אֲשֶׁר קוֹל קְרִיאָתוֹ טוֹב מִקּוֹל דְּמֵי הָבֶל׃ כד Hebrews
Heb 12:24 and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than the blood of Abel. (nasb)

======= Hebrews 12:25 ============
Heb 12:25 See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:(KJV)
Hebrews 12:25 See that ye despise not him that speaketh: for if they escaped not which refused him, that spake on earth: much more shall we not escape, if we turne away from him, that speaketh fro heauen.(Geneva)
Hébreux 12:25 Gardez-vous de refuser d'entendre celui qui parle; car si ceux-là n'ont pas échappé qui refusèrent d'entendre celui qui publiait les oracles sur la terre, combien moins échapperons-nous, si nous nous détournons de celui qui parle du haut des cieux,(FR)
הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן־תָּסוּרוּ מִן־הַדֹּבֵר בָּכֶם כִּי אִם־לֹא נִמְלְטוּ הַסָּרִים מִן־מַזְהִירָם בָּאָרֶץ אֵיךְ נִמָּלֵט אַנֲחְנוּ אִם נָסוּר מִן־מַזְהִירֵנוּ מִשָּׁמַיִם׃ כה Hebrews
Heb 12:25 See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape who turn away from Him who warns from heaven. (nasb)

======= Hebrews 12:26 ============
Heb 12:26 Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.(KJV)
Hebrews 12:26 Whose voyce then shooke the earth and nowe hath declared, saying, Yet once more will I shake, not the earth onely, but also heauen.(Geneva)
Hébreux 12:26 lui, dont la voix alors ébranla la terre, et qui maintenant a fait cette promesse: Une fois encore j'ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.(FR)
אֲשֶׁר קֹלוֹ אָז הִרְעִישׁ אֶת־הָאָרֶץ וְעַתָּה הֻגַּד לֵאמֹר עוֹד אַחַת מְעַט הִיא וַאֲנִי מַרְעִישׁ לֹא לְבַד אֶת־הָאָרֶץ כִּי אִם־גַּם אֶת־הַשָּׁמָיִם׃ כו Hebrews
Heb 12:26 And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, "YET ONCE MORE I WILL SHAKE NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE HEAVEN."(nasb)

======= Hebrews 12:27 ============
Heb 12:27 And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.(KJV)
Hebrews 12:27 And this worde, Yet once more, signifieth the remouing of those things which are shaken, as of things which are made with hands, that the things which are not shaken, may remaine.(Geneva)
Hébreux 12:27 Ces mots: Une fois encore, indiquent le changement des choses ébranlées, comme étant faites pour un temps, afin que les choses inébranlables subsistent.(FR)
וּמַה שֶּׁאָמַר עוֹד אַחַת מְעַט הוּא מַגִּיד חֲלִיפַת־כֹּל אֲשֶׁר יִמּוֹט מִן־הָרַעַשׁ כְּדָבָר נִבְרָא רַק לִזְמַנּוֹ וַאֲשֶׁר לֹא יִמּוֹט מִן־הָרַעַשׁ יַעֲמֹד לָעַד׃ כז Hebrews
Heb 12:27 This expression, "Yet once more," denotes the removing of those things which can be shaken, as of created things, so that those things which cannot be shaken may remain. (nasb)

======= Hebrews 12:28 ============
Heb 12:28 Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:(KJV)
Hebrews 12:28 Wherefore seeing we receiue a kingdome, which cannot be shaken, let vs haue grace whereby we may so serue God, that we may please him with reuerence and feare.(Geneva)
Hébreux 12:28 C'est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, montrons notre reconnaissance en rendant à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec piété et avec crainte,(FR)
לָכֵן בִּהְיוֹת לָנוּ מַלְכוּת אֲשֶׁר לֹא תִמּוֹט נָבוֹאָה בְתוֹדָה וְנַעַבְדָה אֶת־הָאֱלֹהִים לְרָצוֹן לוֹ בְּאֵימָה ובְיִרְאָה׃ כח Hebrews
Heb 12:28 Therefore, since we receive a kingdom which cannot be shaken, let us show gratitude, by which we may offer to God an acceptable service with reverence and awe; (nasb)

======= Hebrews 12:29 ============
Heb 12:29 For our God is a consuming fire.(kjv)
Hebrews 12:29 For euen our God is a consuming fire.(Geneva)
Hébreux 12:29 car notre Dieu est aussi un feu dévorant.(FR)
כִּי אֱלֹהֵינוּ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא׃ כט Hebrews
Heb 12:29 for our God is a consuming fire. (nasb)

======= Hebrews 13:1 ============
Heb 13:1 Let brotherly love continue.(KJV)
Hebrews 13:1 Let brotherly loue continue.(Geneva)
Hébreux 13:1 Persévérez dans l'amour fraternel.(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    1145_58_Hebrews_12_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1141_58_Hebrews_08_jt.html
1142_58_Hebrews_09_jt.html
1143_58_Hebrews_10_jt.html
1144_58_Hebrews_11_jt.html

NEXT CHAPTERS:
1146_58_Hebrews_13_jt.html
1147_59_James_01_jt.html
1148_59_James_02_jt.html
1149_59_James_03_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."