BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:




======= Isaiah 22:1 ============
Isa 22:1 The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?(KJV)
Isaiah 22:1 The burden of the valley of vision. What aileth thee nowe that thou art wholy gone vp vnto the house toppes?(Geneva)
Ésaïe 22:1 Oracle sur la vallée des visions. Qu'as-tu donc, que tout ton peuple monte sur les toits?(FR)
‫ 1 ׃22 מַשָּׂ֖א גֵּ֣יא חִזָּי֑וֹן מַה־לָּ֣ךְ אֵפ֔וֹא כִּֽי־עָלִ֥ית כֻּלָּ֖ךְ לַגַּגּֽוֹת׃ ‬ Isaiah
Isa 22:1 The oracle concerning the valley of vision. What is the matter with you now, that you have all gone up to the housetops? (nasb)

======= Isaiah 22:2 ============
Isa 22:2 Thou that art full of stirs, a tumultuous city, joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle.(KJV)
Isaiah 22:2 Thou that art full of noise, a citie full of brute, a ioyous citie: thy slaine men shall not bee slaine with sworde, nor die in battell.(Geneva)
Ésaïe 22:2 Ville bruyante, pleine de tumulte, Cité joyeuse! Tes morts ne périront pas par l'épée, Ils ne mourront pas en combattant.(FR)
‫ 2 ׃22 תְּשֻׁא֣וֹת ׀ מְלֵאָ֗ה עִ֚יר הֽוֹמִיָּ֔ה קִרְיָ֖ה עַלִּיזָ֑ה חֲלָלַ֙יִךְ֙ לֹ֣א חַלְלֵי־חֶ֔רֶב וְלֹ֖א מֵתֵ֥י מִלְחָמָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 22:2 You who were full of noise, You boisterous town, you exultant city; Your slain were not slain with the sword, Nor did they die in battle. (nasb)

======= Isaiah 22:3 ============
Isa 22:3 All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, which have fled from far.(KJV)
Isaiah 22:3 All thy princes shal flee together from the bowe: they shalbe bound: all that shall be found in thee, shall be bound together, which haue fled from farre.(Geneva)
Ésaïe 22:3 Tous tes chefs fuient ensemble, Ils sont faits prisonniers par les archers; Tous tes habitants deviennent à la fois captifs, Tandis qu'ils prennent au loin la fuite.(FR)
‫ 3 ׃22 כָּל־קְצִינַ֥יִךְ נָֽדְדוּ־יַ֖חַד מִקֶּ֣שֶׁת אֻסָּ֑רוּ כָּל־נִמְצָאַ֙יִךְ֙ אֻסְּר֣וּ יַחְדָּ֔ו מֵרָח֖וֹק בָּרָֽחוּ׃ ‬ Isaiah
Isa 22:3 All your rulers have fled together, And have been captured without the bow; All of you who were found were taken captive together, Though they had fled far away. (nasb)

======= Isaiah 22:4 ============
Isa 22:4 Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.(KJV)
Isaiah 22:4 Therefore said I, Turne away from me: I wil weepe bitterly: labour not to comfort mee for the destruction of the daughter of my people.(Geneva)
Ésaïe 22:4 C'est pourquoi je dis: Détournez de moi les regards, Laissez-moi pleurer amèrement; N'insistez pas pour me consoler Du désastre de la fille de mon peuple.(FR)
‫ 4 ׃22 עַל־כֵּ֥ן אָמַ֛רְתִּי שְׁע֥וּ מִנִּ֖י אֲמָרֵ֣ר בַּבֶּ֑כִי אַל־תָּאִ֣יצוּ לְנַֽחֲמֵ֔נִי עַל־שֹׁ֖ד בַּת־עַמִּֽי׃ ‬ Isaiah
Isa 22:4 Therefore I say, "Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people."(nasb)

======= Isaiah 22:5 ============
Isa 22:5 For it is a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord GOD of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains.(KJV)
Isaiah 22:5 For it is a day of trouble, and of ruine, and of perplexitie by the Lorde God of hostes in the valley of vision, breaking downe the citie: and a crying vnto the mountaines.(Geneva)
Ésaïe 22:5 Car c'est un jour de trouble, d'écrasement et de confusion, Envoyé par le Seigneur, l'Eternel des armées, Dans la vallée des visions. On démolit les murailles, Et les cris de détresse retentissent vers la montagne.(FR)
‫ 5 ׃22 כִּ֣י יוֹם֩ מְהוּמָ֨ה וּמְבוּסָ֜ה וּמְבוּכָ֗ה לַֽאדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָא֖וֹת בְּגֵ֣יא חִזָּי֑וֹן מְקַרְקַ֥ר קִ֖ר וְשׁ֥וֹעַ אֶל־הָהָֽר׃ ‬ Isaiah
Isa 22:5 For the Lord God of hosts has a day of panic, subjugation and confusion In the valley of vision, A breaking down of walls And a crying to the mountain. (nasb)

======= Isaiah 22:6 ============
Isa 22:6 And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.(KJV)
Isaiah 22:6 And Elam bare the quiuer in a mans charet with horsemen, and Kir vncouered the shield.(Geneva)
Ésaïe 22:6 Elam porte le carquois; Des chars de combattants, des cavaliers, s'avancent; Kir met à nu le bouclier.(FR)
‫ 6 ׃22 וְעֵילָם֙ נָשָׂ֣א אַשְׁפָּ֔ה בְּרֶ֥כֶב אָדָ֖ם פָּֽרָשִׁ֑ים וְקִ֥יר עֵרָ֖ה מָגֵֽן׃ ‬ Isaiah
Isa 22:6 Elam took up the quiver With the chariots, infantry and horsemen; And Kir uncovered the shield. (nasb)

======= Isaiah 22:7 ============
Isa 22:7 And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.(KJV)
Isaiah 22:7 And thy chiefe valleis were full of charets, and the horsemen set themselues in aray against the gate.(Geneva)
Ésaïe 22:7 Tes plus belles vallées sont remplies de chars, Et les cavaliers se rangent en bataille à tes portes.(FR)
‫ 7 ׃22 וַיְהִ֥י מִבְחַר־עֲמָקַ֖יִךְ מָ֣לְאוּ רָ֑כֶב וְהַפָּ֣רָשִׁ֔ים שֹׁ֖ת שָׁ֥תוּ הַשָּֽׁעְרָה׃ ‬ Isaiah
Isa 22:7 Then your choicest valleys were full of chariots, And the horsemen took up fixed positions at the gate. (nasb)

======= Isaiah 22:8 ============
Isa 22:8 And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest.(KJV)
Isaiah 22:8 And hee discouered the couering of Iudah: and thou didest looke in that day to the armour of the house of the forest.(Geneva)
Ésaïe 22:8 Les derniers retranchements de Juda sont forcés, Et en ce jour tu visites les armures de la maison de la forêt.(FR)
‫ 8 ׃22 וַיְגַ֕ל אֵ֖ת מָסַ֣ךְ יְהוּדָ֑ה וַתַּבֵּט֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא אֶל־נֶ֖שֶׁק בֵּ֥ית הַיָּֽעַר׃ ‬ Isaiah
Isa 22:8 And He removed the defense of Judah. In that day you depended on the weapons of the house of the forest, (nasb)

======= Isaiah 22:9 ============
Isa 22:9 Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool.(KJV)
Isaiah 22:9 And ye haue seene the breaches of the citie of Dauid: for they were many, and ye gathered the waters of the lower poole.(Geneva)
Ésaïe 22:9 Vous regardez les brèches nombreuses faites à la ville de David, Et vous retenez les eaux de l'étang inférieur.(FR)
‫ 9 ׃22 וְאֵ֨ת בְּקִיעֵ֧י עִיר־דָּוִ֛ד רְאִיתֶ֖ם כִּי־רָ֑בּוּ וַֽתְּקַבְּצ֔וּ אֶת־מֵ֥י הַבְּרֵכָ֖ה הַתַּחְתּוֹנָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 22:9 And you saw that the breaches In the wall of the city of David were many; And you collected the waters of the lower pool. (nasb)

======= Isaiah 22:10 ============
Isa 22:10 And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall.(KJV)
Isaiah 22:10 And yee nombred the houses of Ierusalem, and the houses haue yee broken downe to fortifie the wall,(Geneva)
Ésaïe 22:10 Vous comptez les maisons de Jérusalem, Et vous les abattez, pour fortifier la muraille.(FR)
‫ 10 ׃22 וְאֶת־בָּתֵּ֥י יְרוּשָׁלַ֖͏ִם סְפַרְתֶּ֑ם וַתִּתְֿצוּ֙ הַבָּ֣תִּ֔ים לְבַצֵּ֖ר הַחוֹמָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 22:10 Then you counted the houses of Jerusalem And tore down houses to fortify the wall. (nasb)

======= Isaiah 22:11 ============
Isa 22:11 Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.(KJV)
Isaiah 22:11 And haue also made a ditche betweene the two walles, for the waters of the olde poole, and haue not looked vnto the maker thereof, neither had respect vnto him that formed it of olde.(Geneva)
Ésaïe 22:11 Vous faites un réservoir entre les deux murs, Pour les eaux de l'ancien étang. Mais vous ne regardez pas vers celui qui a voulu ces choses, Vous ne voyez pas celui qui les a préparées de loin.(FR)
‫ 11 ׃22 וּמִקְוָ֣ה ׀ עֲשִׂיתֶ֗ם בֵּ֚ין הַחֹ֣מֹתַ֔יִם לְמֵ֖י הַבְּרֵכָ֣ה הַיְשָׁנָ֑ה וְלֹ֤א הִבַּטְתֶּם֙ אֶל־עֹשֶׂ֔יהָ וְיֹצְרָ֥הּ מֵֽרָח֖וֹק לֹ֥א רְאִיתֶֽם׃ ‬ Isaiah
Isa 22:11 And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago. (nasb)

======= Isaiah 22:12 ============
Isa 22:12 And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:(KJV)
Isaiah 22:12 And in that day did the Lord God of hosts call vnto weeping and mourning, and to baldnes and girding with sackecloth.(Geneva)
Ésaïe 22:12 Le Seigneur, l'Eternel des armées, vous appelle en ce jour A pleurer et à vous frapper la poitrine, A vous raser la tête et à ceindre le sac.(FR)
‫ 12 ׃22 וַיִּקְרָ֗א אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָא֖וֹת בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא לִבְכִי֙ וּלְמִסְפֵּ֔ד וּלְקָרְחָ֖ה וְלַחֲגֹ֥ר שָֽׂק׃ ‬ Isaiah
Isa 22:12 Therefore in that day the Lord God of hosts called you to weeping, to wailing, To shaving the head and to wearing sackcloth. (nasb)

======= Isaiah 22:13 ============
Isa 22:13 And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.(KJV)
Isaiah 22:13 And beholde, ioy and gladnes, slaying oxen and killing sheepe, eating flesh, & drinking wine, eating and drinking: for to morowe we shall die.(Geneva)
Ésaïe 22:13 Et voici de la gaîté et de la joie! On égorge des boeufs et l'on tue des brebis, On mange de la viande et l'on boit du vin: Mangeons et buvons, car demain nous mourrons! -(FR)
‫ 13 ׃22 וְהִנֵּ֣ה ׀ שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֗ה הָרֹ֤ג ׀ בָּקָר֙ וְשָׁחֹ֣ט צֹ֔אן אָכֹ֥ל בָּשָׂ֖ר וְשָׁת֣וֹת יָ֑יִן אָכ֣וֹל וְשָׁת֔וֹ כִּ֥י מָחָ֖ר נָמֽוּת׃ ‬ Isaiah
Isa 22:13 Instead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we may die."(nasb)

======= Isaiah 22:14 ============
Isa 22:14 And it was revealed in mine ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts.(KJV)
Isaiah 22:14 And it was declared in ye eares of the Lorde of hostes. Surely this iniquitie shall not be purged from you, til ye die, saith the Lord God of hostes.(Geneva)
Ésaïe 22:14 L'Eternel des armées me l'a révélé: Non, ce crime ne vous sera point pardonné que vous ne soyez morts, Dit le Seigneur, l'Eternel des armées.(FR)
‫ 14 ׃22 וְנִגְלָ֥ה בְאָזְנָ֖י יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת אִם־יְ֠כֻפַּר הֶעָוֺ֨ן הַזֶּ֤ה לָכֶם֙ עַד־תְּמֻת֔וּן אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃ פ ‬ Isaiah
Isa 22:14 But the Lord of hosts revealed Himself to me, "Surely this iniquity shall not be forgiven you Until you die," says the Lord God of hosts. (nasb)

======= Isaiah 22:15 ============
Isa 22:15 Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,(KJV)
Isaiah 22:15 Thus sayeth the Lord God of hostes, Goe, get thee to that treasurer, to Shebna, the steward of the house, and say,(Geneva)
Ésaïe 22:15 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel des armées: Va vers ce courtisan, Vers Schebna, gouverneur du palais:(FR)
‫ 15 ׃22 כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָא֑וֹת לֶךְ־בֹּא֙ אֶל־הַסֹּכֵ֣ן הַזֶּ֔ה עַל־שֶׁבְנָ֖א אֲשֶׁ֥ר עַל־הַבָּֽיִת׃ ‬ Isaiah
Isa 22:15 Thus says the Lord God of hosts, "Come, go to this steward, To Shebna, who is in charge of the royal household, (nasb)

======= Isaiah 22:16 ============
Isa 22:16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?(KJV)
Isaiah 22:16 What haste thou to doe here? and whome hast thou here? that thou shouldest here hewe thee out a sepulchre, as he that heweth out his sepulchre in an hie place, or that graueth an habitation for him selfe in a rocke?(Geneva)
Ésaïe 22:16 Qu'y a-t-il à toi ici, et qui as-tu ici, Que tu creuses ici un sépulcre? Il se creuse un sépulcre sur la hauteur, Il se taille une demeure dans le roc!(FR)
‫ 16 ׃22 מַה־לְּךָ֥ פֹה֙ וּמִ֣י לְךָ֣ פֹ֔ה כִּֽי־חָצַ֧בְתָּ לְּךָ֛ פֹּ֖ה קָ֑בֶר חֹצְבִ֤י מָרוֹם֙ קִבְר֔וֹ חֹקְקִ֥י בַסֶּ֖לַע מִשְׁכָּ֥ן לֽוֹ׃ ‬ Isaiah
Isa 22:16 'What right do you have here, And whom do you have here, That you have hewn a tomb for yourself here, You who hew a tomb on the height, You who carve a resting place for yourself in the rock? (nasb)

======= Isaiah 22:17 ============
Isa 22:17 Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.(KJV)
Isaiah 22:17 Beholde, the Lord wil carie thee away with a great captiuitie, and will surely couer thee.(Geneva)
Ésaïe 22:17 Voici, l'Eternel te lancera d'un jet vigoureux; Il t'enveloppera comme une pelote,(FR)
‫ 17 ׃22 הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְטַלְטֶלְךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶר וְעֹטְךָ֖ עָטֹֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 22:17 'Behold, the Lord is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly(nasb)

======= Isaiah 22:18 ============
Isa 22:18 He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house.(KJV)
Isaiah 22:18 He wil surely rolle and turne thee like a bal in a large countrey: there shalt thou die, and there the charets of thy glory shalbe the shame of thy lordes house.(Geneva)
Ésaïe 22:18 Il te fera rouler, rouler comme une balle, Sur une terre spacieuse; Là tu mourras, là seront tes chars magnifiques, O toi, l'opprobre de la maison de ton maître!(FR)
‫ 18 ׃22 צָנ֤וֹף יִצְנָפְךָ֙ צְנֵפָ֔ה כַּדּ֕וּר אֶל־אֶ֖רֶץ רַחֲבַ֣ת יָדָ֑יִם שָׁ֣מָּה תָמ֗וּת וְשָׁ֙מָּה֙ מַרְכְּב֣וֹת כְּבוֹדֶ֔ךָ קְל֖וֹן בֵּ֥ית אֲדֹנֶֽיךָ׃ ‬ Isaiah
Isa 22:18 And roll you tightly like a ball, To be cast into a vast country; There you will die And there your splendid chariots will be, You shame of your master's house.'(nasb)

======= Isaiah 22:19 ============
Isa 22:19 And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.(KJV)
Isaiah 22:19 And I wil driue thee from thy station, and out of thy dwelling will he destroy thee.(Geneva)
Ésaïe 22:19 Je te chasserai de ton poste, L'Eternel t'arrachera de ta place.(FR)
‫ 19 ׃22 וַהֲדַפְתִּ֖יךָ מִמַּצָּבֶ֑ךָ וּמִמַּעֲמָֽדְךָ֖ יֶהֶרְסֶֽךָ׃ ‬ Isaiah
Isa 22:19 "I will depose you from your office, And I will pull you down from your station. (nasb)

======= Isaiah 22:20 ============
Isa 22:20 And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:(KJV)
Isaiah 22:20 And in that day will I call my seruant Eliakim the sonne of Hilkiah,(Geneva)
Ésaïe 22:20 En ce jour-là, J'appellerai mon serviteur Eliakim, fils de Hilkija;(FR)
‫ 20 ׃22 וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְקָרָ֣אתִי לְעַבְדִּ֔י לְאֶלְיָקִ֖ים בֶּן־חִלְקִיָּֽהוּ׃ ‬ Isaiah
Isa 22:20 "Then it will come about in that day, That I will summon My servant Eliakim the son of Hilkiah, (nasb)

======= Isaiah 22:21 ============
Isa 22:21 And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.(KJV)
Isaiah 22:21 And with thy garments will I clothe him, and with thy girdle will I strengthen him: thy power also will I commit into his hande, and hee shalbe a father of the inhabitats of Ierusalem, and of the house of Iudah.(Geneva)
Ésaïe 22:21 Je le revêtirai de ta tunique, je le ceindrai de ta ceinture, Et je remettrai ton pouvoir entre ses mains; Il sera un père pour les habitants de Jérusalem Et pour la maison de Juda.(FR)
‫ 21 ׃22 וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ וְאַבְנֵֽטְךָ֙ אֲחַזְּקֶ֔נּוּ וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖ אֶתֵּ֣ן בְּיָד֑וֹ וְהָיָ֥ה לְאָ֛ב לְיוֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלַ֖͏ִם וּלְבֵ֥ית יְהוּדָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 22:21 And I will clothe him with your tunic And tie your sash securely about him. I will entrust him with your authority, And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah. (nasb)

======= Isaiah 22:22 ============
Isa 22:22 And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.(KJV)
Isaiah 22:22 And the key of the house of Dauid will I lay vpon his shoulder: so hee shall open, and no ma shal shut: & he shal shut, & no man shal open.(Geneva)
Ésaïe 22:22 Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David: Quand il ouvrira, nul ne fermera; Quand il fermera, nul n'ouvrira.(FR)
‫ 22 ׃22 וְנָתַתִּ֛י מַפְתֵּ֥חַ בֵּית־דָּוִ֖ד עַל־שִׁכְמ֑וֹ וּפָתַח֙ וְאֵ֣ין סֹגֵ֔ר וְסָגַ֖ר וְאֵ֥ין פֹּתֵֽחַ׃ ‬ Isaiah
Isa 22:22 "Then I will set the key of the house of David on his shoulder, When he opens no one will shut, When he shuts no one will open. (nasb)

======= Isaiah 22:23 ============
Isa 22:23 And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.(KJV)
Isaiah 22:23 And I will fasten him as a naile in a sure place, and hee shall be for the throne of glorie to his fathers house.(Geneva)
Ésaïe 22:23 Je l'enfoncerai comme un clou dans un lieu sûr, Et il sera un siège de gloire pour la maison de son père.(FR)
‫ 23 ׃22 וּתְקַעְתִּ֥יו יָתֵ֖ד בְּמָק֣וֹם נֶאֱמָ֑ן וְהָיָ֛ה לְכִסֵּ֥א כָב֖וֹד לְבֵ֥ית אָבִֽיו׃ ‬ Isaiah
Isa 22:23 "I will drive him like a peg in a firm place, And he will become a throne of glory to his father's house. (nasb)

======= Isaiah 22:24 ============
Isa 22:24 And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.(KJV)
Isaiah 22:24 And they shall hang vpon him all the glorie of his fathers house, euen of the nephewes and posteritie all smal vessels, from the vessels of the cuppes, euen to all the instruments of musike.(Geneva)
Ésaïe 22:24 Il sera le soutien de toute la gloire de la maison de son père, Des rejetons nobles et ignobles, De tous les petits ustensiles, Des bassins comme des vases.(FR)
‫ 24 ׃22 וְתָל֨וּ עָלָ֜יו כֹּ֣ל ׀ כְּב֣וֹד בֵּית־אָבִ֗יו הַצֶּֽאֱצָאִים֙ וְהַצְּפִע֔וֹת כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַקָּטָ֑ן מִכְּלֵי֙ הָֽאַגָּנ֔וֹת וְעַ֖ד כָּל־כְּלֵ֥י הַנְּבָלִֽים׃ ‬ Isaiah
Isa 22:24 So they will hang on him all the glory of his father's house, offspring and issue, all the least of vessels, from bowls to all the jars. (nasb)

======= Isaiah 22:25 ============
Isa 22:25 In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken it.(kjv)
Isaiah 22:25 In that day, sayeth the Lord of hostes, shall the naile, that is fastned in the sure place, depart and shall be broken, and fall: and the burden, that was vpon it, shall bee cut off: for the Lorde hath spoken it.(Geneva)
Ésaïe 22:25 En ce jour, dit l'Eternel des armées, Le clou enfoncé dans un lieu sûr sera enlevé, Il sera abattu et tombera, Et le fardeau qui était sur lui sera détruit, Car l'Eternel a parlé.(FR)
‫ 25 ׃22 בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת תָּמוּשׁ֙ הַיָּתֵ֔ד הַתְּקוּעָ֖ה בְּמָק֣וֹם נֶאֱמָ֑ן וְנִגְדְּעָ֣ה וְנָפְלָ֗ה וְנִכְרַת֙ הַמַּשָּׂ֣א אֲשֶׁר־עָלֶ֔יהָ כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס ‬ Isaiah
Isa 22:25 In that day," declares the Lord of hosts, "the peg driven in a firm place will give way; it will even break off and fall, and the load hanging on it will be cut off, for the Lord has spoken." (nasb)

======= Isaiah 23:1 ============
Isa 23:1 The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.(KJV)
Isaiah 23:1 The burden of Tyrus. Howle, yee shippes of Tarshish: for it is destroied, so that there is none house: none shall come from the lande of Chittim: it is reueiled vnto them.(Geneva)
Ésaïe 23:1 Oracle sur Tyr. Lamentez-vous, navires de Tarsis! Car elle est détruite: plus de maisons! plus d'entrée! C'est du pays de Kittim que la nouvelle leur en est venue.(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0701_23_Isaiah_22_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0697_23_Isaiah_18_jt.html
0698_23_Isaiah_19_jt.html
0699_23_Isaiah_20_jt.html
0700_23_Isaiah_21_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0702_23_Isaiah_23_jt.html
0703_23_Isaiah_24_jt.html
0704_23_Isaiah_25_jt.html
0705_23_Isaiah_26_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."