BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:



Job 13:28 While I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten. (nasb)

======= Job 14:1 ============
Job 14:1 Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.(KJV)
Job 14:1 Man that is borne of woman, is of short continuance, and full of trouble.(Geneva)
Job 14:1 L'homme né de la femme! Sa vie est courte, sans cesse agitée.(FR)
‫ 1 ׃14 אָ֭דָם יְל֣וּד אִשָּׁ֑ה קְצַ֥ר יָ֝מִ֗ים וּֽשְׂבַֽע־רֹֽגֶז׃ ‬ Job
Job 14:1 "Man, who is born of woman, Is short-lived and full of turmoil.(nasb)

======= Job 14:2 ============
Job 14:2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.(KJV)
Job 14:2 He shooteth foorth as a flowre, and is cut downe: he vanisheth also as a shadowe, and continueth not.(Geneva)
Job 14:2 Il naît, il est coupé comme une fleur; Il fuit et disparaît comme une ombre.(FR)
‫ 2 ׃14 כְּצִ֣יץ יָ֭צָא וַיִּמָּ֑ל וַיִּבְרַ֥ח כַּ֝צֵּ֗ל וְלֹ֣א יַעֲמֽוֹד׃ ‬ Job
Job 14:2 "Like a flower he comes forth and withers. He also flees like a shadow and does not remain.(nasb)

======= Job 14:3 ============
Job 14:3 And doth thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?(KJV)
Job 14:3 And yet thou openest thine eyes vpon such one, and causest me to enter into iudgement with thee.(Geneva)
Job 14:3 Et c'est sur lui que tu as l'oeil ouvert! Et tu me fais aller en justice avec toi!(FR)
‫ 3 ׃14 אַף־עַל־זֶ֭ה פָּקַ֣חְתָּ עֵינֶ֑ךָ וְאֹ֘תִ֤י תָבִ֖יא בְמִשְׁפָּ֣ט עִמָּֽךְ׃ ‬ Job
Job 14:3 "You also open Your eyes on him And bring him into judgment with Yourself.(nasb)

======= Job 14:4 ============
Job 14:4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.(KJV)
Job 14:4 Who can bring a cleane thing out of filthinesse? there is not one.(Geneva)
Job 14:4 Comment d'un être souillé sortira-t-il un homme pur? Il n'en peut sortir aucun.(FR)
‫ 4 ׃14 מִֽי־יִתֵּ֣ן טָ֭הוֹר מִטָּמֵ֗א לֹ֣א אֶחָֽד׃ ‬ Job
Job 14:4 "Who can make the clean out of the unclean? No one! (nasb)

======= Job 14:5 ============
Job 14:5 Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;(KJV)
Job 14:5 Are not his dayes determined? the nober of his moneths are with thee: thou hast appointed his boundes, which he can not passe.(Geneva)
Job 14:5 Si ses jours sont fixés, si tu as compté ses mois, Si tu en as marqué le terme qu'il ne saurait franchir,(FR)
‫ 5 ׃14 אִ֥ם חֲרוּצִ֨ים ׀ יָמָ֗יו מִֽסְפַּר־חֳדָשָׁ֥יו אִתָּ֑ךְ *חקו **חֻקָּ֥יו עָ֝שִׂ֗יתָ וְלֹ֣א יַעֲבֽוֹר׃ ‬ Job
Job 14:5 "Since his days are determined, The number of his months is with You; And his limits You have set so that he cannot pass.(nasb)

======= Job 14:6 ============
Job 14:6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.(KJV)
Job 14:6 Turne from him that he may cease vntill his desired day, as an hyreling.(Geneva)
Job 14:6 Détourne de lui les regards, et donne-lui du relâche, Pour qu'il ait au moins la joie du mercenaire à la fin de sa journée.(FR)
‫ 6 ׃14 שְׁעֵ֣ה מֵעָלָ֣יו וְיֶחְדָּ֑ל עַד־יִ֝רְצֶ֗ה כְּשָׂכִ֥יר יוֹמֽוֹ׃ ‬ Job
Job 14:6 "Turn Your gaze from him that he may rest, Until he fulfills his day like a hired man.(nasb)

======= Job 14:7 ============
Job 14:7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.(KJV)
Job 14:7 For there is hope of a tree, if it bee cut downe, that it will yet sproute, and the branches thereof will not cease.(Geneva)
Job 14:7 Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;(FR)
‫ 7 ׃14 כִּ֤י יֵ֥שׁ לָעֵ֗ץ תִּ֫קְוָ֥ה אִֽם־יִ֭כָּרֵת וְע֣וֹד יַחֲלִ֑יף וְ֝יֹֽנַקְתּ֗וֹ לֹ֣א תֶחְדָּֽל׃ ‬ Job
Job 14:7 "For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail.(nasb)

======= Job 14:8 ============
Job 14:8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;(KJV)
Job 14:8 Though the roote of it waxe olde in the earth, & the stocke thereof be dead in ye ground,(Geneva)
Job 14:8 Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,(FR)
‫ 8 ׃14 אִם־יַזְקִ֣ין בָּאָ֣רֶץ שָׁרְשׁ֑וֹ וּ֝בֶעָפָ֗ר יָמ֥וּת גִּזְעֽוֹ׃ ‬ Job
Job 14:8 "Though its roots grow old in the ground And its stump dies in the dry soil, (nasb)

======= Job 14:9 ============
Job 14:9 Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.(KJV)
Job 14:9 Yet by the sent of water it will bud, and bring foorth boughes like a plant.(Geneva)
Job 14:9 Il reverdit à l'approche de l'eau, Il pousse des branches comme une jeune plante.(FR)
‫ 9 ׃14 מֵרֵ֣יַּח מַ֣יִם יַפְרִ֑חַ וְעָשָׂ֖ה קָצִ֣יר כְּמוֹ־נָֽטַע׃ ‬ Job
Job 14:9 At the scent of water it will flourish And put forth sprigs like a plant.(nasb)

======= Job 14:10 ============
Job 14:10 But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?(KJV)
Job 14:10 But man is sicke, and dyeth, and man perisheth, and where is he?(Geneva)
Job 14:10 Mais l'homme meurt, et il perd sa force; L'homme expire, et où est-il?(FR)
‫ 10 ׃14 וְגֶ֣בֶר יָ֭מוּת וַֽיֶּחֱלָ֑שׁ וַיִּגְוַ֖ע אָדָ֣ם וְאַיּֽוֹ׃ ‬ Job
Job 14:10 "But man dies and lies prostrate. Man expires, and where is he?(nasb)

======= Job 14:11 ============
Job 14:11 As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:(KJV)
Job 14:11 As the waters passe from the sea, and as the flood decayeth and dryeth vp,(Geneva)
Job 14:11 Les eaux des lacs s'évanouissent, Les fleuves tarissent et se dessèchent;(FR)
‫ 11 ׃14 אָֽזְלוּ־מַ֭יִם מִנִּי־יָ֑ם וְ֝נָהָ֗ר יֶחֱרַ֥ב וְיָבֵֽשׁ׃ ‬ Job
Job 14:11 "As water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up, (nasb)

======= Job 14:12 ============
Job 14:12 So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.(KJV)
Job 14:12 So man sleepeth and riseth not: for hee shall not wake againe, nor be raised from his sleepe till the heauen be no more.(Geneva)
Job 14:12 Ainsi l'homme se couche et ne se relèvera plus, Il ne se réveillera pas tant que les cieux subsisteront, Il ne sortira pas de son sommeil.(FR)
‫ 12 ׃14 וְאִ֥ישׁ שָׁכַ֗ב וְֽלֹא־יָ֫ק֥וּם עַד־בִּלְתִּ֣י שָׁ֭מַיִם לֹ֣א יָקִ֑יצוּ וְלֹֽא־יֵ֝עֹ֗רוּ מִשְּׁנָתָֽם׃ ‬ Job
Job 14:12 So man lies down and does not rise. Until the heavens are no longer, He will not awake nor be aroused out of his sleep.(nasb)

======= Job 14:13 ============
Job 14:13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!(KJV)
Job 14:13 Oh that thou wouldest hide me in the graue, and keepe me secret, vntill thy wrath were past, and wouldest giue me terme, and remember me.(Geneva)
Job 14:13 Oh! si tu voulais me cacher dans le séjour des morts, M'y tenir à couvert jusqu'à ce que ta colère fût passée, Et me fixer un terme auquel tu te souviendras de moi!(FR)
‫ 13 ׃14 מִ֤י יִתֵּ֨ן ׀ בִּשְׁא֬וֹל תַּצְפִּנֵ֗נִי תַּ֭סְתִּירֵנִי עַד־שׁ֣וּב אַפֶּ֑ךָ תָּ֤שִֽׁ‪[m]‬ית לִ֖י חֹ֣ק וְתִזְכְּרֵֽנִי׃ ‬ Job
Job 14:13 "Oh that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your wrath returns to You, That You would set a limit for me and remember me!(nasb)

======= Job 14:14 ============
Job 14:14 If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.(KJV)
Job 14:14 If a man die, shall he liue againe? All the dayes of mine appointed time will I waite, till my changing shall come.(Geneva)
Job 14:14 Si l'homme une fois mort pouvait revivre, J'aurais de l'espoir tout le temps de mes souffrances, Jusqu'à ce que mon état vînt à changer.(FR)
‫ 14 ׃14 אִם־יָמ֥וּת גֶּ֗בֶר הֲיִ֫חְיֶ֥ה כָּל־יְמֵ֣י צְבָאִ֣י אֲיַחֵ֑ל עַד־בּ֝֗וֹא חֲלִיפָתִֽי׃ ‬ Job
Job 14:14 "If a man dies, will he live again? All the days of my struggle I will wait Until my change comes.(nasb)

======= Job 14:15 ============
Job 14:15 Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.(KJV)
Job 14:15 Thou shalt call me, and I shall answere thee: thou louest the worke of thine own hands.(Geneva)
Job 14:15 Tu appellerais alors, et je te répondrais, Tu languirais après l'ouvrage de tes mains.(FR)
‫ 15 ׃14 תִּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ךָּ לְֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ תִכְסֹֽף׃ ‬ Job
Job 14:15 "You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands.(nasb)

======= Job 14:16 ============
Job 14:16 For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?(KJV)
Job 14:16 But nowe thou nombrest my steppes, and doest not delay my sinnes.(Geneva)
Job 14:16 Mais aujourd'hui tu comptes mes pas, Tu as l'oeil sur mes péchés;(FR)
‫ 16 ׃14 כִּֽי־עַ֭תָּה צְעָדַ֣י תִּסְפּ֑וֹר לֹֽא־תִ֝שְׁמ֗וֹר עַל־חַטָּאתִֽי׃ ‬ Job
Job 14:16 "For now You number my steps, You do not observe my sin. (nasb)

======= Job 14:17 ============
Job 14:17 My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.(KJV)
Job 14:17 Mine iniquitie is sealed vp, as in a bagge, and thou addest vnto my wickednesse.(Geneva)
Job 14:17 Mes transgressions sont scellées en un faisceau, Et tu imagines des iniquités à ma charge.(FR)
‫ 17 ׃14 חָתֻ֣ם בִּצְר֣וֹר פִּשְׁעִ֑י וַ֝תִּטְפֹּ֗ל עַל־עֲוֺנִֽי׃ ‬ Job
Job 14:17 "My transgression is sealed up in a bag, And You wrap up my iniquity.(nasb)

======= Job 14:18 ============
Job 14:18 And surely the mountains falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.(KJV)
Job 14:18 And surely as the mountaine that falleth, commeth to nought, and the rocke that is remooued from his place:(Geneva)
Job 14:18 La montagne s'écroule et périt, Le rocher disparaît de sa place,(FR)
‫ 18 ׃14 וְ֭אוּלָם הַר־נוֹפֵ֣ל יִבּ֑וֹל וְ֝צ֗וּר יֶעְתַּ֥ק מִמְּקֹמֽוֹ׃ ‬ Job
Job 14:18 "But the falling mountain crumbles away, And the rock moves from its place; (nasb)

======= Job 14:19 ============
Job 14:19 The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.(KJV)
Job 14:19 As the water breaketh the stones, when thou ouerflowest the things which growe in the dust of ye earth: so thou destroyest ye hope of man.(Geneva)
Job 14:19 La pierre est broyée par les eaux, Et la terre emportée par leur courant; Ainsi tu détruis l'espérance de l'homme.(FR)
‫ 19 ׃14 אֲבָנִ֤ים ׀ שָׁ֥חֲקוּ מַ֗יִם תִּשְׁטֹֽף־סְפִיחֶ֥יהָ עֲפַר־אָ֑רֶץ וְתִקְוַ֖ת אֱנ֣וֹשׁ הֶאֱבַֽדְתָּ׃ ‬ Job
Job 14:19 Water wears away stones, Its torrents wash away the dust of the earth; So You destroy man's hope.(nasb)

======= Job 14:20 ============
Job 14:20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.(KJV)
Job 14:20 Thou preuailest alway against him, so that he passeth away: he changeth his face when thou castest him away.(Geneva)
Job 14:20 Tu es sans cesse à l'assaillir, et il s'en va; Tu le défigures, puis tu le renvoies.(FR)
‫ 20 ׃14 תִּתְקְפֵ֣הוּ לָ֭נֶצַח וַֽיַּהֲלֹ֑ךְ מְשַׁנֶּ֥ה פָ֝נָ֗יו וַֽתְּשַׁלְּחֵֽהוּ׃ ‬ Job
Job 14:20 "You forever overpower him and he departs; You change his appearance and send him away.(nasb)

======= Job 14:21 ============
Job 14:21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.(KJV)
Job 14:21 And he knoweth not if his sonnes shall be honourable, neither shall he vnderstand concerning them, whether they shalbe of lowe degree,(Geneva)
Job 14:21 Que ses fils soient honorés, il n'en sait rien; Qu'ils soient dans l'abaissement, il l'ignore.(FR)
‫ 21 ׃14 יִכְבְּד֣וּ בָ֭נָיו וְלֹ֣א יֵדָ֑ע וְ֝יִצְעֲר֗וּ וְֽלֹא־יָבִ֥ין לָֽמוֹ׃ ‬ Job
Job 14:21 "His sons achieve honor, but he does not know it; Or they become insignificant, but he does not perceive it.(nasb)

======= Job 14:22 ============
Job 14:22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.(kjv)
Job 14:22 But while his flesh is vpon him, he shall be sorowfull, and while his soule is in him, it shal mourne.(Geneva)
Job 14:22 C'est pour lui seul qu'il éprouve de la douleur en son corps, C'est pour lui seul qu'il ressent de la tristesse en son âme.(FR)
‫ 22 ׃14 אַךְ־בְּ֭שָׂרוֹ עָלָ֣יו יִכְאָ֑ב וְ֝נַפְשׁ֗וֹ עָלָ֥יו תֶּאֱבָֽל׃ פ ‬ Job
Job 14:22 "But his body pains him, And he mourns only for himself." (nasb)

======= Job 15:1 ============
Job 15:1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,(KJV)
Job 15:1 Then answered Eliphaz the Temanite, and saide,(Geneva)
Job 15:1 Eliphaz de Théman prit la parole et dit:(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0450_18_Job_14_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0446_18_Job_10_jt.html
0447_18_Job_11_jt.html
0448_18_Job_12_jt.html
0449_18_Job_13_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0451_18_Job_15_jt.html
0452_18_Job_16_jt.html
0453_18_Job_17_jt.html
0454_18_Job_18_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."